banner banner banner
Девчонка, что кричала «Монстры!»
Девчонка, что кричала «Монстры!»
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Девчонка, что кричала «Монстры!»

скачать книгу бесплатно


Безусловно, он любит своих черепашек. Должно быть, они хороши в качестве домашних питомцев. Вот только попахивают. Я всегда стараюсь сесть на другом конце стола, подальше от черепашьего садка.

В общем, подкатила я к библиотеке – во весь опор. Когда я въехала в прохладную тень на подъездной дорожке, то опаздывала всего-то на пару минут. Небо заволокли тучи. Усевшись на каменной лестнице, я сняла ролики. Потом быстренько сунула ноги в кроссовки и с роликами в руках вошла в парадные двери.

Пробираясь через книгохранилище – высокие, узкие стеллажи в задней части читального зала, – я бросила ролики к стене. После чего быстро прошла по рядам к столу мистера Мортмана в конце зала.

Заслышав мои шаги, он немедленно поднял глаза от стопки книг, которые проштамповывал большим резиновым штемпелем. В свете люстры его лысая голова сияла, словно лампочка. Он расплылся в улыбке.

– Здравствуй, Люси, – произнес он своим скрипучим голосом. – Сейчас я тобою займусь.

Я тоже поздоровалась и присела на складной стульчик у его стола. И долго смотрела, как он штампует книги. Одет он был в серую водолазку с высоким горлом, отчего здорово смахивал на одну из своих любимых черепашек.

Наконец, взглянув на огромные, громко тикающие настенные часы, он повернулся ко мне.

– Ну-с, что ты прочитала для «Начитанных рейнджеров» на этой неделе, Люси? – Он наклонился ко мне через стол. Темная крышка пестрела влажными отпечатками.

– Э-э-э… «Геккльберри Финна». – Я вытащила книжку из рюкзака и положила себе на колени.

– Да-да. Восхитительная книга, – сказал мистер Мортман, взглянув на томик. – Согласна?

– Да, – поспешно ответила я. – Я была прямо в восторге. Просто… отложить не могла.

В каком-то смысле это было правдой. Как я ее отложу, если и в руки-то почти не брала?

– И что тебе больше всего понравилось в «Геккльберри Финне»? – осведомился мистер Мортман, улыбаясь мне выжидательно.

– Э-э… описания, – сказала я.

И вот уже к моему нагрудному кармашку приколота золотая звезда. А в рюкзачке лежит очередная книга – «Франкенштейн» Мэри Шелли.

Почитаю-ка Рэнди вслух «Франкенштейна», злорадно подумала я.

Он у меня всю жизнь будет выбивать зубами чечетку!

Вечернее солнце скрылось за набрякшими грозовыми тучами. До дома было подать рукой, когда я вспомнила, что оставила в библиотеке свои ролики.

Развернулась – и назад. Я не знала точно, до скольки работает библиотека. Мистер Мортман, по-видимому, трудился там в гордом одиночестве. Дай-то Бог, чтобы он не надумал закрыться пораньше. Неохота оставлять там новенькие ролики на всю ночь.

Остановившись, я посмотрела на старую библиотеку. Погруженная в полумрак, она будто таращила на меня свои темные окна, так похожие на огромные, немигающие глаза.

Я поднялась по каменной лестнице, помедлила, положив руку на дверь. Ни с того ни с сего меня бросило в дрожь.

Может, это из-за того, что я стою в глубокой тени?

Нет. Тут что-то другое.

У меня возникло странное предчувствие. Дурное предчувствие.

Со мной такое бывает. Сигнал тревоги. Сиюминутное беспокойство.

Как будто что-то плохое должно случиться.

Отмахнувшись от всего, я отворила тяжелую дверь и вступила в затхлый сумрак библиотеки.

4

Тени плясали на стене, пока я пробиралась к читальному залу. Ветка дерева настойчиво стучала в запорошенное пылью высокое окно.

В библиотеке царила тишина, только половицы под ногами поскрипывали. Войдя в читальный зал, я услышала мерное «тик-так, тик-так» настенных часов.

Свет был везде погашен.

Мне почудилось, будто что-то пробежало по моей туфле.

Мышь?

Я тут же остановилась и взглянула себе под ноги.

Но увидела всего лишь катышек пыли, приставший к ножке стеллажа.

Ну хватит, Люси, укорила я себя. Подумаешь, пыльная старая библиотека. Ничего в ней странного нет. Не дай своему буйному воображению разгуляться и навлечь на тебя беду.

Беду?

Меня до сих пор преследовало это непонятное чувство. Мягко, но настойчиво глодало нутро. Сосало под ложечкой.

Что-то не так. Вот-вот случится что-то очень плохое.

В народе такое называют предвиденьем. Вполне подходящее определение для того, что я тогда испытывала.

Ролики обнаружились там, где я их и оставила: стояли у стены книгохранилища. Я схватила их, горя желанием поскорее выбраться из этого мрачного, жуткого места.

Я поспешила обратно к выходу почему-то на цыпочках. Но какой-то звук за спиной остановил меня.

Я затаила дыхание. И прислушалась.

Это был просто кашель.

Выглянув в узкий проход, я увидела мистера Мортмана, возвышающегося над столом. Ну вообще-то он был виден не целиком – лишь рука да часть лица, когда он подался влево.

Я по-прежнему не дышала.

На другом конце комнаты часы громко отстукивали секунды. Лицо мистера Мортмана за столом то возникало, то снова терялось в сумятице сине-лиловых теней.

Ролики у меня в руках вдруг потяжелели. Я тихонько опустила их на пол. Тут любопытство окончательно взяло надо мною верх, и я сделала несколько шагов вперед.

Мистер Мортман замурлыкал что-то себе под нос. Я не могла распознать мотив.

Чем ближе я подходила, тем сильнее сгущались тени. Вглядываясь в темный проход, я увидела в руках у мистера Мортмана стеклянную банку. Теперь я была достаточно близко, чтобы увидеть, как его лицо расплылось в довольной ухмылке.

Держась в тени, я подобралась еще ближе.

Люблю за людьми шпионить. Это здорово будоражит, даже если они ничего такого и не делают.

Само осознание, что ты за ними следишь, а они ни сном ни духом, уже волнует.

Не переставая мурлыкать себе под нос, мистер Мортман прижал банку к груди и принялся откручивать крышку.

– Сочные мушки подъехали, мои робкие друзья, – объявил он своим визгливым голосом.

И точно! Банка была полна мух.

Внезапно комната погрузилась во мрак – это вечернее солнце заволокла грозовая туча. Свет, струившийся из окна, померк. Серые тени легли на мистера Мортмана и его огромный стол, словно набросив на него покров темноты.

Из своего ненадежного укрытия среди стеллажей я наблюдала, как он собирается кормить своих черепашек.

Но постойте-ка.

Что-то было не так.

Мое дурное предчувствие стремительно сбывалось.

Происходила какая-то чертовщина!

Пока мистер Мортман возился с крышкой, его лицо начало меняться. Голова поднялась над воротником и стала раздуваться, словно воздушный шар, в который закачивают воздух.

Я беззвучно ахнула, увидев, как его маленькие глазки выскочили из глазниц. Они тоже вздувались, увеличиваясь в размерах, пока не стали размером с дверные ручки.

Свет из окна еще сильнее померк.

Комнату заполонили густые тени. Они колыхались и извивались.

Я не могла толком разглядеть всего. Это было как вглядываться в густой темный туман.

Мистер Мортман продолжал напевать, даже когда его голова, подскакивая, закачалась над плечами на длинной шее, а глаза вытянулись, будто на стебельках, устремляясь вверх, словно усики насекомого.

А потом его рот начал, кривляясь, расползаться. Бездонной черной дырой разверзся он на огромной, раскачивающейся голове.

Ликующая песнь мистера Мортмана становилась все громче – жуткий, пугающий звук, больше похожий не на пение, а на звериный вой.

Библиотекарь сорвал с банки крышку и разжал пальцы. Крышка брякнулась на стол.

Я подалась вперед, пытаясь хоть что-нибудь разглядеть. Сильно прищурилась и увидела, как мистер Мортман погрузил толстую руку в банку. Оттуда послышалось громкое жужжание. Он извлек полную пригоршню мух.

Я видела, как еще сильнее раздулись его глаза.

Видела зияющую черную прорву на месте рта.

Он занес руку над садком с черепашками. Я видела мух, черными точками облепивших его руку. Бьющихся в его хватке. Рвущихся сквозь его короткие толстые пальцы.

Я думала, он опустит руку в алюминиевый садок. Думала, он собирается покормить своих черепашек.

Вместо этого он запихнул мух себе в пасть.

Я крепко зажмурилась и зажала ладонью рот, чтобы сдержать тошноту.

Или рвущийся крик.

Я затаила дыхание, но сердце все равно рвалось из груди.

Тени раскачивались в бешеной свистопляске. Тьма, казалось, плывет вокруг меня.

Я открыла глаза. Библиотекарь приканчивал уже вторую пригоршню мух, запихивая их пальцами в свою огромную, зияющую пасть, заглатывая целиком.

Мне хотелось кричать. Хотелось броситься наутек.

Мистер Мортман, поняла я, был чудовищем.

5

Тени схлынули. Небо за окном просветлело, и треугольник сереющего света упал на стол мистера Мортмана.

Глядя на него во все глаза, я вдруг поняла, что до сих пор не дышу. Эдак и грудь лопнет. Я медленно выдохнула и сделала еще один глубокий вдох.

Затем, отведя взгляд от мистера Мортмана, я повернулась и дала деру. Мои кроссовки стучали по скрипучим половицам, но мне было наплевать.

Я должна выбраться отсюда как можно скорее.

Я пулей вылетела из дверей библиотеки, скатилась по каменным ступеням и помчалась по усыпанной гравием подъездной дорожке. Я неслась со всех ног, дико размахивая руками, волосы развевались у меня за спиной.

Я бежала без остановки, пока не миновала квартал.

Тогда я плюхнулась на тротуар и стала ждать, когда сердце перестанет колотиться, как барабан.

Тяжелые дождевые тучи снова заволокли солнце. Небо налилось зловещим желтушно-черным цветом. Мимо промчался микроавтобус. Какие-то ребята в салоне окликали меня, но я не подняла головы.

Снова и снова перед моими глазами вставала страшная сцена в библиотеке.

Мистер Мортман – монстр.

Эти слова безостановочно стучали у меня в голове.

Не может такого быть, думала я, глядя на черные тучи, нависшие над головой.

У меня уже начались глюки. Наверняка это глюки.

Все эти тени в темной библиотеке. Вся эта клубящаяся мгла.

Это был обман зрения.