banner banner banner
Загадка Тигриного острова
Загадка Тигриного острова
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Загадка Тигриного острова

скачать книгу бесплатно

На веранде стоял длинный стол с накрытым завтраком. За ним уже собрались все, кроме Ди Ди и Розы.

– Тут так клёво! – вместо приветствия сказал Арти, жуя банановые оладьи.

Из-под стола показалась голова Розы.

– Ой, Вайолет, ты должна взглянуть на этих котят, это такая милота!

Вайолет нагнулась и увидела ползающих под столом котят – два крошечных пушистых комочка. В эту минуту они боролись друг с другом за право полакомиться упавшим со стола кусочком бекона.

– Ну-ну, не надо ссориться из-за такой ерунды. Вот, смотрите, у меня ещё есть, – принялась уговаривать их Роза. Она взяла ещё один кусочек бекона со своей тарелки. – А ещё где-то здесь живёт черепаха, – продолжила она, вновь обращаясь к Вайолет. – Её зовут Рита, в честь матери Ингрид, представляешь? Давай поищем её позже!

Вайолет согласилась с подругой и принялась за завтрак. Вгрызаясь в вафлю с папайей, она увидела появившуюся возле «Лачуги» Ди Ди. Рядом с ней шла пожилая леди, одетая в длинное, развевающееся на ходу платье из невесомой розовой ткани. На шее у неё висели жемчужные бусы, при ходьбе леди опиралась на трость. «Неужели Ди Ди уже завела себе новую подругу?» – удивилась Вайолет.

– Всем доброе утро! – сказала Ди Ди. – Познакомьтесь, это леди Кларисса Комптон. Она, как и я, живёт в главном доме, в соседнем со мной номере.

Леди Комптон поздоровалась со всеми и поздравила Долорес и полисмена Грина с предстоящей свадьбой.

– Какое прекрасное место для торжества вы выбрали, молодые люди! – похвалила она их, а затем опустилась на стул рядом с Розой и Ди Ди.

– Мы так счастливы, – улыбнулась Долорес. – Надеюсь, вы придёте к нам на свадьбу?

– С большим удовольствием! Когда она состоится? – поинтересовалась старушка.

– Послезавтра, в четыре часа, – ответила Долорес.

– Ах, какая досада! Послезавтра я возвращаюсь домой. Чтобы успеть на самолёт, мне придётся уехать в половине пятого. На свадебный приём я остаться не смогу, но на церемонии бракосочетания я обязательно буду.

– Будем очень рады, – сказал ей полисмен Грин.

– Благодарю вас. Ну, с чего бы начать этот роскошный завтрак? – оживлённо потёрла свои ладошки леди Комптон, оглядывая стол.

– Кларисса, это Роза, – представила девочку Ди Ди. – Она фантастически талантливая балерина! Ей даже присудили грант на обучение в знаменитой парижской Школе танца, представляете?

– В самом деле? Не может быть! – удивлённо воскликнула Кларисса. – Бывают же такие совпадения! Понимаю, глядя на меня сейчас, в это трудно поверить, но в своё время я тоже была балериной и танцевала в балетной труппе в Королевском театре Ковент-Гарден.

– Ковент-Гарден! – ахнула Роза. – Я мечтаю там выступать!

– О, да, с этим ничто не может сравниться! К сожалению, я была вынуждена оставить балет из-за травмы спины, но по-прежнему слежу за всем, что происходит в балетном мире. Знаете, я даже повсюду вожу с собой маленькую статуэтку балерины, она напоминает мне о тех счастливых днях. Вы же видели мою балерину, не так ли? – спросила она у Питера, который в этот момент появился в «Лачуге» с тяжёлым подносом, заставленным аппетитными блюдами.

– Да, прелестная статуэтка, – подтвердил он.

– Знаете, я всем показываю свою статуэтку. Я так горжусь ею, – сказала леди Комптон и спросила у Вайолет: – А ты тоже балерина, моя милая?

– О, нет… не совсем, – рассмеялась Вайолет. – Скорее сорвиголова. Люблю лазить по деревьям и всё исследовать.

– Ну, в таком случае тебе обязательно нужно погулять по острову. В его глубине есть очень красивый водопад, просто изумительный! И советую пригласить с собой на прогулку Питера – он расскажет об истории острова и поможет тебе, если ты вдруг наткнёшься на Бальтазара.

– Кто такой Бальтазар? – спросила Вайолет.

– Бальтазар – это наш приручённый тигр, – ответил ей Питер. – Он очень редкой породы. Южно-китайские тигры почти исчезли с лица земли, так что наш Бальтазар – невероятно ценный зверь. Он был любимцем моей бабушки, и мы просто не можем расстаться с ним, хотя из-за Бальтазара нам сложнее управлять отелем.

Вайолет широко раскрыла глаза. Подумать только, на острове можно встретить настоящего тигра!

