banner banner banner
Билет на Землю
Билет на Землю
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Билет на Землю

скачать книгу бесплатно


За годы жизни в Городе мать Габриэлы стала настоящей волшебницей. Выученные приемы и заклинания помогли ей сделать свою маленькую квартирку удобной и уютной, это было ее дипломной работой. В гостиной всегда горел огонь в камине. Когда на улице было жарко, он не давал тепла, а только создавал уют. Две птички в клетке служили будильником. Когда пора было вставать, они начинали петь изумительную песню. А на кухне сами по себе начинали жариться блины и варился кофе. В холодильнике не переводилась свежая густая сметана. Элизе очень нравилось бывать у подруги. Заниматься в квартире Габриэлы было гораздо приятнее, чем в ее собственной.

Первый экзамен у подруг принимал Огмун, который когда-то приметил врожденную склонность Элизы к магии. Женщина не держала на него зла, поскольку в городе магов вскоре почувствовала, что обрела в жизни именно то занятие, для которого была рождена. Обе подруги сдали свой первый экзамен с высшим баллом.

Жизнь в городе текла своим чередом. Всем управлял Верховный маг, которому помогал совет старейшин. Его собрания решали самые насущные вопросы. Полиции среди волшебников не было, равно как и тюрем, поскольку провинившиеся маги изгонялись из Города решением Совета.

Город снабжался необходимым продовольствием и товарами быта извне – нанятые магами люди привозили товары к воротам города в определенные часы, где их встречали колдуны-хранители. В оплату торговцы получали так ценимые в стране металлические деньги, которые маги получали превращением дерева в железо.

Постепенно Элиза привыкла к своей новой жизни. Габриэла подарила ей блюдечко с наливным яблочком, и женщина могла в любой момент посмотреть, как дома живут ее муж и дети.

Народ в кабаке сиживал простой. Посетители просили себе пива и вареных колбасок, бывало, что и рыбы. Сидели подолгу, встречали знакомых, общались. Сержант Джонс заходил почти каждый вечер, если не был занят на службе. Жены у него пока не было, дома никто не ждал. А вот молодой Лиарант, сын пекаря, забегал только тогда, когда в кошельке заводились денежки. В этот вечер он сидел с Джонсом, уговорил уже три кружки, а кружки-то немалые. Язык у него заплетался, но парню требовалось излить душу. Поэтому он наклонялся к Джонсу, тряс у него перед носом толстым пальцем и что-то говорил, говорил… Пиво заказывал Лиарант, поэтому Джонс терпел.

Хозяин любил эти вечерние часы, когда можно было наблюдать людей, слушать, что говорят. Почти всех посетителей он знал не первый год. Редко в кабаке появлялись новые лица, особенно из богачей или знати. Если такой заходил, то непременно спрашивал себе вина. Вино следовало подавать в стеклянных стаканах, а еду – на фарфоровых тарелках. И пусть такие гости бывали редко, хозяин каждый вечер протирал стаканы и тарелки для богатых чистым полотенцем. И нетрудно, и при деле. А сам с интересом разглядывал пришедших и пытался понять, что привело их в его заведение.

Сегодня в кабак тоже заглянул один богач. Он сидел за столиком у стены, лицом к двери. То ли ждал кого-то, то ли хотел знать, кто заходит. Он давно уже съел жаркое и тянул второй стакан вина. По всему было видно, что денег он не считает.

Стараясь не пялиться на гостя, хозяин то и дело отводил глаза, но через минуту смотрел снова. Уж очень заинтересовало его, что молодой человек ловил каждое сказанное Лиарантом слово. Что общего может быть у ученика пекаря с таким молодцом?

Гриид давно уже мог уйти, но слова пьяного парня, совсем, видно, непривычного к спиртному, заставили его задержаться. Тот расписывал приятелю свои неудачи на любовном фронте. Все эти глупости не стоили бы внимания Гриида, если бы речь не шла о девушке с золотыми волосами. Сначала казалось, что это просто блондинка, но когда парень принялся рассказывать, как трудно эти волосы поднять, а потом, стуча себя кулаком в грудь, убеждать собеседника, что они из чистого золота, Гриид насторожился. Он давно слышал о подарке, сделанном магом из Города кому-то из простолюдинов, но такие рассказы могли оказаться байкой. Этот же парень клялся и божился, что видел волосы своими глазами и даже подобрал пару золотых нитей. Гриид решил, что слова пьянчужки надо проверить.

Глава 3

Альбидария Густармец была так близка ко двору, как только возможно. Юной девушкой она стала любовницей прежнего регента, второго после ухода покойного короля. Это случилось много лет назад, но и сейчас, по дворцовым меркам, она было еще очень хороша. Можно было попробовать соблазнить нынешнего регента, однако Альбидария не хотела рисковать. Нынешний регент, Резегемут, благоволил ей по старой памяти. Они были одних лет, но Альбидария еще любовницей его отца относилась к Резегемуту, как к сыну, и он видел в ней скорее мать.

Красавица не обладала никакой властью при дворе, зато владела информацией. Никто не мог иметь от нее тайн, а это тоже немалого стоит. Альбидария старалась со всеми поддерживать хорошие отношения. Это относилось не только к аристократам, но и к слугам. Самый незначительный человек во дворце хоть раз испытал на себе доброжелательное внимание Альбидарии. Слуги обожали ее, простые работники гордились ее вниманием, а знатные особы опасались, так как понимали, что в любой момент она может вспомнить что-то, что поставит их карьеру или даже жизнь под вопрос.

Такую осведомленную особу часто приглашали на вечера и приемы. Вот и сегодня на балу у графа Вороникия она была в числе самых почетных гостей. Таким же важным, как она, здесь был лишь Хостраф, королевский звездочет.

Знавшая все обо всех, Альбидария, тем не менее, не могла сказать, маг он или нет. Хостраф был исключительно важен для королевства, так как он один мог определить, в какой момент их мир соприкоснется с другим, и появится возможность извлечь из него принца. Попытки разбудить принцессу повторялись уже много лет, в королевство попало множество самых разных людей, но того, кому суждено исполнить предсказание, пока не нашлось.

Альбидарию такое положение устраивало. Делить свое влияние с уснувшей сто лет назад девчонкой она вовсе не хотела. Однако рано или поздно предсказание сбудется, и к этому нужно быть готовой.

Несколько дней назад до Альбидарии дошел слух, что в столице живет девушка с волосами из чистого золота. Это могло быть правдой. Если рядом стоит Город магов, то не стоит отмахиваться от любых новостей. Девушка, по слухам, молода и хороша собой, а значит, из нее выйдет прекрасная жена или хотя бы любовница для регента. Тогда, если принцесса и проснется, ей придется быть на вторых ролях. Конечно, она получит трон и регента, но, проспав сто лет, вряд ли сможет управлять страной. А если сердце регента будет занято, то его брак с принцессой не грозит никакими неприятностями.

Чтобы заинтересовать регента, надо было действовать решительно. Резегемут обещал заглянуть ненадолго на бал, и Альбидария собиралась использовать это, чтобы рассказать ему о девушке с золотыми волосами.

Танцы были в самом разгаре, когда ко дворцу подкатил великолепный самэк регента. Хозяин тотчас остановил веселье, слуги выстроились вдоль лестницы, а Альбидария заняла выгодную позицию наверху, чтобы первой из гостей встретить Резегемута.

Регент вошел стремительной походкой. Был он все еще подвижен и поджар. Все гости присели в низком поклоне, но Альбидария позволила себе подняться первой и подойти к почетному гостю.

– Рада вас видеть, ваше величество, – сказала она, чтобы польстить регенту. На этот титул права он пока не имел. – У меня есть для вас интересная новость.

Разговор велся вполголоса, чтобы окружающие не могли услышать.

– Я должен поздороваться с подданными, – ответил Резегемут, – но прошу вас оставить для меня следующий танец.

Поклоны и приветствия не заняли много времени, и вот уже снова зазвучала музыка и нарядные пары заскользили по паркету. Альбидария подала руку регенту, они прошли в самую середину зала. Здесь можно было шепотом обсудить любое важное дело, и никто не смог бы ничего услышать.

– До меня дошли сведения о появлении в городе красавицы с золотыми волосами. Именно золотыми, из металла высшей пробы. Я решила, что это судьба. Кому и владеть таким сокровищем, как не правителю королевства? – вкрадчиво произнесла Альбидария.

– Вы полагаете, что это правда? – заинтересовался регент.

– Я полагаю, что это вполне возможно, – невозмутимо ответила его партнерша. – Уточнить это – дело вашей полиции и первого министра. Ведь не зря же вы содержите всех этих людей.

– Пожалуй, я попробую выяснить все подробно. Благодарю вас, Альбидария. Вы верны мне так же, как были верны моему отцу, – с улыбкой ответил регент.

На самом деле, он был не так уж и неправ. Будучи любовницей, Альбидария хранила регенту-отцу верность, так как изменять было слишком опасно, а свою жизнь и свой комфорт красавица ценила больше всего.

– Что же вы хотите, чтобы я сделал с этой девушкой, если она действительно существует? – подумав, спросил Резегемут.

– Полагаю, это зависит от того, действительно ли она так хороша, как говорят, – осторожно ответила придворная дама. – Вы, как никто другой, заслуживаете такую любовницу.

Как не тихо они говорили, Хостраф, стоявший в стороне от танцующих пар и не сводивший глаз с регента, услышал часть разговора. С минуту он размышлял, что делать. Мало кто знал, что великий звездочет приходился двоюродным братом простому мастеру. Алез с детьми были единственными родственниками звездочета, и он точно знал, что девушка с золотыми волосами – не выдумка. Как защитить родных, если регент задумает их схватить?

– Господа, пришло время выслушать прорицание, – возгласил он.

Музыка смолкла, все остановились и с интересом повернулись к Хострафу.

– В нашем королевстве появилась необыкновенная красавица. Ее волосы, ниспадающие до земли, сияют чистым золотом. Но главное ее богатство – не драгоценный металл. Ее кроткий нрав и юная прелесть превосходят все, что можно представить.

– Вот вам и подтверждение! – прошептала Альбидария.

– Но на девушке лежит заклятье, – продолжал звездочет. – Тот, кто попытается схватить ее или причинить ей вред, будет наказан быстро и жестоко. Волшебные силы, охраняющие нашу страну, способны дарить нам чудесные дары, но они же наказывают за непослушание. Остерегайтесь! Остерегайтесь! Остерегайтесь!

– Да уж, нечего сказать, хорошенькая перспектива! – ворчливо заметил регент. – Стоит ли связываться, даже если она так хороша, как говорит Хостраф?

– Ее нельзя взять силой, но ведь можно уговорить, – кротко заметила Альбидария. – Вряд ли она откажется посетить дворец, если вы ее пригласите.

– Надо все хорошенько обдумать. Но ничто не мешает мне узнать, где живет это сокровище, – ответил регент.

Сержант Джонс гордился службой в полиции, своей должностью и даже своим командиром. Для этого были основательные причины. Младший сын бедного крестьянина, он и в город попал первый раз, когда ему стукнуло пятнадцать.

Отец и старшие братья работали в поле. Три сестры возились с курами и козой, пряли, ткали, но и ели. Да еще их надо было выдавать замуж. Мать, уже не приносившая пользы на полевых работах, мыла полы у зажиточных односельчан.

Сначала маленького Петра приспособили помогать по хозяйству. Он носил воду, топил печь, за хворостом в лес бегал. Потом отец стал брать его на работу в поле, но невысокий от недокорма, худосочный мальчишка больше мешался под ногами, чем помогал.

Мать жаловалась на жизнь всем соседям, и однажды добрый батюшка предложил выучить мальца грамоте. Денег он за ученье не брал, и Джонс выучился читать, писать и даже считать монетки. На этом учеба закончилась. Подумав, отец решил свезти Петра в город и пристроить к какому-нибудь делу.

И тут судьба улыбнулась мальчишке. Он попался под ноги воришке, убегавшему с рынка с добычей. Тот упал, и гнавшиеся за ним полицейские смогли схватить беглеца, а главный из них сказал, что со временем из Петра выйдет хороший полицейский. Отец поймал довольного сержанта на слове, и у мальчишки началась новая жизнь.

Сначала он был посыльным, а заодно мыл полы в участке и мел двор. Потом его приставили к городовому – учиться. Со временем он и сам стал городовым. Каждое повышение происходило не само по себе. Петр твердо усвоил, что единственный шанс продвинуться – это оказать услугу важной особе. И ради этого он готов был на все.

С годами он сам стал сержантом, но по-прежнему держался просто и водил компанию с простыми людьми. Заноситься было опасно и невыгодно. Вот и в этот раз он выпивал с сыном пекаря. За пиво платил Лиорант, а послушать пьяные жалобы приятеля от него не убудет. Так Джонс и узнал, что бедолага – приятель влюбился в обладательницу золотых волос. Утешая дружка и потягивая за его счет пиво, сержант размышлял о превратностях судьбы. Такая красота уж точно не должна была достаться какому-то сыну пекаря. А кому?

