banner banner banner
Царь Салима
Царь Салима
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Царь Салима

скачать книгу бесплатно


– Зачем тебе туда идти? Там холодно, и жизнь там труднее.

– Ну, тогда просто пойти куда-нибудь, посмотреть, как живут другие люди.

– Не выдумывай. Тебе это ни к чему.

Бено задумался.

– Папа, а что там за этой горой, где снег?

– О, туда лучше не ходить.

– Почему?

– Там живут Зузимы.

– А кто это такие?

Отец страшно прищурил глаза и сказал:

– Это великаны. Они страшные и злые. Когда к ним попадаются простые люди, они могут их съесть живьем.

Бено стало жутко, но интересно.

– Папа, а откуда взялись Зузимы?

– Не знаю.

– А кто знает?

Отец посмотрел на Бено долгим внимательным взглядом.

– Что-то ты много хочешь знать.

– А что, это плохо?

– Хм… не плохо-то, не плохо, а вот только, нет таких людей, которые все знают.

– Совсем, совсем нет?

– Наш старейшина Ава-Маддай говорил, что за долиной Зузимов есть город Салим. Вот там, в этом городе, живет один мудрец. Говорят, что он живет вечно и что он все знает, хотя я в это не особенно верю.

– А как его зовут?

– Не знаю, я не спрашивал.

– Папа, а я могу спросить нашего старейшину?

– Ты? – отец почесал затылок. – Ты еще слишком мал. Я не думаю, что он захочет с тобой разговаривать.

Отец встал и пошел в шатер, давая понять, что он устал, хочет спать, и на сегодня разговор закончен, но Бено еще долго сидел у костра и смотрел на белую вершину «Горной козы», пока она окончательно не растворилась в сгустившихся сумерках.

2. Ава-Маддай

Старик Ава-Маддай жил в большом белом шатре в самом центре поселения кочевников. Он был самым уважаемым человеком в племени. Вокруг него всегда сидели старцы и говорили о чем-то важном. Один взгляд на их длинные седые бороды внушал почтение и трепет.

В племени говорили, что старейшина Ава-Маддай знает все, или почти все. Он был высоким и суровым старцем с орлиным взором и седыми длинными, до пояса, волосами и бородой. Когда люди обращались к старейшине с вопросом, они обычно приносили ему в дар козленка, или дичь, или что-нибудь драгоценное в знак уважения и почтения.

Бено слышал, что старик, хотя и очень важен, все же любит детей и, кроме того, у мальчика было, что принести. Он поймал трех самых больших, каких смог, куропаток и отправился в центр поселения.

У входа в шатер было несколько седовласых старцев.

Бено робко подошел к одному из них и протянул мешок с птицами.

– Здравствуйте, уважаемый Анеро, – обратился он к пожилому мужчине по имени, – Я принес дар старейшине Ава-Маддаю.

– Здравствуй-здравствуй, Бен-Авваор, – почтительно ответил старец, с любопытством взирая на мальчика, – Что-то случилось у твоего отца?

– Нет, нет, я просто хотел задать старейшине несколько вопросов, – поспешно ответил Бено и покраснел.

– Ты? Несколько вопросов к старейшине? Разве у тебя нет отца, чтобы задавать ему вопросы? – нахмурился старец.

– Потому-то я и здесь, уважаемый Анеро, что отец не смог ответить мне и сказал, что только сам старейшина Ава-Маддай знает ответ.

– И что же у тебя за вопрос, Бено? Может быть, я смогу ответить тебе, и тогда не нужно будет напрасно беспокоить старейшину?

– Я хотел спросить о городе Салиме и о вечном мудреце, живущем в нем. Я хотел узнать его имя и спросить о нем подробнее.

Старцы с удивлением переглянулись между собой.

– Да-а, действительно…, интересные вопросы тебя волнуют, – задумчиво проговорил Анеро, – Конечно, кое-что мы знаем, но…, скажи, а зачем вообще ты хочешь об этом спросить?

Бено смущенно опустил голову:

– Н-ну, …не знаю. Мне просто интересно.

Старец растерянно посмотрел на мешок с птицами в своей руке и сказал:

– Что ж…, если старейшина захочет поговорить с тобой обо всем этом, то я…, то есть…, тебе никто не сможет запретить говорить с ним о чем угодно. …Я сейчас у него спрошу.

С этими словами старец Анеро скрылся в шатре старейшины, и через пару минут Бено уже сидел напротив Ава-Маддая.

– Бен-Авваор, если не ошибаюсь? – густым басом спросил старейшина, внимательно разглядывая мальчишку перед собой.

Бено стало не много страшно, и он лишь утвердительно кивнул головой в ответ.

– И что же ты хотел узнать о городе Салиме и о царе Мелхиседеке? – спросил Ава-Маддай.

– Я хотел узнать, как его зовут, но… вы уже ответили на этот вопрос, господин, – Бено немного волновался, но старейшина смотрел на него с доброй улыбкой, и Бено, осмелев, продолжил, – отец не смог рассказать мне про этот город, и про этого… М… Мелхиседека, и я осмелился спросить об этом у вас.

– А почему ты хочешь о нем узнать, малыш? – в тоне старца не было и тени упрека.

– Отец сказал, что он все знает и-и, …что он живет вечно, …поэтому мне интересно.

– Хм…! Тебе интересно знание? Что ж, похвально. Я уже слышал о твоем удачном изобретении. Ты далеко пойдешь, Бен-Авваор.

Бено покраснел, а старейшина, не обращая на это внимания, продолжал:

– Город Салим находится за долиной Зузимов. Зузимы – это очень опасный и страшный народ. Они очень высокого роста, в два раза больше, чем нормальный человек. Когда я был еще молод, мы жили недалеко от этой долины, но нам пришлось покинуть это место, потому что туда пришли эти великаны, а мы не хотели стать их рабами. А Мелхиседек… это царь города Салима. Говорят, что он самый мудрый человек на земле. Он живет так долго, что никто не помнит дня его рождения, и не знает, когда он умрет, если умрет вообще. Поговаривают даже, что он Бог, хотя он это и отрицает.

– А вы видели его, господин? – спросил Бено.

– Кого, Мелхиседека? Нет, не видел, – ответил Ава-Маддай, – я тогда был еще очень молод. Но наш старейшина несколько раз бывал у него, когда ему был нужен мудрый совет. Но это было до того, как мы покинули нашу долину.

– А э-э, …царь Мелхиседек…, он все еще жив?

– Не знаю. Никто не знал, сколько ему лет, и сколько еще ему предстояло жить.

Бено задумчиво смотрел куда-то в своем воображении, а затем просто и по-детски сказал:

– Дядя Ава-Маддай, а расскажите еще что-нибудь про Мелхиседека.

– Еще что-нибудь? Я бы рассказал тебе, мальчик, да вот только не так уж и много я про него знаю. Только то, что он необыкновенно мудр и, что живет очень долго. Говорят еще, что он может общаться напрямую с самым сильным Богом и даже видеть Его лицо, но мало ли, что люди говорят. Слышал я еще, что он, как будто, помнит прежний мир, который был до нашего мира, но насколько это правда, я не знаю.

– Прежний мир? А что это за мир?

– О, это древняя история. И может быть даже, не совсем правдивая. Я впервые ее слышал от одного путешественника, как раз перед тем, как нашу долину захватили Зузимы. Он рассказывал, что до нас был мир, который был затоплен водой за злодеяния первых людей. И что, якобы, в живых осталось лишь несколько человек, и один из них Мелхиседек, который был спасен с остальными в огромной лодке. Честно говоря, я не знаю, верить этому или нет, но мне эта история кажется слишком неправдоподобной. Подумай сам, может ли весь мир быть затоплен водой?

– Не знаю, – растерянно ответил Бено.

