скачать книгу бесплатно
Честная игра
Кэтти Уильямс
Любовный роман – Harlequin #187
Когда Алекс вызвали к начальству, девушка не на шутку испугалась. Ведь она только-только устроилась в эту фирму! Неужели что-то не устраивает в ее работе? Но, увидев своего босса, Алекс сама захотела уволиться. Им оказался человек, которого она когда-то очень хорошо знала…
Кэтти Уильямс
Честная игра
A Spanish Birthright
© 2010 by Cathy Williams
«Честная игра»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2012
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2012
Глава 1
Услышав стук в дверь своего кабинета, Габриэль почувствовал облегчение.
Вот уже двадцать минут на его письменном столе восседала Кристабель – в туфлях с высоченными каблуками и мини-юбке, представляющей взору верхнюю и значительную часть ее ног, – и тараторила без умолку.
Ей нужно было «на самом деле пройтись по магазинам», ведь день свадьбы приближался, и «все должно быть идеально», и она ни при каких обстоятельствах не поручит решение «всех деталей странному устроителю свадеб», нанять которого порекомендовала его мать, «причем в категоричной форме».
Каждое свое заявление она подчеркивала взмахом длинных вьющихся белокурых волос и тыканьем пальца в воздух. При этом она не забывала наклоняться вперед и демонстрировать Габриэлю зону декольте и полные груди, обтянутые шелком облегающего топа.
Кристабель была абсолютно уверена в силе собственных прелестей, и Габриэлю на пару минут все-таки пришлось обратить на них внимание, но прямо сейчас он жаждал выгнать ее из кабинета. Пусть отправляется в свой обожаемый магазин, где от уровня цен можно свихнуться. Ему действительно наплевать! Ему еще нужно сделать несколько телефонных звонков и просмотреть кое-какие отчеты. От эмоционального стаккато голоса Кристабель у него уже начинала болеть голова.
Естественно, Габриэль сдержал недовольство, так как она была его невестой. Однако он едва не устроил своей вошедшей в кабинет секретарше стоячую овацию, когда та сообщила, что нашла среди персонала фирмы человека, говорящего по-испански, который сопроводит Кристабель в Найтсбридж[1 - Н а й т с б р и д ж – район Лондона. (Здесь и далее примеч. пер.)], где она купит все, что нужно, а потом вернется в Мадрид.
– Но я хочу, чтобы со мной поехал ты! – Кристабель надулась, наклонилась вперед и отодвинула в сторону несколько документов, чтобы было куда упереться руками. – Для меня важно, чтобы ты принимал участие в подготовке к свадьбе.
– Ты не хочешь, чтобы я занимался планированием свадьбы, – сухо сказал Габриэль. – В любом случае тебе известно, как я отношусь к подобным вещам. Роскошные свадьбы – не мой конек.
«Мне вообще не нужна никакая свадьба», – подумал он, хотя год назад поддался на мольбы любящих, но чрезмерно настойчивых родителей. Те просто жаждали увидеть Габриэля женатым и остепенившимся. Они старели, и им хотелось успеть понянчиться с внуками.
И Габриэль согласился, что, возможно, пора ему подыскать себе жену. Существует очень тонкая грань между желанным холостяком и неуемным бабником. Сейчас ему уже за тридцать, а у жизни есть привычка быстро проходить…
Кристабель могла бы стать ему идеальной женой. Из богатой и знатной семьи, как и он. Она понимала неписаные правила его жизни и согласилась бы их соблюдать. У нее будет все, что она пожелает, но ей придется смириться с тем, что работа для Габриэля превыше всего. Помимо всего, Кристабель была красива, чувственна, ухожена и… невысока ростом. Габриэль как раз предпочитал маленьких женщин.
Теоретически их союз можно было считать предопределением свыше, а все сомнения отметались доводами здравого смысла и рассудительности – тем, что никогда не подводило Габриэля прежде.
– Ты насладишься походом в «Харродс»[2 - «Х а р р о д с» – всемирно известный торговый дом в Лондоне.] с женщиной. – Он ответил на телефонный звонок, сосредоточившись на работе и рассеянно поглядывая, как Кристабель, надув губы, слезла с его стола и выпрямилась, разглаживая узкую кремовую юбку.
Она уже собиралась взять сумочку, как дверь в его кабинет снова открылась и вошла испаноговорящая спасительница Габриэля. Он не знал ее имени, но сразу вспомнил ее лицо. Мгновение Габриэль безмолвствовал, а Кристабель продолжала прихорашиваться, накрасив губы и под разными углами разглядывая в зеркальце творение рук своих.
Алекс Макгир. Вот как представила женщину его секретарша Джанет. Впрочем, это уже не требовалось – Габриэль узнал ее. Он познакомился с ней несколько лет назад. Она была высокой и по-прежнему обладала тем игриво-ребяческим изяществом, которое Габриэль однажды счел необычным и привлекательным. Короткие темные волосы, которые она решительно не хотела отращивать, не желая становиться похожей на девушек, носящих туфли на высоченных каблуках, лифчики, облегающую одежду и красящих губы ярко-красной помадой. К слову, Габриэль ни разу не видел ее в каком-либо шикарном наряде, да и сейчас на ней был деловой серый костюм, и туфли оказались по-прежнему без каблуков, а ногти коротко острижены. И если женщина и наносила на лицо макияж, то очень скромный.
Алекс – новый работник бизнес-империи Габриэля Круза – проследовала за секретаршей, вся в нервном напряжении. Поначалу, когда ее вызвали из офиса на нижнем этаже к боссу, она приготовилась к наихудшему сценарию. Неужели она отправила неверный запрос какому-либо важному клиенту? Может быть, она не так поговорила с кем-нибудь по телефону? Алекс никогда еще не получала такую высокую зарплату, как в этой фирме, поэтому от страха потерять работу из-за глупой мелочи у нее засосало под ложечкой.
Но затем ей сказали, что требуются ее навыки в испанском языке, и она немного расслабилась. По-испански она говорила свободно, хотя не была в Испании уже более пяти лет. Мистеру Крузу, как ей сказали, требуется человек, для того чтобы сопровождать по магазинам его невесту, обладающую скудными познаниями в английском языке.
Теперь, уставившись на легендарного Габриэля Круза, Алекс почувствовала, будто земля ушла у нее из-под ног. Во рту у нее пересохло, мозг отказался выполнять свою функцию, а лицо залилось румянцем от ужаса. Ей пришлось моргнуть, так как образ мужчины, сидящего напротив нее за столом, был необычайно и пугающе неожиданным.
Наконец проснувшийся разум принялся твердить ей, что этот человек не может быть тем парнем, которого она знала несколько лет назад. Ей пришлось глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться. Может быть, ее знакомый и Габриэль Круз просто относятся к одному типу мужчин? Этакий порочный средиземноморский красавец.
– Ну? – произнесла по-испански Кристабель и кисло посмотрела на Габриэля. – Это и есть та девица, которая пойдет со мной по магазинам?
Габриэль обрел дар речи:
– Она говорит по-испански. И, как я уже сказал, сейчас у меня нет свободного времени.
– Посмотри на нее! Откуда ей знать, куда меня отвезти?
– Простите? – перебила Алекс, откашливаясь и изображая вежливую улыбку. – Если вы скажете мне, какие товары вам необходимы…
Алекс больше не могла смотреть на человека, лениво сидящего за письменным столом. Она боялась, что пройдет еще немного времени и она начнет задаваться вопросом, уж не является ли Габриэль Круз тем самым Лусио, которого она знала когда-то?..
– Мне нужна одежда! – рявкнула Кристабель. – Мне нужны безделушки для украшения стола. Мне нужно нечто эксклюзивное для свадьбы. – Она обошла стол и обняла Габриэля. – Я представить себе не могу, чем эта девица сможет мне помочь. С тех пор как вошла, она и двух слов сказать не смогла! Дорогой… – она коснулась губами его шеи, и он деликатно, но решительно отстранился от Кристабель, – неужели нет никого другого, говорящего по-испански? Мне нужен тот, с кем мы одинаково смотрим на вещи. Она даже не умеет красиво одеваться!
Алекс чуть не заскрежетала зубами.
– Извините, что мало говорю, – она неохотно оглядела Габриэля, – но вы застали меня врасплох, напомнив одного моего знакомого, мистер Круз. – Алекс быстро перевела взгляд на Кристабель, которая была одета явно неподобающе для похода по магазинам в середине зимы. – И хотя предпочитаю одеваться практично, я знаю, где продается модная одежда.
– Мне не нужна модная одежда! Мне нужна клас-си-ка! – с раздражением, по слогам произнесла по-испански Кристабель.
– Ну да, и это тоже.
– Полагаю, вы знаете, что делаете. Мое пальто в шкафу.
Чувствуя себя рядом с маленькой Кристабель большой, словно телохранитель, Алекс взяла пальто и последовала за властной невестой босса, вполуха слушая ее перечисления того, что следует купить. Двойник Лусио пробудил в Алекс воспоминания, и теперь они заполняли ее мозг, словно ядовитый газ, исключая всякие попытки контролировать мысли.
Занятия любовью с Лусио, смех и разговоры до рассвета, затем снова занятия любовью – такова была жизнь Алекс пять лет назад. Утром утомленная Алекс поднималась и помогала на кухне отеля, где работала в течение года, обучаясь ведению гостиничного бизнеса, отшлифовывая навыки испанского языка и приобретая красивый загар под солнцем Испании.
И еще она безнадежно влюбилась… Ей было восемнадцать лет, и предметом ее любви стал самый роскошный из живущих на свете мужчин. У нее самой было четверо братьев, и Алекс отлично знала, как общаться с мужчинами, какие вести беседы – о футболе, регби и автомобилях. У нее даже была парочка приятелей, с которыми она попивала пиво и мерзла зимой на футбольных стадионах.
И вот ей встретился Лусио… Он представлял собой образец воплощения всех девичьих грез – роскошный и невыразимо сексуальный альфа-самец испанского происхождения с черными, как вороново крыло, волосами и карими глазами…
До конца дня Алекс сопровождали нежелательные воспоминания. Она вернулась в офис через шесть с половиной часов, в течение которых сопровождала невесту Габриэля Круза. Алекс рылась в сумочке, пытаясь отыскать свою карту Ойстер[3 - О й с т е р (англ. Oyster) – транспортная карта для проезда в лондонском метро, автобусе, некоторых поездах.] на метро, когда зазвонил телефон. Машинально подняв трубку, она придерживала ее подбородком, продолжая рыскать в сумочке.
Голос Габриэля Круза – глубокий, лениво-неторопливый, с едва заметной иностранной интонацией – заставил ее замереть на месте с учащенно забившимся сердцем. Она достаточно долго убеждала себя, что ее босс не является призраком из прошлого. Габриэль Круз никогда не работал в отеле, у него всегда была куча денег. Вероятно, его семья имеет впечатляющее происхождение и связи. Алекс удалось многое узнать о Габриэле от Кристабель, и эта информация развеяла ее сомнения.
– Поднимайтесь в мой кабинет. Сейчас же.
– И-извините. Сэр? Мистер Круз? Я не могу. Я уже собираюсь домой. Нельзя ли отложить встречу до завтра?
– Как давно вы работаете в моей компании?
– Три недели, – безвольно произнесла Алекс, в отчаянии поглядывая то на дверь, то на часы.
– Достаточно долго для того, чтобы узнать, что я не люблю, когда мои работники жалуются, если им приходится работать сверхурочно. Так вот, чтобы не было никаких недоразумений, я не приглашаю вас в свой кабинет. Я вам приказываю.
– Сегодня все прошло отлично! Я думаю, ваша невеста купила почти все, что хотела…
– Быть в моем кабинете через пять минут!
Габриэль закончил телефонный разговор и оттолкнулся от письменного стола. Ему было не по себе оттого, что он не мог забыть Алекс. Совсем неподобающие мысли лезут в голову тому, кто намерен жениться на другой женщине.
Он нетерпеливо постукивал пальцами по сияющей поверхности письменного стола. Была пятница, почти без четверти шесть. Габриэль отпустил секретаршу, привыкшую к сверхурочной работе, домой. Большинство его работников, которые были заняты за пределами основного офиса, должны были уже разойтись по домам. Оставшиеся на верхних этажах руководители отделов продолжали работать. Так следовало поступить и Габриэлю, но его мозг работал сегодня явно со сбоями. Он встретил женщину, которая так напоминала ему девушку из прошлого!
– Вы хотели меня видеть, – произнесла Алекс, у которой от страха скрутило живот. Она неуверенно остановилась в дверях, будто приготовившись бежать.
– Хотел. – Габриэль отклонился в кресле назад и внимательно посмотрел на Алекс. Она очень слабо изменилась. Сколько ей? Двадцать три или двадцать четыре? Ей до сих пор не удалось приобрести налет изысканности и гламура, который характерен для большинства молодых людей в столице. – Входи! – Широким жестом он указал на один из стульев напротив его письменного стола. – Присаживайся. Я предложил бы тебе кофе, но моя секретарша Джанет уже ушла. – Пожав плечами, он одарил ее извиняющейся улыбкой.
Алекс задалась вопросом: «Может ли мужчина, занимающий такое положение в обществе, как он, справиться с кофемашиной?»
– Я… я в самом деле не могу остаться…
Габриэль нахмурился:
– Может быть, ты не до конца меня поняла. Я не выношу, когда работники жалуются мне на сверхурочную работу.
– Я знаю. И с большой радостью поработаю сверхурочно, но сегодня я задерживаться не могу. Кстати, я уже опаздываю…
Габриэль властно поднял руку:
– Меня это не интересует. Какое бы свидание у тебя ни было назначено, оно подождет. Нам нужно кое-что обсудить.
– Что обсудить?
– Ты сказала, что я кое-кого тебе напомнил. Расскажи.
– Ч-что?
– И перестань цепляться за дверную ручку, словно ты сейчас упадешь в обморок! Я приказал тебе сесть!
Алекс едва могла собраться с мыслями. Кровь стремительно бежала по ее жилам. Хотя она понимала, что под ее ногами разверзается пропасть, все равно отча янно старалась успокоить себя и убедить в том, что все хорошо. Якобы она всего лишь ведет неприятную беседу с боссом.
– Я… я действительно должна уходить, мистер Круз. На мне лежат обязанности. Я знаю, что вы терпеть не можете, когда жалуются на сверхурочную работу, но…
– Я уже сказал, чтобы ты отменила свою встречу. Это будет намного проще, чем ты думаешь.
Алекс постаралась не выглядеть обиженной перед неизменно улыбающимся Габриэлем. По правде говоря, она изо всех сил старалась на него не смотреть.
– Ладно, – произнесла она поспешно и уступила ему.
– Итак. – Габриэль наблюдал, как она осторожно присела на стул. Непроизвольный язык тела и жестов ясно свидетельствовал, что Алекс ужасно взволнована. – Поговорим о парне, которого я тебе напомнил.
– Это не важно. Я думала, вы вызвали меня для того, чтобы узнать, как прошел мой день с вашей невестой.
– Ладно. Поговорим сначала об этом. Как прошел день? Выкладывай все, что у тебя на уме. Я люблю прямолинейность в своих служащих.
– День прошел очень хорошо. Ваша невеста человек требовательный, но я думаю, ей все-таки удалось купить кое-что подходящее.
– Да, – задумчиво протянул Габриэль. – Могу легко вообразить, что Кристабель показалась тебе немного невыносимой. Что еще ты можешь о ней сказать?
– Не думаю, что имею право высказываться, сэр.
– Перестань называть меня «сэр». Итак, насколько я понимаю, вам обеим не удалось поладить…
– Я думаю, ей очень помогли мои навыки в испанском языке.
– Я начинаю понимать, куда ты клонишь.
– Она очень и очень… изысканная женщина.
Между ними повисло неприятное молчание. В конце концов, Алекс заставила себя поднять глаза и встретиться взглядом с Габриэлем, отчего у нее стало покалывать кожу.
Когда он тихо заговорил, она едва его услышала. Его слова пролетали мимо ее ушей, как лазерные торпеды. От ужаса она округлила глаза.
– Тот парень, которого я тебе напомнил, звался Лусио?..
– Откуда… откуда вы узнали? – Она уже обо всем догадалась, но подсознательно все еще придумывала различные отговорки.
– Я удивлен, что ты не узнала меня, Алекс. Я узнал тебя сразу же, как только ты вошла в дверь моего кабинета. Знаешь, в какой-то степени я даже немного обижен, но не будем обращать на это внимание.
– Но… но твое имя было не Лусио… это… – Она старалась не смотреть в его темные глаза, напоминающие пропасти.
– Лусио – это мое второе имя.
Итак, Лусио и Габриэль Круз – один и тот же человек! Только теперь ему двадцать шесть лет, и природа придала его внешности еще больше обаяния.
И он собирается жениться…
– Я не понимаю, – начала запинаться озадаченная Алекс.
– Чего ты не понимаешь?
– Ты лгал мне несколько лет назад? Когда я увидела тебя в кабинете, то просто подумала, что ты напоминаешь одного знакомого мне парня. Я знала одного парня, но у него не было денег, он вообще жил бедно. Кем же ты был на самом деле?
Губы Габриэля превратились в тонкую линию, он покраснел, услышав обвинение в тоне Алекс. Она всегда была прямолинейной и честной, что нравилось ему в ней. Никаких игр, отговорок или скрытых мотивов. Ни при каких обстоятельствах она не поймет его невинного притворства. Поэтому сейчас он чувствовал себя негодяем. А ведь Габриэль так привык собой гордиться!
– Я решил позволить себе немного притвориться, разве это преступление? – произнес он, растягивая слова и пожимая широкими плечами.
И действительно, в те годы он считал, что ведет себя совершенно невинно. Впервые в жизни Габриэль вырвался из золоченой клетки и почувствовал свободу. Тогда ему удалось убедить Алекс в том, что он обыкновенный парень, работающий в близлежащем отеле…