скачать книгу бесплатно
– Я не хочу ничего слышать об этом дешевом шарлатане. Рой Мерфи никогда не видел в глаза того дневника, иначе бы он строго ответил за свою пустую писанину для молодых идиотов и профанов.
– Хорошо, не будем об этом. И последний вопрос, доктор Уорли: что стало с тем стариком, которого вы задержали в подвале церкви? Ведь это и был тот самый японский монах Дзэнте, ведь так?
– Я смотрю, вы осведомлены не меньше чем я, так зачем же вам потребовалось приглашать меня на радиопередачу?
– Вы же прекрасно знаете, уважаемый доктор Уорли, насколько непререкаемо ваше авторитетное мнение в полиции штата. Как мы могли не пригласить вас, задумав разговор о таком гиганте преступного мира, как Жак Лурье?
– Ладно, вы меня утешили. Старика мы отправили в Regions hospital в Сент-Поле и больше я его никогда не видел. Для нас было бы напрасной тратой времени пытаться что-то вытащить из него. Он был глух и нем и откровенно говоря, находился на грани безумия.
– Я слышал, что Дзэнте недолго прожил в больнице и был жестоко убит молодым врачом, который непосредственно занимался его лечением.
– Да, это так. Но эта уже другая история…Извините меня Патрик, надеюсь, я достаточно удовлетворил ваше любопытство. Через час у меня назначена деловая встреча с одним очень важным человеком и поэтому мне нужно идти.
– Что ж, огромное вам спасибо, уважаемый доктор Уорли. Вы доставили нам огромное удовольствие своим увлекательным рассказом, и надеюсь, для вас также это время не прошло даром.
– Спасибо всем и хорошего дня…Пока Патрик. Берегите себя!
– И вы берегите себя, доктор. Всех вам благ!.. Итак, только, что у нас в гостях побывал знаменитый детектив, а ныне известный религиовед Джейсон Уорли, который любезно поведал нам животрепещущий и полный ужаса рассказ об одном из самых загадочных и кровожадных маньяков Америки. Ну, а время нашей передачи подошло к концу и на этом, дорогие радиослушатели, я хотел бы проститься с вами до следующего четверга и пожелать вам удачной недели и крепких нервов. С вами был ваш hellish energizer Патрик «Hammer» Доусон…
…Петти не осталась равнодушной к душещипательной беседе настырного радиоведущего со своим именитым гостем и во время всего рассказа доктора Уорли с напряженным интересом прислушивалась к его мрачным откровениям. В ее душе с новой силой вновь зашевелилась смутная тревога, напомнившая ей о ее недавнем кошмарном сне. Она подсознательно почувствовала некую связь между пережитым сновидением и тем, о чем рассказывал невидимый доктор Уорли. Утомленно прикрыв глаза, Петти прислушалась к медленным ударам своего сердца. Отравленная страхом и отчаянием кровь вяло струилась по сосудам и венам ее тела, и казалось еще немного и алая река бессмертия превратиться в желеобразный кисель, источающий дурной запах смерти. Но мысли о смерти не особенно беспокоили Петти. Ведь рано или поздно она все равно придет за ней. И возможно это произойдет в том самом месте, в которое она ехала на желтом лимоне, разминающим четырьмя шипящими шинами дряблую шкуру серой гадюки.
Неожиданно восторженный вкрадчивый голос радиоведущего сменился отстраненным скрежетом и стоном кантри-блюза и из старого динамика полился одинокий медитативный голос Джона Ли Хукера. Петти вздрогнула, и широко распахнув глаза, устремила взгляд в овальную платину зеркала переднего обзора. Прямо на нее, не мигая, смотрели все те же светлые теплые глаза водителя кэба. Петти тут же отвела взгляд в сторону и смущенно заерзала на заднем сиденье.
– Хорошее сегодня утро, не правда ли, мэм? – услышала Петти спокойный приветливый голос водителя.
Петти удивленно вздрогнула и в растерянности стрельнула глазами в зеркало. Но водитель больше не смотрел на нее и был сосредоточен на дороге.
– В этот день в России почитается память святого Евстигнея. В старые времена в этот день определяли погоду на декабрь: «Каков Евстигней таков и декабрь», – огорошил странной фразой водитель слух Петти.
«Что за чушь»? – поморщилась Петти, не понимая причины внезапной вспышки любезности не особо разговорчивого до этого водителя.
– Вы из России? – машинально и без всякого интереса спросила она.
Водитель кэба молниеносно полоснул взглядом по зеркальной пластине и охотно ответил:
– Да, я родился в России, мэм.
– Хм, впервые еду в машине с таксистом из России! – не желая выказывать удивление, но все же удивилась Петти.
– А я удивлен, что для вас эта такая новость. Русских сейчас в штатах не меньше, чем других национальностей из иных стран, – пожал широкими плечами водитель кэба.
– Ну и как там, в России? – натянула насмешливую улыбку на бледное лицо Петти. Она недолюбливала эмигрантов и напрямую связывала нынешний бардак в стране с наплывом бывших граждан из Восточной Европы и Азии.
– Когда уезжал было шумно, – не заметив насмешки Петти, ностальгически выдохнул русский.
– Кажется, понимаю, вы приехали к нам в конце 80-х? – показала Петти свое знание политической истории.
– Да, Перестройка, Гласность, Горбачев! – на высокой ноте выдал водитель.
– Выходит вы живете в штатах уже больше двадцати лет. Тогда можно сказать, что вы почти американец, – теряя интерес к эмигранту, коротко зевнула Петти.
– Пожалуй, что почти, – согласно кивнул почти русский американец.
– И как, вас домой не тянет?
– Человека всегда куда-то тянет и он все время куда-то и от кого-то бежит, – философски изрек водитель.
– В чем-то вы правы, – нагнала на себя тоскливую тучку Петти.
– А куда и от кого бежите, вы, мэм? – пригвоздил Петти провокационным вопросом водитель желтого кэба.
– То есть…мне не совсем понятен ваш вопрос? – с досадой в голосе, отозвалась Петти.
– Ну, если исходить из того, что все мы куда-то бежим, то куда бежите вы? – расширил рамки своего вопроса русский водитель.
– Я? – Петти, упрямо поджала губы и надолго замолчала. Ее рассеянный взгляд отрешенно заскользил по танцующим по обочине дороги деревьям и нагромождениям сморщенных скал.
«Почему она должна откровенничать с этим малознакомым водителем, везущим ее в неизвестность? Зачем ему знать, куда направляется одинокая женщина с глазами раненой волчицы? Сколько таких таксистов она видела в своей жизни, но еще никто не задавал ей такого вопроса. Никто не имеет права копаться в ее душе и выпытывать то, что принадлежит только ей самой».
– Я чувствую, что мог обидеть вас, мэм? – после длительного молчания, тоном раскаяния обратился водитель к насупленной Петти.
Ответ водителя кэба несколько смягчил Петти, и она тихо выдохнула в ответ:
– Не стоит извиняться, я совсем не обиделась.
Джон Ли Хукер в последний раз ударил по струнам старенького Les Paul и следом радиоэфир заполнил высокий немного взвинченный голос Би-би Кинга, сопровождаемый неторопливыми джазовыми переливами саксофона и солирующей гитары. Услышав знакомую мелодию, водитель кэба немного прибавил звук на радиоприемнике и плавно повел плечами.
– Вам нравиться старый блюз? – искоса метнув взглядом на водителя, удивленно повела бровью Петти.
– Конечно, ведь это музыка моей молодости, – ухватился за ниточку назревающего разговора водитель кэба.
– Я слышала, что в СССР западная музыка подвергалась всяческим запретам, это так?
– Всякое было, но это не мешало нам знать своих кумиров в лицо и на слух.
– Мой отец тоже был помешан на блюзе, и до четырнадцати лет я практически не знала иной музыки, кроме Sonics, Rolling stones, Led zeppelin и The Jimmy Hendrix Experience, – неожиданно для самой себя разоткровенничалась Петти.
– Неплохая подборка рок-меломана. Я бы еще в нее добавил Pink Floyd, – восхищенно прищелкнул языком русский любитель блюза.
– Не напоминайте мне про эту группу, прошу вас, – кисло поморщилась Петти, резко теряя интерес к теме рок-музыки.
– Хорошо, не буду, – снисходительно пожал плечами водитель и вдруг выключил радио. В салоне автомобиля вновь повисло тягостное молчание, нарушаемое лишь мерным урчанием двигателя.
– Зачем вы выключили радио, оно мне совсем не мешало? – желая разрядить некоторую напряженность, неуверенно вопросила Петти.
– Просто я почувствовал, что вы совсем не любите старый блюз, – как ни в чем не бывало, легким тоном ответил водитель.
– Хм, а знаете, это правда. Я и в самом деле ненавижу слушать старый блюз, – слегка усмехнулась Петти.
– Он напоминает вам о минувших днях детства? – осторожно постучался любознательный водитель в закрытую дверь воспоминаний своей меланхоличной пассажирки.
– Не знаю, может и так. Я стараюсь об этом не думать, – плотнее прикрыла дверь Петти и с нетерпением посмотрела на свои часы. Стрелки часов двигались по орбите циферблата подобно двум околевшим червям: вяло и неторопливо. Ехать оставалось еще почти два часа. Ей вдруг захотелось поскорее выбраться из такси и, послав к черту водителя, идти пешком. Но ее шальную мысль блокировал голос всезнающего русского эмигранта:
– А вы знаете, в этой местности водятся бурые медведи и черные волки?
– Да что вы, не может быть?! – нервно улыбнулась Петти. Да, окружающие места и в самом деле вполне подходили для обитания свирепых хищников. Угрюмые буреломы и скальные накаты то и дело сменялись живописными видами голубых озер в обрамлении каменных бус и зеленых лесных начесов. Первозданная дикость и мощь окружающей природы магическим образом подействовали на Петти Чарли, и она почувствовала себя по-настоящему беспомощной вдали от уютных благ цивилизации, добровольно отвергнутых ею ради неведомой авантюры.
Обдавая жарким перегаром лета перезревшую землю, по синему тракту катилась огненная колесница солнца, окутанная розовым протуберанцем и налипшими перышками молочных облаков. Желтый лимон был сегодня королем трассы и летел вперед подобно птице, не рискуя столкнуться со встречными автомобилями. Это было немного странно, но за два с половиной часа путешествия, Петти не видела ни одного встречного авто. Вероятно, сегодня она окажется первой женщиной, преодолевшей в это утро такой долгий путь на северо-запад штата?
– Вы еще не передумали ехать в Бэгли, после того, что услышали по радио? – нашел новую тему для разговора водитель кэба.
– Почему я должна передумать ехать в Бэгли? – вопросом на вопрос срикошетила Петти.
– Вас не пугает темная слава этого богом забытого городка?
– Ах, так вы о том серийном маньяке, который когда-то убивал в Бэгли женщин?
– И не только…
– Есть что-то еще? – напрягла голос Петти.
– Там и помимо этой мрачной истории хватает всякой чертовщины, мэм.
– Вы что-то знаете, чего не знаю я?
– А что знаете вы о Бэгли, мэм? – с ходу закинул удочку в мутную реку сознания пассажирки водитель кэба.
– Честно? – неожиданно легко заглотила наживку Петти.
– По-вашему желанию, мэм, – плавно потянул на себя удилище ловец чужих тайн.
– Я даже представления не имею о том месте, куда мы едем, – обреченно тряхнула головой Петти.
– Вы меня поражаете своей живой непосредственностью, мэм! – взволнованно заерзал на кресле любознательный русский, совсем не ожидавший такого ответа от своей пассажирки.
– Да, пожалуйста, удивляйтесь, сколько вам влезет, – небрежно фыркнула Петти и, запустив пальцы в свои распущенные волосы, впилась острыми ногтями в кожу головы.
– Учитывая ваши скудные познания и неразумную самодеятельность, я расскажу вам лишь о том, что лично знаю об этом проклятом месте, – погасив волнение, ровным тоном школьного преподавателя произнес водитель кэба.
– Любопытно!
– И главное познавательно!..Так вот, вы не первая из пассажиров, кого я отвожу в этот городок. Нескольким моим знакомым таксистам также доводилось довозить туда людей. Но что самое странное, я никогда не слышал, чтобы в Бэгли была служба такси и она отвозила завезенных туристов обратно.
– Вот так сенсация и что же из того?
– А то, что никто из заехавших в Бэгли больше никогда не возвращается обратно! – Там снова завелся серийный маньяк?
– В том то и дело, что об убийствах там ничего не слышно. В Бэгли есть свое небольшое подразделение полиции во главе с шерифом и пожарная служба. Кроме того в городе проживает не так уж и много жителей. Что-то около трехсот шестидесяти человек. Фермеры, служащие, домохозяйки и разный неработающий mob. В общем, стандартный социум, соответствующий критериям провинциального тауншипа. Исправно действуют все службы: банк, почтовое отделение, местная школа и муниципалитет, но, по-моему, с этим городом все равно что-то не так!
– Откуда вы набрались такой подозрительности и суеверий?
– Юрий, можете звать меня Юрием.
– Ну, Юрий так Юрий. Так на чем основываются ваши подозрения? Есть ли у вас какие-то конкретные факты?
– Хм, конкретных фактов нет, есть косвенные догадки и нехорошее предчувствие, которое мне подсказывает, что там не все чисто.
– Теперь я вижу, что вы настоящий американец: рыхлый, наивный и суеверный!
– Пощадите меня, мэм, за что вы навешиваете на меня такие бескомпромиссные ярлыки?
– Эх, Юрий, Юрий, а сами говорили мне, что вы русский!
– Неужели, по-вашему, русские не верят в чертовщину?
– Знаете, когда я была совсем маленькой мой отец говорил мне, что все русские это громадные волосатые животные со свиными рылами и кривыми бычьими рогами. И когда я впервые увидела в церкви настенную роспись, изображающую Страшный суд, то мне показалось, что это Россия с ее дикими обитателями.
– Ха-ха-ха, а вы смешная! – наполнил салон автомобиля приятный бархатистый смех водителя кэба.
– Петти, можете звать меня Петти, – растопив свое недоверие в открытом смехе Юрия, наконец, открыла пассажирка ему свое имя.
– Вы, в самом деле, смешная, Петти. Неужели я, по-вашему, похож на черта?
– Теперь уже нет. Вы напоминаете мне жителя штата Монтана.
– Ха-ха-ха, а почему именно жителя Монтаны?
– А потому что там самые бдительные и суеверные люди, которые верят, что если в баре соберутся больше семи индейцев, то они обязательно сколотят банду и станут кого-нибудь грабить. Поэтому по закону в них можно стрелять без предупреждения.
– Забавно! – широко улыбнулся Юрий и лукаво подмигнул своей расшалившейся пассажирке. – А вы слышали, что в штате Айова мужчине запрещено подмигивать женщине, с которой он не знаком?
– Не слышала о такой глупости. Я была проездом в Айове несколько дней назад, но не особо обращала внимание на подмигивающих мужчин.
– Что ж, было весело послушать вас, но все-таки, я прошу вас принять во внимание мои предупреждения относительно цели вашей поездки.
– К вашему сведению, Юрий, я не из пугливого десятка.
– А я в этом и не сомневаюсь, мэм. Вы и в самом деле производите впечатление решительной женщины. И все-таки мне интересно, что именно подвигло вас на путешествие в этот богом забытый городок?
– Какой вы, однако, настойчивый русский таксист, – без былой досады усмехнулась краем потрескавшихся губ Петти.
– Я психолог по образованию и мне всегда казались интересными неординарные поступки людей.
– Хорошо, только, прошу вас, не смейтесь, Юрий, – после недолгого раздумья, решительно смахнула с лица русую прядь волос Петти.
– Обещаю быть серьезным, мэм! – искренне приложил ладонь к сердцу любознательный водитель.
– Недавно у меня было странное видение, – насупив тонкие брови, медленно произнесла Петти. Взгляд ее больших серых глаз внезапно странно остекленел, и она как будто бы ушла в себя.