banner banner banner
Призрак из прошлого (Моя темная половина). Часть 1
Призрак из прошлого (Моя темная половина). Часть 1
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Призрак из прошлого (Моя темная половина). Часть 1

скачать книгу бесплатно


– А молоко у вас есть? – робко спросила она.

– Своего нет?

Девушка покачала головой и отчаянно покраснела. Трактирщица пожала плечами.

– Сейчас принесу. Мальчишка?

– Девочка, – Роза взяла ребенка на руки, и принялась укачивать, на ее голубые глаза навернулись слезы, которые закапали на маленькую головенку, с воинственным хохолком черных волосиков. – Ее зовут Аманда…

– Красивое имя. А чего плачешь? Не хочешь, не отвечай…

– Все хорошо, маленькая, – прошептала Роза, словно не слыша трактирщицу, и прижалась губами к выпуклому лобику ребенка, – мама с тобой, мама тебя не бросит….

Миссис Десмонд пожала плечами и вышла из комнаты, чтобы принести молока. Роза подошла к окну и вгляделась в темную, беспросветную ночь. Дождь, все сильнее, хлестал по окнам, и девушка невольно вздрагивала от ударов тяжелых капель по стеклу.

– Господи, прости меня…, – простонала она, прижимая к себе ребенка, – прости, я сделала все, что могла….

……

… – А потом сестра Ифигения вбежала в сарай вслед за мной! Она не знала, что возле порога поросенок успел оправиться! Она поскользнулась на этой куче, упала, проехала носом вперед и вляпалась в еще одну кучу! Видимо, у поросенка с утра было расстройство желудка. Видела бы ты лицо почтенной монахини!

Девушка, которая рассказывала эту историю, невысокая, с задорными рыжими кудряшками, весело расхохоталась. Ее собеседница, тоже молоденькая, только волосы ее были черными, как вороново крыло, рассмеялась вместе со своей подружкой.

– Да уж, я могу представить, как она выглядела! – брюнетка ловко выплеснула из корыта грязную воду в которой только что мыла рыбу, – неудивительно, что ты долго не задержалась в монастыре, Дженн!

– Удивительно, как я вообще попала туда! – рыженькая болтушка снова рассмеялась, – наверное, почтенная госпожа Севедж все же надеялась, что из меня получиться настоящая леди!

– Но ведь она тебя любила, даже дала свою фамилию, – пожала точеными плечиками темноволосая девушка, – если бы она не умерла…

– Мне не пришлось бы искать себе место, вроде этого трактира, – Дженн недовольно скривилась, и заговорила уже тише, – как же я ненавижу его и мамашу Десмонд, а особенно ее мерзкого сынка…

– Если она услышит, то снова будет орать на нас, – предупредила брюнетка, – пойдем назад, надо еще сварить рыбный суп.

– Не забудь налить в него слабительный настой! – хитро улыбнулась Дженн, – потом посмотрим, как гости мамаши Десмонд будут пачкать ее кусты сирени!

Брюнетка захихикала, представив себе эту картину, но тут во дворе появилась и сама трактирщица, о которой сейчас болтали девушки. За время, которое прошло с появления в трактире Розы Эмори, старуха изменилась до безобразия. Ее отвислые щеки опустились еще ниже, лицо покрылось морщинами, а рот стал похож на щель, которую прорезали ножом над жирным подбородком. Увидев ее девушки разом смолкли и перестали смеяться.

– Снова вам нечем заняться, безмозглые тараторки! – заорала старуха, остановившись над сидевшими на земле девушками, – быстро вернитесь в дом, скоро посетители начнут приходить, а обед еще не готов!

– Мы почти все приготовили! – возразила брюнетка, но мамаша Десмонд тут же схватила ее за волосы и дернула к себе.

– Сколько раз повторять тебе, Аманда, не смей мне перечить! – заорала она, – если я сказала, что обед не готов, значит, он не готов! Господь Всевышний, почему я должна терпеть этих нахальных девок в моем почтенном заведении? – завопила она, подняв глаза к небу.

– Наверное, потому, что кроме нас никто не смог бы работать на вас, госпожа Десмонд! – выпалила Аманда, вырвавшись из цепких лап трактирщицы, но тут же получила в ответ пощечину.

– Замолчи, негодяйка, иначе я снова отведу тебя к палачу, чтобы он всыпал тебе хорошенько хлыстом! Ты уже забыла, как тебя наказали за непочтение к моему сыну?

Черные глаза Аманды гневно вспыхнули, но в этот раз она не стала спорить, лишь опустила голову вниз и ее пальцы сжались в кулаки.

– Нет, не забыла…, – процедила она, и мамаша Десмонд удовлетворенно покачала головой.

– Вот и умница! – похвалила она, – а теперь живо на кухню, и займитесь обедом, разгильдяйки!

Развернувшись, трактирщица вразвалку направилась к обшарпанному дому, выстроенному из оструганных бревен, а Аманда, высунув ей вслед язык, приставила к голове «рожки».

– Ведьма…, – прошипела она, – как же я ненавижу ее, наверное, еще больше чем ты, Дженн…

В это время во дворе появилась еще одна девушка – она вышла из низенького сарайчика, из которого доносилось мычание коровы, и поставила на землю тяжелое ведро с молоком. Вытерев лоб ладонью, девушка помахала рукой своим подружкам, которые уже собирались уходить.

– Аманда, Дженн, подождите меня! – позвала она, и ловко ухватила ведро, – пойдем вместе! Я слышала голос мамаши Десмонд?

– Да, она тут была, – Аманда подняла корыто, и сдула упавшую на лоб прядь волос, – снова кричала, и угрожала нам хлыстом. Господи, я уже не могу все это терпеть! С тех пор, как умерла моя мама, моя жизнь стала сплошным кошмаром!

Тяжело вздохнув, девушка побрела к дому, а ее подружки последовали за ней. Вместе они направились в огромную кухню, где повариха Матильда готовила свои яства для гостей мамаши Десмонд. Из прислуги трактирщица держала только эту старуху и еще трех девушек – Аманду, Дженн и Селену, ту, которая доила коров. Трактирщица полагала, что все они прекрасно могут выполнять любую работу, даже самую тяжелую, при этом денег им она не платила. Все три девушки были сиротами, пойти им было некуда, и они предпочитали жизнь в трактире другой жизни, которая могла их ожидать, окажись они где – нибудь на улице. Мамаша Десмонд не уставала повторять, какая она добрая и великодушная – приютила несчастных сирот, заботиться о них, как может, и за это они должны быть ей безмерно благодарны. При этом она забывала о том, что девушки делали в трактире самую тяжелую работу за кусок лепешки, что жили они в хлеву, вместе с коровами, а есть им приходилось лишь то, что они находили на столах. Иногда, тайком от хозяйки их подкармливала сердобольная кухарка.

Они были почти ровесницы, старше всех была Селена, ей исполнилось семнадцать, Аманде было шестнадцать лет, а Дженн скоро должно было исполниться шестнадцать. Но на свой возраст они не выглядели, потому что были бледными и худенькими, лишь Аманда выделялась из всех троих броской внешностью – у нее были черные волосы, темные глаза и смугловатая кожа. Волосы Селены были цвета свежего меда, а глаза светло – голубые, как цветок незабудки. Дженн отличалась ярко – рыжими кудрями, и глазами изумрудного оттенка, из – за чего боялась лишний раз появляться в городе – в те времена такие волосы и глаза могли посчитать признаком того, что девушка знается с нечистой силой, а это грозило весьма неприятными последствиями. В городе частенько появлялись охотники за ведьмами, но Дженн уже научилась отличать их с первого взгляда, каким – то обостренным, шестым чувством, что очень помогало ей успешно прятаться и избегать встречи с ними.

Трактир мамаши Десмонд посещала публика самого низкого пошиба. Девушкам приходилось то и дело силой отбиваться от развязных гостей мамаши Десмонд. Чаще всего они просто прятались по углам, стараясь по возможности не подходить к посетителям. Чтобы не привлекать к себе их внимание девушки частенько вымазывались сажей из печи, и повязывали на головы рваные платки. Хуже всех приходилось Дженн – кроме посетителей ей приходилось отбиваться от сына мамаши Десмонд, который буквально преследовал девушку. Трактирщица, впрочем, не обращала на жалобы служанки внимания – она повторяла, что Дженн сама виновата, и своим поведением дурно влияет на бедного мальчика.

Сейчас старая Матильда хлопотала у огромного котла, в котором кипел суп. Подойдя к нему, Аманда вывернула туда принесенную с собой рыбу, и присела на стул, усталым движением проведя ладонью по лбу. Селена занялась принесенным молоком, его нужно было процедить через холстину, а Дженн вывалила на стол тесто из деревянной кадушки и принялась ловко орудовать скалкой.

– Девочки, вы вести из города слышали? – спросила Матильда, – я только что вернулась с рынка, и такое узнала!

– Не томи, Матильда! – отозвалась Аманда, – ты знаешь, нас почти никуда не выпускают из этого трактира, я уж и забыла, когда была на рынке!

– Говорили, что на болотах, неподалеку от города, люди видели ведьму!

– А это значит, что мне в городе лучше не появляться в ближайшие несколько дней! – тяжело вздохнула Дженн, – ну что же, мне не привыкать…

– Ну, не переживай, – Селена ласково обняла подружку за плечо, – можно подумать, в нашем захолустье можно увидеть много интересного!

Дверь в кухню скрипнула, и вошел сын мамаши Десмонд – Хью, толстый, похожий на откормленного кабана, увалень, с такими же, как у его матери, отвислыми щеками, приплюснутым носом и заплывшими жиром, тусклыми глазами, выпуклыми, словно у рыбы. При его появлении девушки разом примолкли.

– Дженн, пошли со мной! – рявкнул он, выпятив толстый живот, – поможешь принести дров для камина!

Дженн беспомощно оглянулась на своих подруг, прекрасно понимая, зачем зовет ее толстый мерзавец. Аманда, которая сидела на стуле, поднялась и подошла к своей подружке.

– Господин Десмонд, Дженн помогает Матильде готовить…

– Не припомню, чтобы я тебя о чем – то спрашивал! – рявкнул Хью и Аманда испуганно замолчала, – а ты, шевелись живее!

Дженн пришлось подчиниться, и она, опустив голову, вышла из кухни вслед за Хью. Аманда в бессильной ярости сжала кулачки.

– Бог мой, когда же это чудовище оставит Дженн в покое? – воскликнула она, и Матильда в ответ лишь пожала плечами.

– Когда за нее будет кому заступиться, – проворчала она, – бедная девочка….

– Я пойду сейчас за ними, и прослежу, чтобы мерзавец ничего ей не сделал! – Аманда рванула, было, к двери, но Селена остановила ее.

– Не надо! Ты не поможешь Дженн, а сама опять можешь попасть к палачу! Уже забыла, как Хью тебя к нему отволок, когда ты ударила его?

– Может, ты его и боишься, а я нет! – Аманда вырвала у Селены руку, – и не пытайся меня остановить…!

… – Зачем ты противишься тому, что произойдет рано или поздно! – Хью, ухмыляясь, подошел к девушке, испуганно забившейся в угол сарая, в котором лежали дрова, – тебе некуда деться, Дженн! Ты ведь не хочешь, чтобы я отдал тебя охотникам за ведьмами? Им ты точно придешься по вкусу! Я могу попросить маму, чтобы она позволила тебе жить в доме, в кладовой, что скажешь?

– Не прикасайтесь ко мне! – в отчаянии выкрикнула Дженн, пятясь назад. По ее лицу текли слезы, но Хью только веселило это.

Он подошел к девушке, и цепко ухватил ее за подбородок, подняв ее голову вверх. Липкие, слюнявые губы прижались к губам Дженн и та, взвизгнув, замотала головой, а потом ловко вывернулась из рук мерзавца.

– Отойдите от меня! – завизжала она, – лучше поехать с охотниками, чем терпеть ваши поцелуи!

– Я ведь могу выгнать тебя прочь, тогда ты станешь добычей не только охотников! – Хью снова шагнул к девушке, преградив ей путь к двери, – хочешь, чтобы я получил силой то, что хочу?

– Только вот для этого нужно быть мужчиной!

Услышав голос, внезапно раздавшийся у двери, Хью повернул голову и увидел Аманду, которая вошла в сарай. Его губы недовольно скривились.

– Я велел тебе не вмешиваться, или ты плохо понимаешь? – взревел он, и Дженн в испуге зажала уши руками.

Аманда бросилась вперед, оттолкнула толстяка в сторону, ударила его в грудь обеими кулаками, и обняла трясущуюся от страха Дженн.

– Можете вести меня куда угодно! – выпалила она, – но я не позволю вам обижать Дженн!

– Я выкину на улицу вас обеих! – кулак Хью взметнулся над головой Аманды, но та даже не опустила взгляд, и толстяк отступил назад.

В это время в сарай вошла и мамаша Десмонд.

– Что тут происходит? – грозно спросила она, смерив взглядом своего сына и девушек, – Хью, эта мерзавка снова взялась за свое?

– Я ничего не сделала! – с рыданием в голосе воскликнула Дженн, – он сам пристает ко мне!

– Пристает, как же! – трактирщица подбоченилась, и ее толстые губы затряслись, отчего бородавка на верхней губе запрыгала вверх – вниз, – небось, снова вертелась перед моим мальчиком, чтобы потом обвинять его Бог весть в чем!

– Она ничего не сделала! – крикнула Аманда, – вы думаете, если мы сироты, значит, вы вольны делать с нами, что вам угодно?

– Вот она, благодарность! – трактирщица возмущенно задышала, прижав руки к необъятной груди, – убирайтесь обе отсюда! Скоро посетители придут, кто их будет обслуживать?

Аманда схватила Дженн за руку, и они поспешно выбежали из сарая….

…Прошло несколько дней. Неприятное приключение Аманда уже почти забыла, занятая другими делами. Как ни странно, после разговора с ней Хью перестал преследовать Дженн, но Аманда подозревала, что это ненадолго.

Однажды вечером, когда посетители уже начали расходиться, Аманда была во дворе, где собирала яблоки в большую корзину. Внезапно она заметила, что во двор трактира въехала странная повозка, которую сопровождал всадник верхом на лошади. К повозке была привязана еще одна лошадь, навьюченная поклажей. К своему ужасу девушка увидела, что это не простая повозка – это была большая клетка на колесах, в углу которой сидела на полу скорчившаяся фигура, закутанная в темный балахон. Сердце девушки бешено заколотилось, когда она поняла, кто посетил их трактир.

Между тем повозка остановилась, когда мужчина, управлявший лошадьми, натянул вожжи. Спрыгнув с облучка, он выплюнул соломинку, которую жевал, и осмотрелся по сторонам. Всадник тоже спешился, подошел к своему спутнику, и они стали о чем – то тихо переговариваться.

Обоим мужчинам с виду было лет по сорок, один из них даже выглядел немного старше. Всадник, тот, что был чуть постарше, был высокого роста, блондин, с пронзительными темно – серыми глазами. Длинные волосы его падали спутанными прядями на высокий лоб, выдававший недюжинный ум своего обладателя. Рот обрамляла аккуратная бородка, щеки оставались гладко выбритыми. На шее мужчины, поверх одежды, была надета золотая широкая цепь с медальоном, украшенным изумрудом. Темно – синий бархатный плащ с капюшоном был покрыт пылью, видимо, в седле он провел очень долгое время. К широкому поясу были прицеплены богато украшенные резьбой ножны с мечом. На эфесе оружия тоже поблескивал изумруд.

Его спутник был такого же роста, но чуть более худощавый по сложению. Волосы его были темные, почти черные, с легкой проседью на висках. Лицо было гладко выбрито и хранило жесткое, даже жестокое выражение. У него были выразительные карие глаза, слегка раскосые, тонкий нос и упрямо поджатые губы, которые недовольно кривились, когда он смотрел по сторонам. На поясе у него висел меч в ножнах, оплетенных полосками кожи и фляга. По почтительному тону, каким он говорил со своим спутником, Аманда поняла, что блондин в их маленькой компании главный.

«Господи, неужели это охотники за ведьмами…? – дрожа от страха, лихорадочно думала Аманда, прижимая к себе корзину с яблоками, – а это та самая ведьма, о которой говорила Матильда…? Хоть бы они не увидели Дженн…! О нет, она же сейчас…»

Не успела Аманда подумать внезапно мелькнувшую в голове мысль, как Дженн вышла из конюшни, которая одновременно служила домом для служанок. Слава Богу, мужчины не смотрели в ту сторону, а Дженн вовремя их заметила. К облегчению Аманды, у которой не было возможности предупредить подружку об опасности, Дженн молнией метнулась назад в конюшню. Брюнет тут же резко обернулся, но девушка уже успела спрятаться.

