banner banner banner
Английский XXI века. Дж. Смит. Помеха для общества / John W. Smith. Longer Wacky Stories With Twist Endings
Английский XXI века. Дж. Смит. Помеха для общества / John W. Smith. Longer Wacky Stories With Twist Endings
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Английский XXI века. Дж. Смит. Помеха для общества / John W. Smith. Longer Wacky Stories With Twist Endings

скачать книгу бесплатно

A guy with bad teeth and a large, bald patch asked Paula for a dance (парень с испорченными зубами и обширной плешью пригласил Паулу на танец; bald – лысый, плешивый; patch – клочок, лоскут; пятно участок). She didn't care for him (он был ей не интересен; to care for – питать интерес к) – all she cared about was that a guy had taken notice of her at last (все, что ей было нужно, это чтобы любой парень ее заметил наконец; to care about – заботиться о; to take notice – замечать; at last – наконец, наконец-таки). So Paula danced, trying not to look at the guy too much (поэтому Паула танцевала, стараясь не слишком смотреть на своего кавалера: «на парня»).

stomach ['st?m?k], buzz [b?z], defiantly [d?'fa??ntl?]

The gin and tonic hit Paula's stomach like the kick of a mule. A soft buzzing began in her head. 'See?' she asked her friends defiantly.

A guy with bad teeth and a large, bald patch asked Paula for a dance. She didn't care for him – all she cared about was that a guy had taken notice of her at last. So Paula danced, trying not to look at the guy too much.

Then she noticed with a start (тут она заметила, вздрогнув; start – начало; вздрагивание; толчок) that someone had handed her another drink (что кто-то протягивает ей еще одну порцию выпивки). It wasn't easy to dance with a drink in one hand (танцевать со стаканом в руке было неудобно; easy – легкий, нетрудный; удобный), so Paula downed this drink, too, in one long swallow (так что Паула выпила и эту порцию тоже одним долгим глотком).

Now Paula began feeling dizzy (тут Паула почувствовала: «начала чувствовать» головокружение). 'Excuse me – I don't feel too good (простите меня… я чувствую себя не очень: «не слишком» хорошо). I must sit down (мне нужно: «я должна» сесть),' she said to her dancing partner (сказала она своему партнеру по танцу). The guy looked disappointed (парень выглядел огорченным; disappointed – разочарованный; огорченный). He'd thought it was his lucky night (он уже полагал, что в этот вечер ему улыбнется удача: «что это его удачный вечер»; to think – думать, размышлять; полагать, считать), for Paula was a good-looking girl (поскольку Паула была девушкой симпатичной: «хорошо выглядящей») – too good-looking for him, anyway (слишком симпатичной для него, во всяком случае).

down [da?n], guy [?a?], disappointed [,d?s?'p??nt?d]

Then she noticed with a start that someone had handed her another drink. It wasn't easy to dance with a drink in one hand, so Paula downed this drink, too, in one long swallow.

Now Paula began feeling dizzy. 'Excuse me – I don't feel too good. I must sit down,' she said to her dancing partner. The guy looked disappointed. He'd thought it was his lucky night, for Paula was a good-looking girl – too good-looking for him, anyway.

Never having had a drink before (/поскольку она/ никогда не выпивала раньше), this was a completely new experience for Paula (то для Паулы это были совершенно новые впечатления; experience – /жизненный/ опыт; впечатление, переживание). It all felt so strange (все это казалось таким странным; to feel – чувствовать, ощущать). In a way it felt nice, but in a way it scared her (отчасти ощущение было приятным, но немного пугало ее; in a way – в некотором отношении, в определенной мере) because she didn't seem in full control of herself anymore (потому что ей казалось, будто она не полностью владеет собой; in control of – /иметь/ контроль над; full – полный, наполненный целиком; полный, несокращенный). And this was a feeling that she did not like (а это ощущение ей не нравилось). She thought of her real dad (она подумала о своем родном папочке; real – реально существующий, настоящий), who had lost all control of himself and had ended up dead (который совершенно утратил контроль: «утратил весь контроль» над собой, отчего в результате умер; to end up – закончить, завершить /тем, что…/; dead – мертвый).

completely [k?m'pli:tl?], experience [?k'sp?(?)r??ns], thought [??:t]

Never having had a drink before, this was a completely new experience for Paula. It all felt so strange. In a way it felt nice, but in a way it scared her because she didn't seem in full control of herself anymore. And this was a feeling that she did not like. She thought of her real dad, who had lost all control of himself and had ended up dead.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)