скачать книгу бесплатно
запускать
делать непригодным для…
сомнительный
выявленный
осквернять
перетасованный
надругательство над выбором…
униженный
рассеянный
кустарный
унылый
16/1/1965, Миннеаполис [СС исполнилось тридцать два года]
Становиться бесчеловечным (совершающим бесчеловечные поступки) с целью стать человеком…
Осознание необходимости поступать вопреки инстинктам (или привычкам) с целью заполучить желаемое.
Насекомое отождествляет свет с воздухом, с выходом, и поэтому насекомое в трубе будет до смерти биться о стекло, по противоположную сторону которого горит свет, игнорируя выход, находящийся позади него, в темноте.
* * *
Роб-Грийе: до 30 лет – биолог
Заинтересованность в отношениях между людьми и вещами
а) отказ интерпретировать (очеловечивать) вещи
б) особое внимание к точному описанию их визуальных и топографических характеристик (исключение иных органов чувств ввиду отсутствия достаточных языковых средств для их описания – только ли по этой причине?)
* * *
Дурной нрав Кэла [школьное прозвище американского поэта Роберта Лоуэлла, которым друзья звали его и в зрелом возрасте], периодически пробуждаемый его безумием
Болезнь пропустила через увеличительное стекло определенные черты его характера, которые у него, впрочем, всегда были –
«Стереоскопия»
* * *
Дать им выход…
Персонажи Диккенса – марионетки (с одним-единственным мотивом), «приправленные» юмором; их вполне характеризует физиогномия (отсюда связь с историей карикатуры).
* * *
История взглядов на человека как на машину: рисунки маньеристов; карикатура; [французский иллюстратор XIX века Ж. Ж.] Гранвиль; Берроуз; [Фернан] Леже; [роман Лоренса Стерна] «Тристрам Шенди» (?)
* * *
Все столицы похожи друг на друга больше, чем на другие города в своих странах (ньюйоркцы больше похожи на парижан, чем на жителей Сент-Пола)
* * *
Кэл: В состоянии безумия – машина, работающая в 5 раз быстрее обычной скорости, причем без регулятора – потеющая, пердящая, извергающая слова, мечущаяся взад и вперед.
* * *
Презрение
Презрение, которое я испытываю к другим; презрение к себе – другое, не такое глубинное, как чувство вины.
Дело не в том, что я думаю (или когда-либо думала), что поступаю плохо – во всех отношениях. Мне кажется, что я непривлекательна и недостойна любви по причине своего несовершенства. Беда не в том, что я такая, какая есть, а в том, что я не более (отзывчивая, жизнерадостная, великодушная, доброжелательная, самобытная, чуткая, храбрая и т. д.)
Больше всего меня расстраивает безразличие, даже больше чем осуждение.
* * *
Стиль: способ представления вещей как созданных для получения удовольствия.
* * *
Купить: «Записные книжки» [Людвига] Витгенштейна
25/1/1965
Рассказ Кароли [Шнеманн] о том, как сгорела дотла ее мастерская. «Мне вдруг стало интересно, куда подевались мои картины», – как она это использовала –
– [Неясно, о ком идет речь] очень упрямый – но это его не портит
Джо Ч[айкин] [американский актер, драматург и театральный режиссер, близкий друг СС] выжидает; он считает, что пауза ему необходима для высвобождения чего-то изнутри
* * *
Нельзя отказываться от новой чувственности (Ницше, Витгенштейн; Кейдж; [Маршалл] Маклюэн), даже если старая наготове, под рукой, подобно одежде в моем шкафу, каждое утро ждущей моего пробуждения.
* * *
Роман:
Художник
Отношение к его произведениям
Известные «проблемы»
Такой-то хочет, чтобы его картина была прекрасной
Примеси
Объект
Какие люди важны для человека[4 - Мелкие людишки снижают средний уровень.] –
Любой поступок – компромисс (между тем, чего желаешь + тем, что считаешь возможным)
…
[Нижеследующие записи никак в записной книжке не датированы, но с большой вероятностью относятся к концу января или началу февраля 1965 г.]
акроним:
к примеру, лазер (от «light amplification by stimulated emission of radiation») [англ.: усиление света вынужденным излучением»)
Фома Аквинский: «Любить кого-нибудь означает желать этому человеку только добра».
Джон Дьюи: «Высшее предназначение литературы состоит в оценке мира, иногда с негодованием, иногда – с грустью, а наивысшая оценка, если предоставляется такая счастливая возможность, заключается в его восхвалении».
Douе [одаренный]
Basculer [переключать]
Couches de signification [фр. «слои значимости»]
Характерная для [Даниэля] Дефо форма, псевдомемуары
17/2/1965
Что привлекает в романе «Американская трагедия»?
Разумность суждений (о Клайде и т. д.)
Терпеливость + обстоятельность воображения Драйзера
Его сострадание (Толстой)
Искусство – вид пищи (для ума, для души)
Иногда хочется стейка, иногда – устриц
Эссе:
Четыре американские
книги: «Пьер» [Мелвилла]
«Американская трагедия» [Драйзера]
«Три жизни» [Гертруды Стайн]
«Голый завтрак» [Уильяма С. Берроуза]
[Запись обведена: ] Стиль
[Запись обведена: ] Средство информации – это сообщение
«Стили должны где-то располагаться, даже если у них нет названия… У них должен быть дом – даже если в него редко заходят».
([Томас Б. Гесс], журнал «Локейшн», № 2, с. 49)
«Произведение как объект»}
«Средство информации как сообщение»} в нашу эру избавления от политических идеологий
Полотно [Роберта] Раушенберга – очень большое – называется «Ось» – изображение [Джона Ф.] Кеннеди (повторяющееся несколько раз) на фрагментированной поверхности с кинематографической композицией.
Св. Кунигунда
Допускать «случайности» – работать над «объектом»
«переброска камеры»
Прочитать:
Сесар Гранья, «Люди богемы в сравнении с буржуа: французское общество + французские литераторы в XIX в.» (изд. «Бейсик букс»)
Попросить Ирвинга [Хау]
26/3/1965
«Все видимые предметы – только картонные маски»
– «Моби Дик» (изд. «Холт, Райнхарт, Уинстон»), с. 161
«в теме» («hip») –
[Следующие три цитаты взяты из статьи Джона Уилкока «“Классный” («Hip») за четыре сотни» из «Виледж войс», 4 марта, 1965 г.]
Если вы «в теме», то вы осведомлены о веяниях времени и можете донести эту информацию до других» ([американский кинорежиссер] Ширли Кларк)