banner banner banner
Полное собрание сочинений. Том 8. Педагогические статьи 1860–1863 гг. О языке народных книжек
Полное собрание сочинений. Том 8. Педагогические статьи 1860–1863 гг. О языке народных книжек
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Полное собрание сочинений. Том 8. Педагогические статьи 1860–1863 гг. О языке народных книжек

скачать книгу бесплатно

Полное собрание сочинений. Том 8. Педагогические статьи 1860–1863 гг. О языке народных книжек
Лев Николаевич Толстой

Весь Толстой в один клик

Лев Николаевич

Толстой

О языке народных книжек

Государственное издательство

«Художественная литература»

Москва – 1936

Электронное издание осуществлено компаниями ABBYY (http://www.abbyy.ru/) и WEXLER (http://www.wexler.ru/) в рамках краудсорсингового проекта «Весь Толстой в один клик» (http://www.readingtolstoy.ru/)

Организаторы проекта:

Государственный музей Л. Н. Толстого (http://tolstoymuseum.ru/)

Музей-усадьба «Ясная Поляна» (http://ypmuseum.ru/)

Компания ABBYY (http://www.abbyy.ru/)

Подготовлено на основе электронной копии 8-го тома Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого, предоставленной Российской государственной библиотекой (http://www.rsl.ru/)

Предисловие и редакционные пояснения к 8-му тому Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого можно прочитать в настоящем издании

Электронное издание 90-томного собрания сочинений Л. Н. Толстого доступно на портале www.tolstoy.ru (http://www.tolstoy.ru/)

Если Вы нашли ошибку, пожалуйста, напишите нам report@tolstoy.ru

Предисловие к электронному изданию

Настоящее издание представляет собой электронную версию 90-томного собрания сочинений Льва Николаевича Толстого, вышедшего в свет в 1928—1958 гг. Это уникальное академическое издание, самое полное собрание наследия Л. Н. Толстого, давно стало библиографической редкостью. В 2006 году музей-усадьба «Ясная Поляна» в сотрудничестве с Российской государственной библиотекой и при поддержке фонда Э. Меллона и координации Британского совета осуществили сканирование всех 90 томов издания. Однако для того чтобы пользоваться всеми преимуществами электронной версии (чтение на современных устройствах, возможность работы с текстом), предстояло еще распознать более 46 000 страниц. Для этого Государственный музей Л. Н. Толстого, музей-усадьба «Ясная Поляна» вместе с партнером – компанией ABBYY, открыли проект «Весь Толстой в один клик». На сайте readingtolstoy.ru (http://www.readingtolstoy.ru/) к проекту присоединились более трех тысяч волонтеров, которые с помощью программы ABBYY FineReader распознавали текст и исправляли ошибки. Буквально за десять дней прошел первый этап сверки, еще за два месяца – второй. После третьего этапа корректуры тома и отдельные произведения публикуются в электронном виде на сайте tolstoy.ru (http://www.tolstoy.ru/).

В издании сохраняется орфография и пунктуация печатной версии 90-томного собрания сочинений Л. Н. Толстого.

Руководитель проекта «Весь Толстой в один клик»

Фекла Толстая

Перепечатка разрешается безвозмездно.



Reproduction libre pour tous les pays

Л. Н. ТОЛСТОЙ

1860 г.

С фотографии J. Ge?ruzet Bruxelles

НЕОПУБЛИКОВАННОЕ, НЕОТДЕЛАННОЕ И НЕОКОНЧЕННОЕ.

[О ЯЗЫКЕ НАРОДНЫХ КНИЖЕК.]

Есть въ отношенiи книжекъ для д?тей и для народа общiя правила, выработавшiяся и подтверждаемыя самымъ поверхностнымъ опытомъ.[1 - Зачеркнуто: я попытаюсь изложить эти вс?мъ изв?стныя пошлыя правила.]

1) Языкъ долженъ быть понятный, народный и умышленно не испещренный словами м?стнаго нар?чiя.

2) Содержанiе должно быть доступно, неотвлеченно.

3) Не должно слишкомъ стараться быть поучительнымъ, а дидактика должна скрываться подъ занимательностiю формы.

Вотъ правила ходячiя для большинства людей, занимающихся народной литературой. Вс? эти правила не только говорятъ еще далеко не все, что можно сказать о д?л?, но н?которыя совершенно ложны.