– Но разве тигра можно приручить? – недоверчиво спросил Бенедикт.

– Хороший вопрос, – улыбнулся Питер. – И ответ на него «нет». По-настоящему приручить тигра нельзя, поэтому мы огородили часть острова, чтобы отрезать Бальтазара от отеля и от всех пляжей. Он живёт в своём загоне вон за теми большими воротами.

– Но мы сможем взглянуть на него? – с надеждой спросила Вайолет.

– Вообще-то, он очень стеснительный, поэтому его довольно сложно увидеть, – рассмеялся Питер. – Но мы попытаемся. Кстати, почему бы нам прямо сегодня и не отправиться в этот поход? Поищем Бальтазара, а заодно я покажу вам водопад и Бухту контрабандистов. Там на дне лежат обломки старинного корабля, вокруг которых можно поплавать и понырять. Если хотите, захватим с собой маски и ласты. В той бухте живут Альфред и Энид, две черепахи. Они совершенно безобидные.

– Спасибо, это будет просто… просто… – задохнулся от восторга Арти.

– Великолепно! – закончила за него Вайолет, но тут же осеклась, поймав взволнованный взгляд Розы.

Подруга озабоченно хмурилась. Очевидно, она опасалась встречи с тигром и всё никак не могла перестать переживать за свой балет.

– Я, пожалуй, не пойду, – сказала она. – Останусь здесь, поработаю над плие. До начала занятий в Школе танца осталась всего пара недель.

– Роза, думаю, занятия могут и подождать, – обратилась к ней Долорес. – В конце концов, не каждый день человеку выпадает такая удача – поплавать с маской среди черепах! Не лишай себя такого удовольствия!

– Да, наверное, вы правы, – подумав немного, согласилась с ней Роза. – Пойду вместе со всеми, а балетом позанимаюсь чуть позже.

– Между прочим, взрослые тоже приглашены на эту прогулку! – объявил Питер.

– Предложение очень заманчивое, но у нас с Долорес много дел. Нужно обсудить с вашей мамой детали свадебного обеда, – развёл руками полисмен Грин.

Ди Ди идти на прогулку тоже отказалась, сославшись на усталость после вчерашнего долгого путешествия, а Бенедикт сказал, что его гораздо больше привлекает гамак на берегу океана.

– Ну что, ребята, тогда поскорее заканчивайте завтракать, пять минут на сборы – и в путь! – весело объявил Питер.

3. Мармелад и пистолет

Питер повёл свою группу к воротам, за которыми начинались джунгли.

– Одну секундочку, – сказал он, остановившись возле главного дома. – Мне нужно кое-что захватить из моего офиса.

Здание напомнило Вайолет кукольный домик – такое же миниатюрное, с маленькими балкончиками и выкрашенными в яркую краску деревянными ставнями. Питер объяснил ребятам, что Ди Ди и леди Комптон занимают два номера на втором этаже, а комнаты самого Питера и его матери находятся на первом. Там же, внизу, приткнулся и крохотный кабинетик, который Питер гордо именовал офисом.

Питер вернулся довольно скоро, держа в руках два пакета фруктового мармелада и… небольшой пистолет. Странное сочетание, не правда ли?

– Ого! – удивилась Вайолет, увидев пистолет. – Настоящий?

– Конечно, настоящий, – даже слегка обиделся Питер.

– Класс! – восхитился Арти.

А вот Роза, напротив, напряглась.

– А… за-зачем вам пистолет? – заикаясь от испуга, спросила она. – Р-разве там, куда мы идём, оп-пасно?

– Да нет, ничуть не опасно, – успокоил её Питер. – Я всегда беру с собой пистолет на тот случай, если Бальтазар вдруг расшалится и захочет поиграть. Пара выстрелов в воздух – и он испугается и убежит.

Розу эти слова не успокоили, и тогда Питер поспешно добавил:

– Должен заметить, Бальтазар очень застенчивый тигр. Он боится незнакомцев и обычно прячется от них. Честно говоря, буду сильно удивлён, если нам вообще удастся его увидеть.

– Надеюсь, что мы всё-таки его встретим! – воскликнула Вайолет.

– А зачем нам мармелад? – поинтересовался Арти.

– Подарок для Бальтазара. Он обожает мармеладки. Особенно с чёрной смородиной.

Вайолет и Арти дружно рассмеялись, представив себе жующего мармелад тигра, но Роза по-прежнему выглядела испуганной.

– Роза, всё будет хорошо, – пообещал Питер. – Сначала мы отправимся к Бухте контрабандистов. Тропа туда идёт по той части острова, которая отделена от владений Бальтазара.

Он засунул пистолет и пакеты с мармеладом в карман и вывел ребят через ворота на узкую тропку.

У Вайолет было такое ощущение, словно она оказалась в неизведанном, полном чудес мире. Их окружала пышная зелень, воздух был влажным. Вверху, спрятанные в густых кронах деревьев, заливались на разные голоса птицы. Внизу, прямо под ногами, тропинку то и дело перебегали ящерицы. По дороге Питер показывал ребятам интересных насекомых – огромных, оранжево-чёрных волосатых гусениц; невероятно больших бабочек; гнездо чёрных пчёл на дереве возле тропинки; цепочки деловито марширующих куда-то громадных муравьёв и очень странный на вид холм термитника. Несколько раз путники останавливались, чтобы полюбоваться на снующих в ветвях обезьян или на ярких тропических птиц.

– Вы просто обязаны это увидеть, – объявил Питер, указывая на густую поросль прекрасных белых цветков. – Это Орхидеи счастья. Считается, что они приносят удачу.

По пути Питер рассказывал историю острова.

– Когда мой дедушка купил этот остров, он дал ему новое название – Тигриный. Раньше-то его называли Островом контрабандистов, потому что именно сюда банда местных контрабандистов свозила свои товары, перед тем как переправить их на материк. Поэтому и бухта, куда мы сейчас идём, называется Бухтой контрабандистов.

– А пираты здесь тоже были? – с надеждой в голосе спросил Арти.

– О, конечно! – отозвался Питер. – Когда-то здешние моря кишели пиратами. Когда мы дойдём до водопада, расскажу вам про них одну историю.

– Не могли бы вы рассказать о своём дедушке? – попросила Роза. – Правда, что у него здесь был целый зоопарк?

– Пожалуй, что так, – рассмеялся Питер. – Видите ли, мой дедушка был таким умным, что изобрёл одну штуковину для автомобилей, которую используют по сей день. Она называется «устройство Кэмпбелла». Дедушке тогда было всего двадцать два года. За своё устройство он получил кучу денег! Поскольку страстью дедушки были не автомобильные устройства, а животные, они с бабушкой купили этот остров, поселились здесь и превратили его в заповедник для диких животных. Тут селились звери, чьи леса безжалостно вырубили люди.

– Как интересно! – воскликнула Вайолет. – Скажите, Питер, а вы сами выросли здесь, на этом острове?

– Нет, – ответил их проводник. – Я вырос в Голландии, на родине моего отца. Когда я был совсем маленьким, мои родители развелись, но при этом сумели остаться хорошими друзьями. Мы все часто навещали друг друга, а позднее, когда мои дедушка и бабушка умерли, мы с мамой переехали жить сюда.

– Повезло вам! – прищёлкнул языком Арти.

– Это точно, – согласился Питер. – Хотя вначале нам пришлось нелегко. К концу жизни мой дедушка потратил почти всё своё состояние, и мы с мамой едва сводили концы с концами до тех пор, пока не придумали построить здесь отель. Но нам пришлось расстаться со многими крупными животными и передать их в зоопарки. Управлять отелем, конечно, очень интересно, но в то же время тяжело. Большие деньги на этом заработать трудно – вы представляете, сколько стоит возить сюда с материка всё продовольствие, напитки, да просто каждую мелочь? Поэтому моя мама постоянно печётся о наших финансах. Гости тоже бывают разными. Некоторые ожидают найти здесь роскошный отель со всеми удобствами и ужасно раздражаются, обнаружив, что это не так. Далеко не всем нравится спать в хижинах на сваях. Некоторые негодуют, узнав о том, что у нас нет бассейна, – видите ли, они не любят купаться в море. Говорят, что в нём плавает слишком много рыб. Другим не нравится песок на наших пляжах, потому что он чересчур горячий. Третьи не хотят приходить в «Лачугу», требуют, чтобы еду им подавали в хижину… А одна леди потеряла где-то здесь свои длинные перчатки и напустилась на меня за то, что я не смог их отыскать.

– Разве тут не жарко ходить в перчатках? Да ещё и в длинных? – удивилась Роза.

– Это уж вы сами спросите у той леди при встрече, – вздохнул Питер. – В общем, на всех не угодишь… Ну, вот мы и пришли. Добро пожаловать в Бухту контрабандистов!

Джунгли внезапно расступились, и путники оказались на берегу маленькой, изогнутой наподобие лошадиной подковы бухты. Она была словно с открытки!

– Вот сюда и причаливали на своих судёнышках контрабандисты, – пояснил Питер. – Ну, а теперь надевайте свои маски и ласты, и я покажу вам останки затонувшего корабля. Будем надеяться, что Альфред и Энид тоже появятся.

Черепахи действительно были тут как тут, и ребята получили огромное удовольствие, плавая вместе с ними среди косяков ярких тропических рыбок.

Когда друзья выбрались на берег, Питер вытащил из своего кармана один из пакетов с мармеладом.

– Кто хочет мармелад? – спросил он.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 30 форматов)