Полная версия:
Нанэйка
Татьяна Толченова
Нанэйка
Поутру Нанэйка спустилась с родного крыльца, с ветки сорвала недозрелое яблоко и оглянулась… Девчонка долго смотрела на свежевыкрашенные ставни и недавно сшитые лиловые шторы. Ей стоило больших усилий упросить маму пустить эту воздушную ткань на украшение их окон. Она не один десяток лет будет вспоминать этот день, который разделит ее жизнь на «до» и « после». А сейчас она твердо уверена, что никуда не хочет уезжать из родного поселка, который находился в двадцати пяти километрах от Казани. Очнуться от тяжелых дум ее заставил строгий окрик отца: «Алия, долго ты будешь раздумывать?! Мы опоздаем на поезд!»
Нанэйка, собрав волю в кулак, нерешительно двинулась с места. Ее не покидало щемящее, тоскливое предчувствие. Но все же она, подхватив дорожную сумку, низко опустив голову, понуро зашагала вслед за отцом.
Пока ехали до станции, Алия рассуждала: зачем ей уезжать из родного дома?! Чего она не видела в оздоровительном лагере?! Она в своем поселке каждый день оздоравливается: ходит купаться на реку, загорает, поливает грядки. А после заката девочка шла далеко-далеко в поле и любовалась ярко-красным летним закатом.
Через несколько суток группа активистов и отличников добралась до Артека. Сразу по прибытии бросилась в глаза могучая Медведь – гора. Но предки Алии-Нанэйки называли эту гору Биюк- Кастель, что в переводе с татарского значит «Большая крепость». Действительно, Большая крепость- красивая гора с зеленым травяным покрытием. Девочка немного отстала от группы и долго-долго смотрела на вершину горы. «Здравствуй, Биюк-Кастель, скажи, а кто из моих предков любовался тобой?»– спросила она. Но гора молчала. «Нужно обязательно упросить вожатых повести нас на вершину загадочной горы, по очертаниям похожей на мишку»,– рассуждала Нанэйка.
Первые недели в Артеке проходили налегке. Она активно знакомилась с девочками из своего отряда, которые приехали в лагерь из дружественных союзных республик нашей необъятной Родины. Как же здорово познакомиться с ребятами, которые говорят на другом языке, являются носителями другой культуры, попытаться сравнить узоры с орнаментами на одежде девочек других национальностей. Нанэйка крепко сдружилась с Маликой, девочкой из Средней Азии, которая в первый день заезда поинтересовалась значением прозвища «Нанэйка». Пришлось разъяснить, что в переводе с татарского слово обозначает ласковое обращение к бабушке. А поскольку Алия была похожа на свою бабушку, родители и стали называть ее этим звучным татарским именем.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов