banner banner banner
Первые боги
Первые боги
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Первые боги

скачать книгу бесплатно

Первые боги
Вячеслав Суриков

Михаил Трофимов

Могущество дракона и неуязвимость в бою – таковы дары змеиных богов. Но что за них рано или поздно потребуется взамен? Великий аль-Хидр придет в Египет, чтобы исполнить древнее пророчество. Вера в первых богов будет восстановлена. В их дома вернется истинное служение. Разве этого недостаточно, чтобы вернуть себе свободу?

Вячеслав Суриков, Михаил Трофимов

Первые боги

Глава I. Нехебкау

Маргарита бежит по улицам безлюдного города. Мал гонится за ней. Стоит ему настичь ее, как Маргарита сворачивает в переулок и исчезает между домами. Мал бежит что есть сил, но Маргарита не останавливается. Стоит Малу приблизиться, как она ускользает. Мал не выдерживает, догоняет ее и рывком хватает ее за рукав. Маргарита оборачивается, и Мал видит озлобленное лицо слепой старухи. Та готова разорвать его на части. Старуха с силой отталкивает Мала, тот летит в сторону, бьется головой о каменную стену и просыпается.

Мал открыл глаза. Его пробуждения дожидались рыцарь Филипп и отшельница Ари.

– Принц, пора ехать, – произнес рыцарь, – Капитан Оцеано и Илин ждут вас в храме святой Гертруды.

Мал поднялся с постели. Его тело покрылось змеиной чешуей. Человеческая кожа сохранилась только на голове, на предплечьях и на ногах ниже колен. Чешуя заключила плоть в тесный панцирь с колючей изнанкой. Он небрежно накинул платье и вышел из комнаты. Филипп и Ари последовали за ним. За дверью к ним присоединились лучники Дан и Гор. Мал остановил взгляд на Дане. Тот облачился в кольчугу с длинными рукавами. На надетом поверх нее стальном нагруднике не было ни единой царапины.

В храме Филипп и Ари предпочли подождать у входа. Мал в сопровождении Дана и Гора прошел внутрь. Возле каменной арки его ждали Оцеано и Илин. Капитан был бледен и чем-то взволнован.

– Прощай, Мал. Мы возвращаемся на озеро Лин.

Оцеано повернулся к Илин и впился в нее взглядом. Русалка приоткрыла рот. Из ее горла вырвался резкий звук, схожий с криком морской птицы. Капитан задрожал всем телом, глаза его вспыхнули. Дан и Гор закрыли уши руками и упали на колени. Илин продолжала исторгать странные звуки. И без того небольшая храмовая комната сузилась. Мал стоял не шелохнувшись. Жуткое пение не могло причинить ему боль. Капитан не отрывал от Илин преданного взгляда. Его муки не задевали Мала. Он оставался невозмутим.

Илин смолкла. Она взяла за руку едва держащегося на ногах Оцеано. Черный проем под аркой ожил. Капитан закричал и шагнул в расступившуюся темноту. Илин последовала за ним. Они исчезли, и проем вновь стал неподвижен.

В зал вошли Филипп и Ари. С ними были еще несколько арабов. Филипп принялся читать утренние молитвы. Поначалу Мал сохранял спокойствие. Но вскоре молитва стала вызывать раздражение. Затем – гнев. Он посмотрел на рыцаря и отшельницу. Те были спокойны и внимательны. Неотрывно глядя на них, Мал довел ритуал до конца.

Когда они вышли из храма, Мал признался:

– Барон, во мне живет змей. Я не смог избавиться от него. С каждым днем во мне все меньше остается человеческого. Вы все еще верите, что я войду в обитель?

– Я по-прежнему верю в вас.

– Только что змей пробудился, и я едва совладал с ним.

– Все, что происходит с вами, только усиливает мою веру.

– Но змей – порождение дьявола. У меня не осталось сил ему противостоять.

– Дьявол живет в каждом из нас, – вступила в разговор Ари. – Мы все в его плену.

Она смотрела на Мала с сочувствием.

– Изгнать дьявола из души невозможно, – снова заговорил Филипп. – Это никому не по силам. Как только человек решает, что победил дьявола, тогда он и терпит поражение.

– Выходит, мы обречены.

– Не нужно унывать. Наше спасение в смирении. Наш долг сражаться с дьяволом, что бы ни случилось. Каждое слово молитвы ослабляет темного ангела.

– В поединке с дьяволом нет победителей, кроме Христа, – добавила Ари.

– Сила дьявола велика. Стоит христианским монархам сойтись, как они начинают враждовать между собою, – продолжил рыцарь. – Когда английский король задумал захват Дамиетты и попытался найти союзников, то не нашел их. Герцог Хендрик воспротивился ему и переманил на свою сторону всех остальных. Нападение так и не состоялось. Англичане не решились идти на город в одиночку, опасаясь предательства. Кто еще, кроме дьявола, внушает нам ненависть?

Из всего войска выжило не больше сотни. Число неспособных передвигаться верхом вдвое превосходило тех, кто еще мог держаться в седле. За конниками тянулась вереница повозок с раненными. Они прикладывали к ранам куски мяса и делали медовые повязки. Мал шел пешком, ведя за собой навьюченного тюками верблюда.

В пальмовом лесу к отряду присоединились пятеро воинов вместе с двенадцатью захваченными перед штурмом пленниками. Им оставалось достичь сторожевой башни, где они могли спокойно дождаться идущие от Люстшлессла корабли «Тифон», «Медею» и «Геракл». Суда должны были доставить их к галарскому Мемфису.

Обратный путь из Крака давался с трудом. Отряд не успел достигнуть башни до наступления темноты. Филипп приказал расположиться на ночлег рядом с лесными зарослями. Солдаты до сих пор пребывали в мрачном настроении. Рыцарь пообещал устроить по прибытии кораблей пиршество и раздать жалованье.

Развеять печаль, охватившую сердца воинов, разрушивших Крак, не удалось. Только Хуфтор оставался словоохотлив. За ужином он рассуждал о том, какое горе постигло лошадей, утративших в бою наездников. По его словам, выходило, что лошадиная печаль сейчас так сильна, что распространяется и на людей.

– Для лошади нет ничего страшнее разлуки с хозяином. Сердца человека и скакуна слиты воедино. Когда кто-либо погибает, связующие их нити разрываются, и душевные раны еще долго кровоточат. Если человек еще способен примириться с болью утраты, то лошадь желает одного – последовать за хозяином.

Сын ночи, с заходом солнца обратившийся из коня в человека, заливаясь слезами, пал перед Хуфтором на колени.

– Прости меня, хозяин! Ведь это я украл твою кобылу. Стоило мне тебя увидеть, так и помыслить больше не мог другого наездника. Я отвел твою кобылу туда, где о ней могли позаботиться. Вот увидишь, хозяин, она ждет тебя. Твоя кобыла цела и невредима. Мы вернемся к ней, и ты обретешь потерянное сердце. А меня можешь бросить. Я недостоин твоей любви и заботы.

Хуфтор молча погладил Сына ночи по черной шевелюре и потрепал его по плечу.

Ночь Мал провел у костра. Тяжелые предчувствия не давали ему покоя. К утру он ощутил сильный голод и принялся есть мясо большими кусками, почти не пережевывая. Такой аппетит привел в удивление даже Моркварда.

– Побереги кишки! Ты ешь за пятерых.

– Я голоден.

Помимо многочисленных кусков говядины, Мал съел гуся и поросенка, сдобрив их овощами и фруктами.

Перед тем как тронуться в путь, Хуфтор предупредил:

– Я оставлю вас у города Айя.

– Я благодарен тебе, – проговорил Мал. – Ты хороший проводник и храбрый воин.

Он хотел что-нибудь еще добавить, но не нашел нужных слов.

Раздалось лошадиное ржание. Мал оглянулся. Сын ночи с налитыми кровью глазами метался взад-вперед. Завидев Хуфтора, жеребец во весь опор помчался в сторону Крака. Проводник побежал его догонять. Из зарослей показался неизвестный с коротким копьем в руке. Он метнул его в Филиппа и не промахнулся. Наконечник пробил кольчугу. Лагерь стремительно атаковали вооруженные люди. Конь под рыцарем взвился и понесся вскачь. Французы сомкнули ряды. Противник решительным натиском разорвал строй.

– Вперед! – прокричал Морквард и ринулся в гущу неприятеля.

Лошадь под ним споткнулась и пала сраженная копьем. Началась неравная схватка.

Дан встал между принцем и потоком вражеских стрел. Его самого прикрывал только стальной нагрудник. Стрелы быстро нашли незащищенные места, и Дан упал замертво.

– Зачем? Ведь я же неуязвим.

Полегли все, кто стоял рядом. Припал на одно колено и Гор. Стрела вонзилась ему в руку. Пехота противника замедлила шаг. Вперед вышли тяжеловооруженные всадники. Они сжимали кольцо, и теперь Мал видел, что это англичане. Ари вместе с арабами бросилась на прорыв. Их перехватили и стащили с лошадей. Ари отбилась и снова вскочила на лошадь. Но ей не дали уйти. Преследователи подрубили кобыле под Ари задние ноги. Животное рухнуло на землю, всем телом придавив наездницу.

Пробудившийся страх заставил Мала схватиться за меч Рамзеса, но он так и не обнажил его. Ему не хотелось драться.

– И что же ты будешь делать, мой Серебряный брат? Хочешь жить – спасайся сам.

– Сдавайтесь!

Властный окрик остановил атаку англичан. Мал оглянулся. На него смотрел закованный в латы всадник. Его лицо было закрыто забралом, но принц узнал короля Франции Пепина. Взгляд холодных серых глаз был исполнен презрения.

– Бросайте оружие, – приказал Мал выжившим.

Воины повиновались. Только Морквард и не думал прекращать битву. Он отчаянно прорубал секирой дорогу к Пепину. Одному из англичан удалось отразить удар монгола. Его меч сломался у основания.

– Сдавайся, Морквард! Я приказываю тебе, – прокричал Мал.

– Я не сдамся, Мал, я не сдамся.

– Брось оружие, и я пощажу тебя, – велел Пепин.

– Никто не смеет мне приказывать! Я свободный человек! – отвечал Морквард, сокрушая обступившие его копья и мечи.

– Ты хочешь умереть?! Так умри! – не выдержал Пепин. – Убейте его!

В ответ на приказ Пепина к Моркварду подступили копейщики, окружили и сдвинули копья. Трем удалось пронзить его тело насквозь. Морквард застыл на месте. На его губах выступила кровь. Англичане ждали, что будет дальше. Морквард качнулся, обвел незамутненным взглядом своих убийц и одним движением перерубил древка удерживающих его копий. Как ни в чем не бывало он двинулся к Пепину. Оторопевшие англичане отступили. Когда до короля остался один взмах секиры, подскочивший со спины англичанин нанес монголу удар ножом в шею. Это был тот самый ловкач, спасшийся от секиры ценой сломанного меча. Пришедшие в себя копейщики повалили Моркварда на землю. Пепин жестом остановил их и указал на Ари. Она была привязана к одной из повозок.

– Убить собаку!

К ногам Пепина подтащили Филиппа. Обломок копья все еще торчал из его груди. Солдаты плеснули воды в лицо рыцарю.

– Вы изменник, барон де Монфор. Вы предали не только государя, но и христианскую церковь. Цена вероломству – ваша жизнь.

– Я никогда не предавал Бога, – прохрипел Филипп.

Пепин махнул рукой и рыцаря отбросили в сторону. Король указал на Мала.

– Разоружить!

Их взгляды встретились. Мал позволил снять с себя меч Рамзеса. Пепин взял клинок, вынул из ножен и внимательно осмотрел.

– Не вижу ничего необычного, – сказал король, обращаясь к всаднику с островерхим шлемом в зеленом плаще.

Мал ожидал, что меч Рамзеса изменит форму, но этого не произошло. Всадник что-то шепнул королю и перевел взгляд на Мала. Того охватил уже изведанный им страх. Тело превратилось в кусок льда. У Мала подкосились ноги. Пепин разразился хохотом. Отсмеявшись, он откинул забрало и сказал всаднику:

– Передай своему господину, что я больше не нуждаюсь в его услугах. Эй, Тернбулл, подойди сюда.

На призыв Пепина откликнулся толстощекий самодовольный англичанин. Мал узнал в нем убийцу Моркварда.

– Возвращайся к лорду Незерби и поблагодари за оказанную помощь. Я никогда не забываю добро. Предупреди о нашем приезде. Мы едем вслед за тобой. И возьми клинок в награду за усердие.

Пепин протянул Тернбуллу меч Рамзеса. Кивнув в сторону всадника в зеленом плаще, он добавил:

– Наш осмотрительный друг утверждает, что этот меч приносит удачу в бою.

Тернбулл пристегнул меч к поясу, и отдал приказ англичанам следовать за ним.

Когда подданные лорда Незерби скрылись из вида, Пепин закричал на всадника:

– Почему никто из вас не мог убить его?! Неужели это так трудно?

Всадник в зеленом плаще опять вперил взгляд в Мала, и того затрясло от страха. К королю Франции вернулось хорошее настроение.

– Так-то лучше! – разулыбался Пепин.

Мала бросили в повозку. Последнее, что запечатлел его меркнущий взгляд: тело Хуфтора, лежащего с разбитой головой на обочине дороги.

Принц стоит в просторной комнате с мечом Рамзеса на поясе. Рядом, подобно тени – темно-зеленый змей. Его чешуя поблескивает серебряным светом. Мал выхватывает меч и атакует змея. Клинок касается шеи чудовища. Змей исчезает и появляется снова.

– Я убью тебя!

Мал обхватывает змеиную шею руками и сдавливает ее. Змей неподвижен. Мал бессилен что-либо сделать. Он наносит один удар за другим, впивается в змеиное тело зубами, но его усилия тщетны. Мал кричит, колотит змея что есть силы, но его руки утопают в пустоте. Змей ускользает. Встретившись с ним взглядом, Мал останавливается. Змей ему сострадает.

– Близкие тебе люди убиты, а я бы мог защитить их.

Мал задается вопросом:

– Кто же из нас более жесток?

Ослепительное солнце. Небо без единого облачка. Мал лежал на спине, не в силах сдвинуться с места. Его все еще везли в повозке.

– Он открыл глаза, сир, – эти слова принадлежали человеку, скачущему где-то поблизости.

На Мала легла тень.

– Я слышал, что ты продал душу дьяволу? – раздался голос Пепина. – Ты не можешь говорить, но мне и не требуется твоих слов. Достаточно взглянуть на тебя и увидеть, в какую мерзкую тварь ты превратился! Теперь смерть самое большее чего ты достоин. Ты будешь долго умирать и успеешь много раз пожалеть о том, что сотворил с моею дочерью. Мы тебя завялим как выпотрошенную форель. А когда твоя душа отправится в ад, мы доставим твою голову ко двору короля Гербранда.

Пепин прекратил разговор и подхлестнул коня. За все следующие несколько дней пути он даже не приблизился к Малу. Зато всадник в зеленом плаще не отходил на него ни на шаг. Иногда он вливал в рот безвкусную красную жидкость, после чего принц погружался в сон.

В очередной раз Мал очнулся, когда люди короля Пепина привязали его веревками к стене каменной башни над водами неизвестного озера. Стоило им чуть отплыть, как прогнившие веревки разорвались, и Мал погрузился в воду. Его выловили сетью, затащили обратно и привязали на этот раз цепями. Принц не испытывал ни боли, ни гнева. Он равнодушно наблюдал за действиями палачей.

– Я ли это? Или это змей смотрит на мир моими глазами?

Он ожидал, что ему придется претерпевать голод и холод, но все обошлось. Мал висел безо всякого напряжения.

– Может быть, я и не заметил, как умер.

Он пошевелил пальцами и убедился в том, что все еще жив.

На рассвете Мал проснулся от шума ударов весел о воду. К нему плыли две лодки. Они остановились на некотором расстоянии от башни. В одной из лодок лежали два мешка, в другой – длинные копья. Лодочники, не сговариваясь друг с другом, принялись за работу. Одни расставляли копья полукругом, другие доставали из мешков отрубленные головы и насаживали их на наконечники. Всмотревшись, Мал узнал тех, кто сопровождал его в походе на Крак. Сбылось пророчество рыцаря из храма святой Гертруды: погибнут все.

На следующий день к нему подплыла большая лодка с навесом. В дюжине шагов от башни рыцари с любопытством разглядывали Мала как диковинное существо, пока один из них не приказал гребцам возвращаться к берегу.