И тут Джонса осенило! Надо доложить по начальству. Достанется этакая красота майору, или тому придется уступить ее самому министру? А вдруг и до его светлости, господина регента дойдет? Это Джонсу было все равно. Главное, чтобы про него не забыли. А за такое известие и лейтенантом можно стать.

Проводив приятеля, чтобы чего не вышло, до самого дома, сержант направился в участок. Его начальник, лейтенант ТомА, все еще сидел над бумагами. Завидев подчиненного, он заволновался. Никак что-то произошло на территории их участка? Но Джонс поспешил разубедить лейтенанта. Тома сразу смекнул, что полученная сержантом информация может прийтись по вкусу наверху. Джонс убедительно просил не забыть, кто принес лейтенанту добрую весть, но тот и сам был не прочь поощрить старательного подчиненного.

В результате известие о появлении в городе девушки с волосами из чистого золота достигло ушей Первого министра. Озабоченный пропажей выуженного из параллельного мира парня, министр отвлекся и расслабился. Следовало все продумать, узнать, кому еще известна история красотки. Может быть, о ней уже слышали при дворе? И где ее искать?

Так над семьей Алеза сгустились тучи.

Первой, кто даже раньше министра узнал об Эрмине, была Альбидария. Начальник Джонса, толстый Тома, мечтал оказать услугу доброй госпоже. Нечего и говорить, что он известил ее даже раньше, чем своего командира. Это позволило придворной даме первой сообщить новость регенту.

Первый министр подозревал что-то в этом роде, но не слишком беспокоился. Оставить девушку для себя он бы не рискнул: выгода сомнительная, а попасть в опалу можно легко. Однако следовало все же ее найти, а заодно решить, что должен думать о ней Резегемут. Регент любил, чтобы все проблемы решались сами собой, и первый министр старался его не разочаровывать. Ради сохранения приличий Резегемут вынужден был скрывать своих женщин даже от придворных. То есть о них знали многие, но те, кто решался открыть рот, оказывались на острове или даже на плахе. Поэтому если правителю придет в голову мысль сделать златовласку любовницей, устроить ее надо неподалеку, но не во дворце.

Разговор с регентом откладывать не следовало. Легко соглашавшийся с любыми доводами правитель был, однако, весьма упрям. Если кто-то другой подаст ему мысль, как поступить с еще не найденным сокровищем, переубедить его станет трудно.

Не теряя времени, первый министр отправился с покои своего повелителя. Резегемут пребывал в прекрасном настроении. Его покои, декорированные в золотистых тонах, в любую погоду казались полными солнца. Сам регент расположился в гостиной. Он с удовольствием внимал звукам арфы, на которой играла Альбидария.

– Ваше высочество, эта музыка воистину прекрасна, – желая разом польстить и правителю, и его гостье, произнес первый министр.

– Вот как! Я и не знал, что вы способны оценить исполнение, – ехидно заметил регент.

– Не являясь таким знатоком, как ваше высочество, я все же слышу чарующие звуки, – Резегемута следовало во что бы то ни стало настроить на мирный лад.

– У вас ко мне дело, министр? – спросил правитель.

– В какой-то мере. Никакой сложности, просто интересная информация, – ответил тот.

– Позвольте, я угадаю, – вмешалась Альбидария. – Полагаю, его сиятельство хочет рассказать вам о златовласке.

Бонотар усмехнулся. Его расчет оказался верным. Вот ведь пройдоха, эта Альбидария! Всегда обо всем узнает первой!

– Вы совершенно правы, прекрасная Альбидария, – ответил он. – Несомненно, вы сумели рассказать его высочеству все гораздо интереснее, чем я. Но мне необходимо получить указания. Желаете ли вы, ваше высочество, чтобы красавица была представлена ко двору?

Альбидария и регент переглянулись.

– Любезная Альбидария уже описала мне вашу красавицу, да так умело, что я сразу захотел ее обнять. Бедняжка живет в нищете, имея на голове огромное богатство. Это надо исправить, – предвкушая удовольствие, сказал регент.

– Вы совершенно правы, ваше высочество, – ответил первый министр. Он всегда говорил так, когда собирался возразить правителю. – Но вы скоро можете стать новобрачным. Наш принц, прибывший из другого мира, способен разбудить вашу невесту. Что тогда скажет бедняжка, увидев вашу любовницу?

– Но ведь она пока спит! – воскликнула Альбидария.

– На таком ответственном посту его высочеству приходится думать обо всем заранее, – ответил ей первый министр. – Не станет же он подвергать страну опасности, раздражая будущую супругу?

– Не буду, не буду, – подтвердил регент. – В конце концов, если мне будет угодно, я могу посещать ее и в другом месте. Нечего ей делать во дворце. А вот ее волосы нам пригодятся. Вы же знаете, что казна пуста. Постоянный источник золота не только пополнит ее, но и создаст уверенность у возможных кредиторов в нашей платежеспособности.

– Склоняю голову перед вашей предусмотрительностью, – почтительно склонив голову, ответил Бонотар.

Но правитель еще не закончил:

– Кстати, как обстоят дела с принцем? Удалось вам его выловить? – поинтересовался он.

Первый министр понял, что этими сведениями регент также обязан Альбидарии.

– Можете не сомневаться, в назначенные день и час он будет готов, – обтекаемо ответил он.

Гриид не на шутку увлекся идеей завладеть златовлаской. Но что-то еще было, связанное с этой историей… При дворе ходили разговоры о проклятье, грозящем тому, кто посягнет на невинность девушки. Однако спрашивать опасно: сразу найдутся умники, готовые забрать все себе.

Перед домом всегда стоял ожидавший хозяина роскошный самэк. Быстрая езда помогала Грииду принять решение. Вот и сегодня, стоило набрать скорость, как само собой пришло озарение. Каким бы ни было проклятье, если девку поймают слуги, на них оно и падет. А уж когда златовласка окажется в его руках, он придумает, как с ней быть.

Конечно, золото – это не железо, но тоже металл. И иметь неиссякаемый источник очень желательно. Если пленницу хорошо кормить и заставлять все время быть на улице, волосы примутся расти. Надо только подобрать парней посмышленей, чтобы нашли способ ее схватить.

Действовать следовало решительно. Поэтому, несмотря на хмель, Гриид распорядился, чтобы Салдап, самый преданный из его слуг, отправлялся следить за сыном пекаря. Гриид рассудил, что раз девушка ему нравится, то в покое он ее не оставит. Достаточно выяснить, куда он бегает, и златовласка будет в руках Гриида.

Салдап подошел к делу ответственно и уже на следующий вечер доложил своему господину, что нашел дом интересующей его девушки. С утра Гриид выбрал еще двоих, крепких и не слишком умных, и отправил их за добычей.

Молодцы заняли удобную позицию, чтобы захватить красотку, как только она выйдет из дома. Странно, но ни она, ни ее родные совершенно не боялись, что девушка ходит по улицам одна. Возможно, это объяснялось тем, что с непокрытой головой она никогда не выходила.

Вот и в это утро, накормив отца и брата завтраком, златовласка отправилась в лавку, чтобы купить всяких хозяйственных припасов. Не успела девушка отойти и ста шагов, как на нее набросились слуги Гриида. Салдап перекинул бедняжку через плечо и понес в самэк. Два других обеспечивали ему отступление. Чтобы парни действовали решительно, Гриид «забыл» предупредить их о проклятье.

На крик девушки выскочили отец с братом. У старшего в руках был арбалет, а младший нес пулялку, стрелявшую ядовитыми плодами блоа. Но ни один не успел сделать и шагу, как златовласку закинули на заднее сиденье. Первый слуга прицелился в отца девушки из изящного дальнобойного арбалета, обладавшего, тем не менее, сокрушительной силой. А второй достал длинный острый нож и задумчиво крутил его между пальцами. Самэк завелся сразу, но уехать не успел. С груди девушки слетела брошка в виде бабочки. Никто из нападавших и внимания не обратил на этакую безделицу, но руки Салдапа прочно приросли к рулю. Он пытался убрать их, разжал пальцы, но кожа намертво прилипла к оплетке. Ругаясь, на чем свет стоит, Салдап пытался отодрать ладони, однако снять их с руля можно было только с мясом.

Арбалет второго наклонился и лег поперек туловища, и как незадачливый похититель не пытался поднять его в боевое положение, лежал у него на животе. Тогда слуга Гриида решил бросить его на землю, но арбалет завис в воздухе и, как забор, не давал сделать и шагу. Нож второго развернулся в руке хозяина и нацелился ему прямо в сердце.

Оторопевшие похитители замерли, и тут самэк заглох. Девушка легко поднялась, отряхнула платье и направилась к дому, а ее противники так и остались на месте.

Гнев Гриида обрушился на головы несчастных, но все обошлось. Проклиная ослушников, он все же помнил предсказание Хострафа. Если тот прорек правду, то похитить девушку не удастся.