– Вот и я не знаю.

В это время в шатер вошел старец Анеро и взволнованно доложил:

– Почтеннейший старейшина, к вам посланник из соседнего племени со срочным делом.

Ава-Маддай положил руку на плечо мальчугану и ласково сказал:

– Ну ладно, Бен-Авваор, ступай к себе в шатер, скоро придет твой отец с охоты. Тебе нужно встретить его достойно, – и Бено вышел из шатра, а навстречу, чуть не сбив его с ног, вбежал посланник из соседнего племени. Вид у него был сильно взволнованный, даже, как показалось пареньку, испуганный. Бено было очень интересно узнать, о чем они будут говорить с Ава-Маддаем, но Анеро положил ему на плечо руку, слегка подтолкнул его вперед и сказал:

– Иди, парень, иди. У них разговор не для детей.

В другой раз Бено было бы обидно, но в этот раз… О, нет! Только не в этот раз. Ведь он говорил с самим Ава-Маддаем. О, если бы кто-нибудь знал, как он себя чувствовал! Он просто переполнялся от восторга и чувства гордости, что он лично разговаривал с самим старейшиной. И кто бы мог подумать, что Ава-Маддай такой простой и общительный? Бено вспоминал их беседу и удивлялся. В присутствии этого седовласого старика ему было хорошо, тепло и уютно, как будто старейшина был его родным дедушкой. Раньше Бено боялся его, а теперь о страхе не могло быть и речи. Он просто всем сердцем влюбился в главу их племени.

Вернувшись в шатер, он разжег ярче костер, чтобы приготовить ужин. Ему нужно было еще сходить в лес, проверить силки и набрать дров. Когда костер весело запылал, мальчуган поставил на огонь котел с водой, схватил мешок для птиц и отправился в лес.

3. Похищение

Весело насвистывая, Бено вошел в лес, но возле первого дерева, на котором висел силок, растерянно остановился. Силок был сломан и валялся здесь же на земле. Кто-то грубо сорвал его с дерева вместе с веревкой, а потом бросил на землю, отчего он разлетелся на две части.

Присев рядом со сломанным силком, мальчуган попытался разобраться, что с ним произошло, а затем посмотрел вокруг. Земля была истоптана чьими-то тяжелыми ногами. Бено нагнулся, чтобы рассмотреть след. Это была явно не обувь кочевников. Почуяв недоброе, он вскочил, но в этот момент чья-то сильная рука схватила его сзади и зажала ему рот.

Бено хотел закричать, но лишь тихо застонал сквозь сильные пальцы держащего его человека. Ему чем-то заткнули рот, накинули на голову мешок, завязали руки, забросили на плечо и куда-то быстро понесли. Ему стало дурно, то ли от страха, то ли оттого, что в живот врезалось острое плечо несущего его похитителя. Теряя сознание, он лишь услышал, как в селении затрубили тревогу, и раздался рокот боевых барабанов.

Очнулся он оттого, что кто-то плеснул ему в лицо холодной водой. Бено открыл глаза и осмотрелся. В животе у него больно ныло, а руки и ноги затекли так, что при малейшем движении или прикосновении к ним отзывались резким покалыванием тысячи маленьких иголок.

Был уже вечер, и над потрескавшейся землей медленно сгущались сумерки. Рядом горел костер, вокруг которого сидело несколько мужчин, одетых в шкуры зверей и беседующих друг с другом на незнакомом языке.

«Где я?» – подумал Бено, морщась от боли во всем теле.

Недалеко от костра переминались с ноги на ногу несколько верблюдов, медленно двигающих челюстями и недовольно фыркающих. Люди около костра время от времени перебрасывались короткими фразами и как-то беспокойно поглядывали в сторону гор, виднеющихся вдали.

Бено посмотрел в ту сторону и вдруг узнал белую высокую вершину с раздвоенным шпилем, похожим на козьи рога, за который гора и получила свое название «Горной козы». Однако на этот раз шпиль выглядел несколько иначе, как будто его развернули в другую сторону.