– Дитя! Эй, я к тебе обращаюсь!

Аманда подпрыгнула от неожиданности, когда сообразила, что блондин зовет ее. Девушка беспомощно оглянулась, поставила корзину и, несмело ступая, направилась к мужчинам. От волнения колени ее подкашивались, и, подойдя, она остановилась как вкопанная, сжимая кулачки.

– Вы меня звали, сударь? – тихо спросила она и блондин кивнул.

– Тебя, – блондин улыбнулся, в то время как его спутник буквально пожирал девушку плотоядным взглядом, – не бойся, я тебя не съем. Как тебя зовут?

– Аманда, ваша милость, Аманда Эмори.

– Скажи – ка мне, Аманда, в этом трактире можно найти ночлег?

– Вы охотники за ведьмами? – прошептала девушка и блондин кивнул.

– Угадала. Я лорд Джейсон Ульрих, начальник стражи Бристоля, а это Френсис Маккензи, иногда я называю его просто Флай, он следопыт и мой верный помощник, можно сказать, моя правая рука.

– Но ведь Бристоль далеко отсюда! – удивилась Аманда.

– Верно, но судья Саутхемптона так просил о помощи, что мы просто не могли ему отказать. Так мы можем остаться здесь на ночь?

– Да, в трактире сейчас нет постояльцев, – кивнула Аманда, с ужасом заметив, что Дженн, за спинами охотников, выбралась из конюшни и теперь кошкой крадется в сторону трактира, пользуясь тем, что Аманда отвлекла их разговором.

Перехватив ее взгляд, брюнет по имени Френсис, хотел обернуться, но Аманда тут же дернула его за руку и ткнула пальцем в клык кабана, который висел у него на шее на шнурке.

– Скажите, сударь, а вы сами убили вепря, чей зуб носите на шее? – ляпнула она первое, что пришло ей в голову.

Френсис слегка растерялся, а его спутник улыбнулся, приложив ко рту ладонь.

– Да, детка, я ведь могу выслеживать не только нечисть! – заявил охотник хвастливым тоном, голос у него был грубым с заметной хрипотцой, – ты бы его видела! Это был страшный зверь, как само исчадие ада!

– Без преувеличения, Френсис лучший охотник на сто миль вокруг! – лорд Ульрих хлопнул своего помощника по плечу, – в нашей трудной работе я доверяю только ему одному. Ты проводишь нас в дом, дитя? Свои байки Френсис может рассказать в другое время, если тебе будет интересно, а сейчас мы устали и голодны.

– А ведьма…? Это ведь она? – Аманда показала на клетку.

– Не бойся, детка, я прослежу за тем, чтобы она не обидела тебя! – пообещал Френсис.

Аманда, заметив, что ее подружка уже скрылась в доме, выдавила из себя улыбку.

– Прошу за мной, милорд, я отведу вас к хозяйке…

…Никогда еще в трактир мамаши Десмонд не заезжал на ночлег самый настоящий лорд, пускай даже и охотник за ведьмами. Поэтому сейчас трактирщица изо всех сил старалась угодить гостю, приказав подать лучшие яства, которые у них были, и лично хлопотала возле гостей. Матильда принесла из кухни жареный олений окорок, натертый чесноком, и приправленный специями, пирог с мясом куропатки, большой кувшин вина, свежеиспеченный ржаной хлеб, и мягкую головку сыра, вымоченного в крепком рассоле. Лорд Ульрих не солгал, сказав, что он и его помощник голодны – едва успев сесть за стол, оба накинулись на еду, хотя Френсис больше налегал на вино – он пил его кружку за кружкой, и лишь после третьей кружки положил в свою миску кусок оленины.

Девушки, спрятавшись в своем укромном месте, наблюдали за гостями, шепотом обсуждая их неожиданный визит. Они были рады, что мамаша Десмонд сама решила обслужить посетителей, и у них появилась возможность отдохнуть.

– Ох, Дженн, как же я испугалась, когда ты вышла из сарая, – пробормотала Аманда, – еще бы чуть – чуть, и этот охотник, Френсис, тебя бы заметил!