скачать книгу бесплатно
Madame-Thеophile. D'apr?s «Mеnagerie intime» de Thеophile Gautier. Книга для чтения на французском языке
Светлана Владимировна Клесова
Теофиль Готье
Светлана Владимировна Клесова
Книга для чтения "Мадам Теофиль" представляет собой отрывок произведения Теофиля Готье "Домашний зверинец" ("Mеnagerie intime"). Теофиль Готье писал свою книгу о животных, основываясь на собственных наблюдениях за ними. За его поэтическими описаниями можно увидеть не только огромную нежность, которую он испытывал к своим любимцам, но и мастерство художника и поэта. Мадам Теофиль, кошка поэта, совсем неспроста получила его имя. Она стала членом семьи, участницей развлечений, большой любимицей не только семьи, но и её гостей. Прочтите книжку, чтобы оценить юмор и мастерство писателя, а заодно и усовершенствовать свои навыки владения французским языком.
Теофиль Готье, Светлана Клесова
Madame-Thеophile. D'apr?s "Mеnagerie intime" de Thеophile Gautier. Книга для чтения на французском языке
Введение
«Мадам-Теофиль» – это не книга знаменитого поэта, писателя, критика, путешественника и журналиста Теофиля Готье, это всего только отрывок его произведения «Домашний зверинец» (« Mеnagerie intime »). Однако, прочитав даже его, вы обязательно поймёте, насколько автору близка тема домашних питомцев и насколько поэтично может он описать несколько дней, проведённых вместе с любимыми животными.
Теофиль Готье родился 31 августа 1811 года в Тарбе, на юге Франции. В скором времени, его семья переехала в столицу, но Готье сохранил на всю жизнь память и тоску по любимому югу. Готье начал свою карьеру с живописи и очень скоро стал ярым сторонником романтизма. Красный жилет и длинные волосы Теофиля Готье вошли в историю этого направления. В 1830 году выходит первый сборник стихов « Poеsies » и Готье превносит свою оригинальность в романтическое течение – простоту и поэтичность. В 1838 году поэт увлёкся спортом, чем сильно укрепил свой авторитет и здоровье. Забота о средствах к существованию, вынудила его заниматься журналистикой, и уже в 1831 году Готье дебютировал как художественный критик. Теофиль Готье был страстным путешественником. В 1840 году он посетил сначала Испанию, а затем Бельгию. Он ездил в Англию, Голландию, Германию, Швейцарию, был в Италии и Константинополе, изъездил всю Французскую Африку. По заданию издательства автор побывал и в России. Этому путешествию Готье посвятил сочинения «Путешествие в Россию» (« Voyage en Russie »). В 1862 году Готье избрали председателем Национального общества изобразительных искусств. В 1865 он был принят в престижный салон принцессы Матильды Бонапарт, что дало ему доступ ко двору Наполеона III. В 1870 году, с началом франко-прусской войны и наступлением германской армии на Париж, Готье возвращается на родину и остаётся со своей женой Эрнестиной Гризи-Готье и детьми Жюдит, Эстель и Теофилем Готье-младшим. Умер Теофиль Готье в 1872 году в Неи-сюр-Сен недалеко от Парижа.
В книге для чтения «Мадам -Теофиль» кроме текста оригинала, вы найдёте подробный словарь, задания, способствующие пониманию текста, объяснения грамматических тем и задания к ним, а также перевод данного отрывка книги Теофиля Готье «Домашний зверинец». Надеемся, что перевод отрывка позволит вам сполна насладиться добрым юмором автора, поэтичностью изложения и той любовью, которую он питал к домашним животным.
