banner banner banner
МУЛЬКИ, БАЛЮЛИ, ПЛОЦИНИ. Этимология фамилий и названий деревень
МУЛЬКИ, БАЛЮЛИ, ПЛОЦИНИ. Этимология фамилий и названий деревень
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

МУЛЬКИ, БАЛЮЛИ, ПЛОЦИНИ. Этимология фамилий и названий деревень

скачать книгу бесплатно


Хотя… Хотя, если «Феллинскими эстами» названы современные эстонцы (с середины XIX в.), то в таком случае легенда про графа Платера может быть весьма реальной:

«Приходит как-то группа Феллинских эстов к графу Платеру и один из них, по имени Йохан, говорит:

– Позволь, граф-батюшка, на твоей земле поселиться.

– Много вас! Вижу, что на две деревни народу наберется, – говорит граф.

– Точно так, – отвечают Феллинские эсты.

– А что вы умеете делать? – спрашивает граф.

– Так ведь…, все умеем делать, – отвечают они.

– Все делать умеют только настоящие дураки, – говорит граф. – Вы настоящие дураки?

Стоят Феллинские эсты, переминаются с ноги на ногу, смотрят друг на друга и не знают, что ответить…

– Ладно, – говорит граф Платер, – испытаю я вас, а после и название для вашей деревни придумаю. Есть у меня одно поле, на котором я хочу вырастить клевер. Посейте на нём клевер, а осенью я посмотрю, что у вас выйдет.

Приходит граф Платер осенью на поле, чтобы принять работу. Посмотрел он на поле, ухмыльнулся и говорит:

– Да, уж…, действительно, дураки… Что ж, живите у меня… Пусть будет у вас даже две деревни, одна назовется Большие дураки, а вторая будет именоваться, Малые дураки».

Так и закрепилось сие название деревень до сих пор и стало известно во всех ближайших районах и даже странах.

О дураках стали слагать легенды, сочинять сказки, а так же различные анекдоты придумывать. Со временем никто не смог припомнить, кто, кого и почему, когда-то назвал дураком… Говорят, что первый дурак появился на Руси и звали его Иваном или Ванькой.

Оказывается, первыми дураками были Феллинские эсты и никто другой!!

Первым дураком был какой-то Йохан, Феллинский эст, а не русский Иван. Так что русский Иван-дурак, это плагиат, снятый с Феллинских эстов.

Но, могло быть и несколько по-другому.

«Сидит граф Платер в кресле-качалке на веранде, чаёк пьет, на природу любуется и думает о том, что мол, «Во всех княжеских и баронских имениях есть какие-нибудь достопримечательности, а у меня, графа, даже собственного дурака (индюка) нет…».

Вдруг заходит слуга и говорит: «Феллинские эсты к вам пожаловали, челом бьют, и разговор имеют к графу, да прошение великое».

«Спасибо, Господи», говорит про себя граф, «Вместо одного дурака, привел аж сразу целую деревню»!

– Дозволь, граф-батюшка, пожить на твоей земле? – говорят они.

– Дозволяю. – молвил граф. – Это про вас говорят, что вы тут самые умные? – улыбаясь, спрашивает граф Платер.

– Поговаривают… – как бы стесняясь, отвечают эсты.

– А вот я сейчас испытаю вас, – говорит граф. – Посадите-ка мне на поле клевер, а я в конце лета посмотрю, что у вас вырастет. Если справитесь, то назову я вашу деревню Мулькудами от слова «mulkyd», то есть разум или «mylkydalny», в смысле быть умными! Если же не справитесь, то назову я вашу деревню просто Мульки от слова «muljki», то есть дураки!

Так, в начале осени на графской земле и появилась новая деревня под названием Мульки, Дураки, значит. Граф Платер остался очень доволен тем, что всех Феллинских эстов определил в дураки…».

А возможно, было еще иначе… Стоит граф Платер на берегу реки Дюны и думает…

Можно без конца вспоминать или придумывать легенды, одну интересней другой, но к исчерпывающему ответу так и не прийти…

Что же делать??

Как видим, Ю. Ю. Трусман тоже был в некотором затруднении относительно происхождения этого слова. Он видел связь между латышскими, куро-ливскими и эстонскими словами, но кому отдать предпочтение, не знал. Из его объяснения видно и то, что эстонское слово muljk менее всех имеет какое-то значение.

Мы знаем, что на этой территории проживали и владели ей латгалы, курши, ливы и эсты, и увидели, что под словом «дураки», в смысле «дурковатый» подразумевают латышское – muljkis muljukigs muljukisks, куро-ливское – muljki, эстонское – muljk, то есть одно и тоже слово.

Но ведь до них все эти земли принадлежали Полоцкому князю Рогволоду, у которого была дочь Рогнеда, родившая великого князя Ярослава (Мудрого). А что, если слово мульки не прибалтийское, а исконно русское слово, которое было в быту еще при упомянутых князьях в IX – X веках?

Тем более, что есть упоминание о том, что эти земли (Резекне (Режица), Лудза (Люцин), Даугавпилс (Динабург)) в древности принадлежали Варяжской Руси, поэтому в этом районе основное количество населенных пунктов имело исконно русское название:

Во времена Варяжской Руси деревни назывались не кому, как вздумается, но по роду деятельности или по профессиям, которыми занимались жители в той или иной деревне:

Ю. Ю. Трусман приводит только одно значение muljki на русском языке, как «дурковатый», взятое, скорее всего, из позднего перевода с латышского языка на русский.

Может быть в 1886 г. русское слово Мульки вышло уже из употребления?


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 1 форматов)