1) Языкъ. Языкъ долженъ быть не только понятный или простонародный, но языкъ долженъ быть хорошиiй.[2 - Подчеркнуто дважды.] Красота или скор?е доброта языка можетъ быть разсматриваема въ двухъ отношенiяхъ. – Въ отношенiи самьтхъ словъ употребляемыхъ и въ отношенiи ихъ сочетанiя. Въ отношенiи словъ, ежели я скажу, что не надо употреблять слова – великол?пный, относя его къ голосу или нравственнымъ качествамъ челов?ка, а говорить хорошiй, прекрасный, не говорить щедрый, а говорить простый, не говорить квиты, а просты (я уже не упоминаю о иностранныхъ словахъ,[3 - Зачеркнуто: какъ слово капитальный – словомъ осадистый и т. д.] которыя легко могутъ быть зам?нены русскими), то я сов?тую не то что употреблять простонародныя, мужицкiя и понятныя слова, a сов?тую употреблять хорошiя сильныя слова и не сов?тую употреблять неточныя, неясныя, необразныя слова. Я прошу читателя, интересующагося этимъ вопросомъ, прочитать пов?сть «Ложкой кормитъ, а стеблемъ глазъ колетъ» въ 4-мъ № «Ясной Поляны», составленную учениками. Я считаю эту пов?сть образцомъ языка какъ въ отношенiи словъ, такъ и ихъ сочетанiй. То зам?чанiе, которое так обыкновенно слышать, что не нужно умышленно коверкать и пестрить языкъ, пожалуй, в?рно, но[4 - Зачеркнуто: вглядясь глубже – не в?рно, не правильно.] мн? кажется не такъ выражено. Нужно сов?товать не не пестрить языкъ, а писать хорошимъ русскимъ языкомъ, что[5 - Зач.: ужасно] чрезвычайно трудно.[6 - Зач.: Такъ, во многихъ народныхъ книжкахъ искусныя перифразы] Не нужно говорить: «Онъ былъ красивый такой», а говорить: «Онъ былъ красивый», не употреблять иcкусныя перифразы съ безпрестаннымъ прибавленiемъ частицы «то», для того, чтобы сказать самую простую вещь, им?ющую короткое и м?ткое названiе на нашемъ язык?. Намъ часто встр?чались подобные прим?ры при перед?лкахъ книгъ и пересказахъ учениковъ. Наприм?ръ, вы разсказываете исторiю П[етра] Вел[икаго]. Вы говорите: у Ал[екс?я] Мих[айловича] было 3 сына – старшiе два сына были хорошiе и умные, не глупые – значитъ, бываетъ окром? этого еще этакая ловкость на всякiя д?ла, – вотъ этой-то ловкости у нихъ не было. Ученикъ разсказываетъ и говорить: у Ал[екс?я] Мих[айловича] было 3 сына. Старшiе два были непроворные, а меньшой былъ ловокъ, – и одно слово это: непроворные – отпечатало для всякаго русскаго челов?ка образъ Ивана Алекс?евича.

Еще прим?ръ. Положимъ – мн? нужно разсказать, что пароходъ двигается посредствомъ паровъ. Своему брату я говорю: сила пара движетъ поршни, поршни приводятъ въ движенiе ось, ось поворачиваетъ колеса, а колеса, упирая въ воду, движутъ впередъ корабль, называемый пароходъ. – Свысока спускающiйся до народа народный учитель разскажетъ это такъ: Есть такая сила воды, называемая паръ, вотъ этотъ то самый паръ, когда его запрутъ, начинаетъ толкаться, проситься вонъ. Вотъ когда соберутъ этого пара много, то онъ им?етъ силу надавить и даже ежели не поддается та вещь которую надавить, то онъ ее сдвинетъ, вотъ и устроены, какъ барабаны пустые, и въ нихъ пробки. Къ пробкамъ прид?ланы такiя палки, а палки уперты въ кол?но и т. д. – Учитель, заботящiйся о народности, скажетъ такъ: Какъ поставитъ баба чугунъ въ печь (хорошо еще, ежели онъ не скажетъ: вотъ, братцы мои, я вамъ всю правду-матку отр?


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 1 форматов)