скачать книгу бесплатно
– Хорошо, франки, – усмехнулся капитан, – сотня динаров, и я возьму вас с собой.
– Согласен.
– А господин не передумает?
Капитан продолжал усмехаться.
– Гор, отсчитай полсотни динаров.
– Какой хороший франки!
Глаза бородача заблестели. Гор достал деньги, а капитан, радостно кивнув, сунул руку в складки одежд и вынул оттуда кошель. Он развязал петлю и прибавил к своему состоянию пятьдесят монет.
– Этот человек – обманщик и вор, – промелькнула мысль в голове Мала, – жадность погубит его.
– Выходим в море завтра с рассветом, – объявил капитан и объяснил, где стоит его корабль.
Небольшое торговое судно отправляется, и Мал чувствует, что ему чего-то сильно не достает. Что-то очень важное он оставил на берегу. Паруса наполняют воздух, Мал смотрит на удаляющийся берег и пытается вспомнить, что же такое он забыл. Его взгляд падает на собственное тело. Оно стало полностью человеческим. На том берегу остался змей. Вот что его влечет вернуться.
– Как это могло произойти? Змей нужен мне. Без него я не попаду в обитель.
Без колебаний Мал прыгает в море, чтобы воссоединиться со змеем.
Как только Мал коснулся поверхности воды, то проснулся и тут же оглядел себя. Змеиная кожа по-прежнему покрывала большую часть его тела.
– Нет, змей не покинет меня, – успокоил себя Мал. – Мы связаны договором, я данник змеиной силы. Но что именно я должен?
Мал закрыл глаза.
– Змей, ты слышишь меня?
Но змей не отвечал ему. Мал не понимал, почему он молчит. Ждать не имело смысла. Змей никогда наяву первым не обращался к нему.
Близился рассвет. Мал разбудил Гора. Одевшись, они отправились к пристани. Но корабля, капитану которого они заплатили пятьдесят динаров, уже не было. Как выяснилось, он покинул город еще ночью. Мал удивился только тому, что доверился человеку, заранее зная о его склонности к обману. Путники нашли нового капитана, который собирался вести корабль в один из неизвестных Малу городов Сабии. Отплытие снова было назначено на утро завтрашнего дня.
На рассвете Мал и Гор стояли на борту корабля и ждали капитана, но тот не спешил появиться. Его помощник спустился на берег выяснить, что случилось. По возвращении он сначала подошел к матросам, что-то сказал им, и те, переругиваясь между собой, принялись вытаскивать из трюма тюки и ящики.
– И где же капитан? – спросил Мал помощника.
– Его нигде не могут найти. Хозяин постоялого двора говорит, что капитан ночью напился вина, после чего отправился спать, а утром никто не видел, как он покинул свою комнату.
– Почему матросы выносят товар?
– Один из торговцев обеспокоился отсутствием капитана и расторг с нами сделку.
– И что будет дальше?
– Команда готова к отплытию. Но без капитана мы не сможем покинуть берег Айи. Придется его разыскивать.
– Мы будем ждать на постоялом дворе. Найдите нас, как только все прояснится.
Мал и Гор покинули пристань. Исчезновение капитана взволновало Гора.
– Мой господин, не прознал ли он что-нибудь про вас?
– Не думаю. Здесь что-то другое. Давай подождем.
– Жаль, что с нами нет капитана Оцеано.
– Жаль, что ты всего лишь юнга.
– Дайте время, господин, и я обучусь морскому делу, – с готовностью пообещал Гор.
Они дожидались известий еще полдня. Наконец, на пороге комнаты появился матрос и сообщил, что капитана нашли в одной из бывших христианских церквей.
– Капитан сказал, что не может взять вас в море.
– Почему? – спросил Мал
Матрос развел руками.
– Не знаю. Ночью с ним что-то произошло. Он напуган и не выходит из мечети. Молится. Рыдает. Бьет поклоны Аллаху.
Еще одного капитана найти не удалось. Слуга обошел все корабли, стоящие на пристани, и вернулся встревоженный.
– Ни один корабль не может взять вас с собой, – сказал мальчик, не глядя Малу в глаза.
– Что случилось? – спросил принц.
Он понимал, что слуга лжет ему. После короткого молчания мальчик нехотя произнес:
– Наместник султана аль-Азиза в Айе шах Салах получил известие о том, что проклятые франки убили амира Фарида Ола.
Мальчишка, угадав в Мале иноземца, больше не желал помогать ему. Принц и сам мог бы найти корабль, принадлежащий если не франку, то египтянину или греку, но только что услышанные слова заставили его передумать. Как мог он забыть, что от него зависела судьба христиан, на которых мог обрушиться гнев Салаха. Как правоверный мусульманин тот мог провозгласить джихад и убить ни в чем неповинных людей. Мал отпустил слугу.
– Гор, я пойду во дворец шаха. Пришло время показать ему договор о мире между христианами и мусульманами. Если я не вернусь, слушайся своего спасителя. Бог Гор не оставит тебя в беде.
– Я выполню вашу просьбу, мой господин, отвечал Гор. – Но если мне суждено умереть, то я хотел бы умереть рядом с вами.
– Не бойся, Гор. Боги спасли нас не для того, чтобы так быстро лишить жизни.
Взяв ларец с договором и клинок Фарида Ола, Мал направился во дворец наместника. У ворот его остановила вооруженная пиками стража.
– Передайте Салаху, что амир аль-Хидр желает видеть его и говорить с ним, – объявил Мал.
Стражники окружили его и сопроводили во внутренний двор. Оттуда они вошли в просторную с высокими потолками галерею и проследовали в тронный зал. Здесь Мал разоружился.
Шах Салах восседал на троне в окружении свиты. Лицо одного из тех, стоял рядом, показалось Малу знакомым. Это был воин из отряда Ола. Выходит, что амир по приближению к Айе отправил гонца, чтобы возвестить о своем возвращении.
– Ты человек, называющий себя аль-Хидром? – спросил шах.
– Это он, повелитель, – шепнул Салаху гонец.
– Я амир аль-Хидр. Я доставил тебе договор о мире между христианами и мусульманами, скрепленный печатями султана аль-Азиза и короля Уильяма.
Мал вручил ларец слугам Салаха. Те поднесли ларец шаху и раскрыли его. Салах пробежал глазами пергамент. Гонец что-то шепнул ему, и шах уставился на Мала.
– Скажи, амир аль-Хидр, кто убил Фарида Ола?
– Я – ответил Мал.
Он решил не тратить время на описание того, как Ол умер от укуса змеи, в которую обратилась стрела, спущенная с тетивы лука Гора.
В зале поднялся возмущенный шум. Шаху поднесли клинок Фарида Ола.
– Узнаю эту саблю, – сказал Салах. – А что же остальные?
– Они приняли смерть, защищая благородного амира.
– Не хочешь ли ты сказать, что в одиночку справился со всеми?
– Мне помогал мой слуга.
– Я знаю, что ты отважный воин. Но скажи, амир аль-Хидр, как два человека смогли одолеть тридцать мужей, до сих пор незнавших поражений.
– Мы оказались сильнее.
– Ты пришел испытывать мое гостеприимство?
– Я пришел просить у тебя корабль, который перевез бы меня на другой берег. За это я верну тебе мирный договор между христианами и мусульманами.
– Ты получишь корабль, но сначала расскажи о гибели Фарида Ола.
– Он предложил мне вступить под победоносные знамена султана. Я отказался. Тогда благородный Ол поведал мне о зловещем для мусульман пророчестве, связанным с моим именем, после чего объявил, что собирается казнить меня. Так что я защищал свою жизнь.
– И это все!? Мои люди говорят, что тела убитых были обожжены. Выходит, им пришлось сражаться с вызванными тобой демонами Эблиса?
– Позволь мне умолчать об этом, шах Салах.
– Правда ли, что твое тело покрыто змеиной кожей?
– Это так.
Увидев сомнение во взгляде шаха Салаха, Мал развязал кушак и распахнул кафтан. Наместник отшатнулся, его лицо скривилось, приближенные шаха зашептались между собой. Выждав некоторое время, Мал запахнул халат и подвязался. Он видел, что Салах по-прежнему сомневается. С одной стороны ему не хотелось просто отпускать Мала, и в то же время он опасался применять к нему силу. Советники шаха все до единого были напуганы. Мал же был спокоен. Он ничего не боялся.
– Амир аль-Хидр, я найду для тебя капитана и корабль, а пока будь моим гостем, – наконец выдавил из себя Салах.
Мал поклонился и покинул тронный зал. За ним на почтительном расстоянии последовали воины Салаха. На выходе Малу вернули меч Рамзеса. Принц принялся прогуливаться в полумраке галереи, наслаждаясь прохладой и разглядывая колонны, украшенные барельефами цветов папируса, висящих вниз головой уток, а также пальмовых листьев.
– Спаси меня!
Мал услышал женский голос, оглянулся и увидел знакомое лицо. Это была Маргарита.
– Не может быть! Откуда она здесь?! Ее все-таки пленили!
Закутанная в шелковую ткань, она стояла, одной рукой обхватив колонну, другой приподнимая паранджу. Девушка отвернула голову в сторону и опустила глаза.
– Что случилось? Неужели она боится меня? Но почему? – недоумевал принц. – Я освобожу ее, чего бы мне это ни стоило!
Мал подошел к ней и почувствовал жар в груди. Ему не хватало воздуха.
– Идем со мной!
Мал протянул руку. Она взяла ее и опустила паранджу. Мал повел девушку к выходу. Во внутреннем дворе их встретили люди шаха. Они с тревогой провожали их взглядами. У ворот на Мала и девушку наставили пики. Голосом, не терпящим возражений, принц произнес:
– Пропустите нас!
– Но господин… – начал было возражать начальник стражи.
– Немедленно! – глухо повторил Мал и не узнал собственный голос, – если вам дорога жизнь!
Мал вынул меч Рамзеса, и тот принял форму двуручной сабли. Начальник стражи оторопел.
– Небесный властитель! Пропустите их!
Они вышли из дворца и направились прямиком на постоялый двор. Те, кто встречался им на пути, либо уступали дорогу, либо замирали не в силах двинуться с места. Находились и такие, что решались следовать за Малом и девушкой по пятам. Принц шел не оглядываясь.
Гор еще спал. Он открыл глаза, как только Мал вошел в комнату, и тотчас же вскочил на ноги.
– Седлай лошадей и верблюда, – распорядился принц.
Гор поспешил исполнить приказ. Мал повернулся к девушке, в нетерпении откинул паранджу и на мгновение застыл, пораженный увиденным. Спасенная очень походила на Маргариту, но не была ею. Тонкая полупрозрачная ткань до сих пор скрывала блестящие от слез глаза, бледные щеки, тонкий прямой нос и светлые волосы.
– Твое имя, госпожа? – холодно спросил Мал.
– Елена.
– Кто ты?
– Я жена Салаха.
– Как же я мог принять ее за Маргариту? – подумал принц.
Он вспомнил, что, когда впервые увидел ее, у него не промелькнуло и тени сомнения, что это Маргарита.
– Зачем ты пошла со мной?
– Я ненавижу Салаха. Он отвратителен мне. Шах насильно сделал меня одной из своих жен. Я мечтаю только об одном: вернуться в Грецию. Это моя родина. Умоляю вас, господин, помогите мне!