Впрочем, был и другой выход. Бедняжка никогда не видела самого Гриида. Он знал цену своей внешности, а жизнь при дворе научила его артистично врать и притворяться. Девчушка, всю жизнь просидевшая взаперти, должна стать легкой добычей.

Гриид подошел к делу серьезно. Дом напротив владений Алеза он выкупил, не скупясь. Решил, что, когда дельце выгорит, он все вернет. В дом поселил старую служанку своей матери. Она была предана семье, как цепная собака.

В дом долго возили мебель, утварь, горшки с болталками. О каждом шаге соседей напротив старуха должна была докладывать Грииду тотчас. В помощь служанке дали мальчишку, чтобы можно было послать с поручением.

Несколько дней старуха докладывала, в котором часу Алез с сыном уходят в мастерскую, когда возвращаются, приходят ли обедать. Наконец Гриид решил, что узнал достаточно. И вот, дождавшись, когда старуха сообщит об уходе мужчин на работу, он отправился знакомиться с девушкой.

Одевался тщательно. Надо было не показать своего богатства, но и бедняком не смотреться. Гриид подошел к калитке и принялся стучать. Сначала ничего не происходило, но потом девушка приоткрыла окошечко в воротине, и спросила, чего ему надо. Гриид тут же спросил, не дом ли это мастера, изготавливающего музыкальные инструменты. Он выразил желание сделать большой заказ. Девушка отвечала приветливо, но внутрь не пустила. Гриид настаивать не стал, пообещал прийти на следующий день.

И вновь стук в ворота раздался после ухода отца с братом на работу. Эрмина опять увидела на улице ладного молодого парня, желавшего сделать заказ. Объяснив, что он опоздал, она долго еще стояла у ворот и разговаривала с приглянувшимся ей посетителем.

Гриид приходил каждый день. Он приносил Эрмине мелкие подарки: то гребенку, то ленту, то цветы из своего сада. Признался девушке, что ничего заказывать не хотел, а мечтал познакомиться.

Скоро Эрмина привыкла к постоянным приходам Гриида. Она ждала его, радовалась встрече. Один раз даже вышла к воротам с непокрытой головой, и он понял, что старается не зря. Вот только дальше дело не двигалось.

Соседи, знавшие Алеза много лет, сначала ничего не замечали. Мало ли кто ходит к мастеру? Но потом дотошная соседка поняла, что один и тот же парень болтается у ворот каждый день. Не теряя времени, эта любопытная до чужих дел баба поймала Алеза, возвращавшегося из мастерской, и рассказала о дочкином ухажере.

Отец, не умевший разводить дипломатию, строго-настрого запретил Эрмине встречаться с Гриидом. Но спохватился он поздно. На следующий день, вернувшись домой, дочки он не нашел. Обыскав дом, он понял, что девушка ушла сама. Обнадеживало лишь то, что бабочки тоже не было.

А что прикажете делать? Нельзя же всю жизнь просидеть взаперти. Эрмина собиралась и думала, что у отца есть мама. Конечно, встречаются они редко, все соседи считают отца вдовцом, но она видела, как загораются глаза отца после встречи с мамой.

Балгран уже взрослый, скоро найдет себе жену, заживет своим домом. А она? Так всю жизнь и просидит за забором, оберегая драгоценные волосы?

Решение уйти появилось не сразу. Гриид звал ее, просил, но Эрмина не решалась. После ссоры с отцом все переменилось. Если мужчинам важнее ее волосы, чем ее счастье, она должна позаботиться о себе сама.

Эрмина приготовила еду на весь день, а потом занялась сборами. Гриид собирался прийти после полудня. К этому моменту все должно быть готово. Девушка взяла два самых нарядных платья, а сама оделась так же, как каждый день, чтобы не вызвать подозрений у соседей. Пришлось надеть и платок, а нарядный капор прихватить с собой. Гриид обещал, что она ни в чем не будет нуждаться, но все же на первое время вещи надо взять.

Отец и Балгран, конечно, расстроятся, но потом поймут, что так лучше. Мастерская приносит хороший доход, бедствовать они не будут. Гриид тоже мастеровой, как и они. Правда, у него нет своей мастерской, он служит у богатого господина, ухаживает за его мебелью. Эрмину удивляло, что от него никогда не пахнет лаком, но Гриид говорил, что мебель не полируют каждый день, а перед приходом к ней он долго моется.