«Я по другую сторону горы, – вдруг осенило Бено, – меня похитили разбойники, и мы в долине Зузимов».

Ему стало страшно. Он с опаской оглянулся, ожидая, что из темноты вот-вот появятся страшные люди-великаны.

Вдруг один из сидящих у костра встал и, вглядываясь вдаль, что-то взволнованно заговорил, показывая рукой в сторону гор.

Бено посмотрел в том направлении и увидел какое-то движение. Вскоре он разглядел несколько верблюдов и людей, человек двадцать, также одетых в звериные шкуры. Сидящие у костра разбойники встали навстречу приближающимся наездникам, оживленно переговариваясь между собой. Вскоре процессия приблизилась, и сидящие у костра стали подбегать к подошедшим разбойникам и приветствовать их на своем языке.

Бено внимательно наблюдал за происходящим. По лицам людей он догадывался, что они чем-то недовольны, а по их жестикуляции при разговоре понял, что они вступили в схватку с кем-то по ту сторону гор и получили серьезный отпор.

Верблюдов подвели к костру и сняли с них еще двух раненых разбойников. Один из присутствующих показал сломанную стрелу, которую он извлек из груди одного из раненых. У Бено сердце подпрыгнуло в груди; по оперению он узнал стрелу из своего племени.

«Ага, досталось вам от наших», – радостно подумал он. Судя по жестикуляции разбойников, они не смогли ничего достать или похитить у его племени, кроме него самого. Время от времени на него показывали пальцем и что-то обсуждали между собой. Бено понял, что, скорее всего, его хотят продать в рабство какому-нибудь народу. У него похолодело в груди. Больше всего на свете ему сейчас хотелось домой, в свой уютный шатер, к отцу, сидящему у костра. Все его существо затосковало по дому.

Один крупный человек из сидящих у костра, показывая на него пальцем, бил себя кулаком в грудь, и по его жестам Бено понял, что это его похититель. В ответ на его хвастливую речь один из прибывших разбойников тоже ударил себя кулаком в грудь и отошел к одному из верблюдов, стоящему в отдалении. Через минуту он вернулся, таща под мышкой девчонку, так будто он нес овцу.

У Бено все обмерло внутри. Он узнал девчонку из их племени по имени Иелума, или Ила, как звали ее дети. Бесцеремонно бросив девочку к ногам другого похитителя, будто это был мешок с зерном, разбойник отвратительно рассмеялся. Мальчишка стиснул зубы, чувствуя всей своей внутренностью, что сейчас переживает девочка.

Разбойники поговорили еще минут десять, после чего один из них сгреб Илу, лежащую на земле, поднял ее и принес к Бено, бросив ее рядом с ним. Затем он подошел к костру, взял из висящего над костром котелка кость, на которой было немного мяса, и вручил ее Бено, жестом показывая, что он должен поделиться с девчонкой.

Ила лежала, не поднимая головы, и тихо плакала. Разбойник отошел прочь, оставив детей одних. Впервые за все это время Бено ощутил, как он голоден. Он бы съел в десять раз больше мяса, если бы ему только дали, но в его руке была лишь обглоданная кость, а ему нужно было еще и поделиться со второй пленницей.

– Ила, поднимайся, Ила, давай поедим, – похлопал Бено ее по плечу.

Услышав родную речь, Ила вздрогнула и резко подняла голову. Увидев его, она удивленно расширила глаза, и ее заплаканное, измазанное грязью лицо озарилось радостной улыбкой.

– Бено?! Не может быть!

– Тсс, – он приложил палец к губам и протянул ей кость. – Потом поговорим, если удастся, на… поешь.

Ила с жадностью схватила кость и стала выгрызать мясо, оставшееся во впадинах кости, но потом остановилась и подняла глаза на Бено.

– А… ты?

– Я после тебя, ешь.