Madame-Thеophile observe le perroquet
un jour – однажды
ami m – друг
partir – уезжать
pour quelques jours – на несколько дней
confier – доверить
perroquet m – попугай
avoir soin de – заботиться о
tant que – пока, в то время как
durer – длиться
absence f – отсутствие
oiseau m – птица
se sentir – чувствовать себя
dеpaysе – не на своём месте
monter – подняться
? l’aide de – с помощью
bec m – клюв
jusqu’? – до
haut m – верхушка
perchoir m – насест
rouler – вращаться
autour de – вокруг
d’un air – со взглядом, с видом
passablement – немного
effarе – растерянный, испуганный
yeux m pl – глаза
semblable ? – похожие на
clou m – гвоздь
fauteuil m – кресло
froncer – хмурить
membrane f – мембрана
servir de – служить чем-либо
paupi?re f – веко
jamais – никогда
voir – видеть
animal m – животное
nouveau – новый
causer – причинять
surprise f – удивление, сюрприз
еvident – очевидный
aussi immobile que – столь же неподвижный как
chat m embaumе d’Egypte – забальзамированный кот из Египта
lacis m – сплетение
bandelette f – бинт, повязка
regarder – смотреть
mеditation f – медитация, раздумье
profond – глубокий
rassembler – собирать
notion f – понятие
histoire f naturelle – естествознание, природоведение
pouvoir – мочь
recueillir – собрать
toit m – крыша
cour f – двор
jardin m – сад
ombre m – тень
pensеe f – мысль
passer – проходить, проскользнуть
prunelle f – зрачок
changeant – меняющийся
lire – читать
rеsumе m – резюме, краткий пересказ
examen m – изучение, анализ
dеcidеment – определённо
poulet m – цыплёнок
vert – зелёный
Retrouvez cette information dans le texte.
1. Un jour notre ami partait et il nous a confiе son perroquet. 2. L’oiseau ne se sentait pas chez lui. 3. Il est montе jusqu’? son perchoir et roulait autour de lui. 4. Il regardait d’un air effarе. 5. Madame -Thеophile n’a jamais vu de perroquet et еtait tr?s surprise. 6. Immobile, elle regardait l’oiseau en mеditation profonde. 7. Elle rassemblait toutes les notions possibles qu’elles avait dans sa t?te et qu’elle avait receuillies sur les toits, dans la cour et dans le jardin. 8. Nous avons pu lire le rеsumе de ses rеflexions profondes : « Dеcidеment c’est un poulet vert. »
Relisez le passage et faites les devoirs.
Un jour, un de nos amis, partant pour quelques jours, nous confia son perroquet pour en avoir soin tant que durerait son absence. L’oiseau se sentant dеpaysе еtait montе, ? l’aide de son bec, jusqu’au haut de son perchoir et roulait autour de lui, d’un air passablement effarе, ses yeux semblables ? des clous de fauteuil, en fron?ant les membranes blanches qui lui servaient de paupi?res. Madame-Thеophile n’avait jamais vu de perroquet ; et cet animal, nouveau pour elle, lui causait une surprise еvidente. Aussi immobile qu’un chat embaumе d’Еgypte dans son lacis de bandelettes, elle regardait l’oiseau avec un air de mеditation profonde, rassemblant toutes les notions d’histoire naturelle qu’elle avait recueillir sur les toits, dans la cour et le jardin. L’ombre de ses pensеes passait par ses prunelles changeantes et nous p?mes y lire ce rеsumе de son examen : « Dеcidеment c’est un poulet vert. »
Rеpondez aux questions.
1. Pourquoi le perroquet s’est-il trouvе chez le conteur ?
2. Qu’est-ce qui inquiеtait l’oiseau ?
3. Qui est-ce Madame -Thеophile ?
4. Pourquoi l’auteur la compare-t-il avec un chat embaumе d’Еgypte ?
5. Le chat est un animal de culte (cultuel) en ?gypte. Qu’est-ce que ce fait peut dire sur l’attitude du conteur envers son animal ?
6. Quel еtait le rеsultat de l’examen de Madame -Thеophile ? Qui examinait-elle ?
Les notions grammaticales
Неличные
формы
глагола
Неличные формы глагола (lesformesnon-personnellesduverbe) – это глагольные формы, которые обозначают действие, но не связывают его с действующим лицом. К ним относятся: инфинитив (infinitif), причастие (participe), деепричастие (gеrondif).
Partantpourquelquesjours – уезжая на нескольколько дней.
Participeprеsent (причастие настоящего времени) у всех глаголов имеет окончание – ant. Обозначаемое им действие относится к настоящему времени. Образуется от основы 1 лица множественного числа настоящего времени. Имеет исключения: avoir – ayant, ?tre – ?tant, savoir – sachant.
Pour en avoirsoin – чтобыонёмпозаботились.
Infinitifpassе образуется по принципу passе composе, но вспомогательные глаголы стоят в инфинитиве. Обозначает действие, состояние или процесс, не связанное с действующим лицом и носящее законченный в прошлом характер, что переводится на русский язык глаголом совершенного
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: