banner banner banner
По дороге к солнцу. Документальная повесть
По дороге к солнцу. Документальная повесть
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

По дороге к солнцу. Документальная повесть

скачать книгу бесплатно

По дороге к солнцу. Документальная повесть
Людмила Алексеевна Смильская

Эта книга написана для тех, кто вынужден изо дня в день терпеть пьянство близкого человека, выслушивать его бредни, чудовищные оскорбления. И если бы только это. Агрессия и рукоприкладство алкоголиков – не редкость.Надо ли тратить на это своё здоровье, подвергать себя опасности, изо всех сил пытаясь спасти пьющего? В каждом из нас дремлют большие силы, мы многое можем преодолеть, изменить в своей жизни, но для сомнительных, затяжных экспериментов наша жизнь слишком коротка.

По дороге к солнцу

Документальная повесть

Людмила Алексеевна Смильская

Хоть грустно жить, друзья мои,

Однако жить еще возможно.

    А. С. Пушкин «Руслан и Людмила», 1820

© Людмила Алексеевна Смильская, 2022

ISBN 978-5-4485-8720-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Эту небольшую книгу-откровение я написала для тех, кто оказался в такой же непростой ситуации, в какой некогда оказалась я, кто испытывает внутренний разлад и такую же душевную боль, какая терзала меня. Счастливые вряд ли поймут с колокольни своего благополучия. Да это и понятно.

Надо ли тратить свою жизнь на отвоёвывание любимого человека у алкоголя, страдая при этом самому морально и физически, сжигая ради него собственную жизнь? Стоит ли терять на это годы нашего и без того короткого века? Пора бы нам отучиться от мысли, что жизнь наша ещё впереди, ещё успеем – многие не успели…

В отчаянии и бессилии люди хватаются за соломинку. Быть может, мой жизненный опыт послужит кому-то «соломинкой», пригодится в жизни. Рада буду, если смогу уберечь хоть одного человека от ошибки, которую допустила сама.

За 20 лет совместной жизни с мужем я перепробовала все возможные способы, пытаясь отвернуть его от алкоголя. Жизнь с алкоголиком не только трудна морально и физически, она ещё и опасна. Это, хоть и поздновато, заставило меня задуматься над своей дальнейшей судьбой. Меня не прельщала перспектива быть однажды прибитой насмерть собачьей чашкой.

В каждом из нас дремлют большие силы. Мы многое можем преодолеть, изменить в своей жизни, но для сомнительных и затяжных экспериментов наша жизнь слишком коротка.

Супруг-алкоголик отнимает много жизненной энергии, однако вам достанет сил исправить и пережить ошибку, если вовремя принять решение. Это важно – чтобы у вас ещё остались силы изменить свою жизнь. Тяжёлые, свинцовые тучи беды и отчаяния расступятся, наконец, над вашей головой, и радостный солнечный свет озарит ваш мир. Наполните свою жизнь светом, она, в самом деле, удивительна и прекрасна!

Глава 1. Интернет – это опасные джунгли

В жизни мне часто хотелось побыть одной, чтобы все вдруг забыли обо мне и оставили ненадолго наедине со своими мыслями и чувствами. Хотелось приостановиться в бегущей сутолоке дней, мысленно оглядеться, прислушаться к себе.

Но теперь, когда моё одиночество затянулось на годы, оно стало для меня нелёгким испытанием. Человек ко всему привыкает, привыкает он и к вынужденному одиночеству. Но привычка эта страшна тем, что в ней можно дойти до точки невозврата – стать нелюдимым, потерять необходимость в общении с людьми.

Прав был мудрый Аристотель, сказав, что человек по природе своей – существо социальное. Ему необходимо общение с себе подобными. Поистине, «…нельзя быть сильным в одиночку – это сила отчаяния»[1 - Из книги Андрея Курпатова «Семь уникальных рецептов победить усталость»], а «подлинная радость – это радость разделенная»[2 - Из «Письма заложнику» Антуана де Сент-Экзюпери]. Мы счастливы, когда можем отдавать и получать любовь взаимно. И неважно, сколько нам лет – и молодые, и зрелые мы способны любить, и хотим быть любимыми.

Молодые мы проще смотрим на жизнь, без особых усилий меняем свои привычки, потому легче сходимся. О супругах, смолоду проживших вместе, говорят, что они стали похожими друг на друга не только восприятием жизни, но даже внешне.

В зрелом возрасте люди труднее уживаются. Их привычки укоренились и своими «углами» препятствуют сближению. И чем старше человек, тем сильнее он противится переменам в своей жизни, тем сложнее ему разделить чужой образ мыслей тем более чужой уклад. И одному жить непросто.

Я всегда скептически относилась к службам знакомств. Не могла и не хотела понять, как это возможно – искать спутника жизни, по-торгашески указывая свой рост, вес, отсутствие или наличие жилплощади. Однако моё одиночество вынудило меня обратиться на сайт знакомств. Тогда я ещё не знала, что интернет – это опасные джунгли, где гораздо чаще, чем в реальной жизни, можно столкнуться с маньяком, извращенцем, обманщиком и ещё бог знает с кем. Этот человеческий «чертополох» удобно замаскировался в густых «зарослях» интернета.

Одни заходят на сайт знакомств в надежде обрести друга, спасаясь от промозглого одиночества, другие – спасаясь от монотонности семейной жизни, третьи – от нечего делать. Кто-то в агонии угасающей сексуальной силы, скрывая под маской свой глубокий возраст, самым бесстыдным образом вводит в заблуждение открытых, доверчивых людей, влюбляя их в себя и заставляя свои жертвы мучиться.

Под маской может скрываться не только циничный старик, вздумавший поразвлечься, влюбив в себя наивную девочку, хотя «он только немощный мучитель прелестной пленницы своей». Но может быть «ужасна любовь седого колдуна»! Под маской восхитительной девушки или красивого мужчины может прятаться кто угодно: извращенец, лежебока, у которого «обжорство и вино приметно взяли верх над Венерою» и бог весь кто ещё.

Интернет, к сожалению, наполнен неадекватными людьми. Встречаются довольно ловкие мошенники-манипуляторы. Легко поддаться на их лесть и подставную красивую внешность. Физически привлекательный человек изначально, подсознательно формирует положительную оценку его моральных качеств.

Мошенник, «облачившись» в красивую внешность, подстраивается к внутреннему миру собеседника, задевая чувственные струны его души и буквально очаровывает жертву, которая становится «тепла, как жаворонок утром из хлебной лавки». Возможны просьбы маски отправить ей ваши интимные фотографии. Вот уж чего не следует делать, чтобы обезопасить себя от шантажа какого-то придурка.

Общаясь с маской продолжительное время, открывая ей душу, жертва всё больше влюбляется в фантом. Виртуальная связь может длиться долго. Результат – мучительный разрыв, ведь для жертвы – это разрыв с любимым. Либо болезненное разочарование, если маска открылась. Классика и только! Чистый А. С. Пушкин:

С горбом, с трясучей головой,

Печальной ветхости картина.

Ах, витязь, то была Наина!

Я ужаснулся и молчал,

Глазами страшный призрак мерил,

В сомненье всё ещё не верил

…………………………………….

И было в самом деле так,

Немой, недвижный перед нею,

Я совершенный был дурак

Со всей премудростью моею.

Прежде чем открыть кому бы то ни было свою душу в интернете, не мешает хотя бы связаться с этим человеком по «Скайпу», чтобы установить сходство с его фотографией. Но встречаются в интернете и достойные внимания люди, в том числе и одинокие, и даже – «внезапные самородки». Если их слегка «потереть», они начинают «переливаться» своими гранями, радуя собеседника интересным, приятным общением.

Глава 2. Нам нечего брать у тех, кто беднее нас

Сайт знакомств изобиловал модными иностранными словами. «Лайфхак» – от английских – «life» (жизнь, выживание) и «hack» (рубить, взламывать) дословно означает «жизневзлом». Но в повседневности это слово несёт иной смысл: «маленькая хитрость», «рекомендация», «совет» (для быстрого решения различных проблем).

Попробуйте произнести сначала слово «совет», затем – «лайфхак». При произношении второго – в нёбе, будто рыбья кость застревает. Причина неудобства выговаривания кроется в различиях строения речевого аппарата носителей разных языков, например, разная форма нёба. Но в погоне за новомодными иностранными словами это не берётся во внимание. Кому-то слово «лайфхак» кажется эффектнее его русских синонимов.

«Аватар» – слово выдернуто из древнего литературного языка Индии, санскрита, означает – воплощение, нисхождение (Бога). В интернете под этим словом подразумевают изображение (картинку), облик пользователя. Кому-то нужна эта разноязыкая каша в русской речи. Приучить людей к чужому слову несложно, а надо ли, какая в этом необходимость, если есть своё родное, ёмкое и понятное?

Разобраться-то я разобралась в незнакомых словах, но стало обидно за русский язык. Или в нём, среди 440 тысяч слов, не нашлось подходящих, чтобы назвать простые понятия русскоязычного сайта?

Известно, что языку свойственно обогащаться иностранными словами. Но не напрасно современные лингвисты бьют тревогу о засилье русского языка беспричинными заимствованиями. Сегодняшняя жизнь показывает, что поток слов, хлынувший в нашу речь из чужого языка, создаёт значительные затруднения в общении. Многие не понимают иностранных слов ни с того ни с сего вставленных в русскую речь.

«Индифферентный» ? равнодушный, безразличный, «транспарентный»[3 - В производстве материалов для подошвы обуви используется термин «транспарентный». Это прочная, полупрозрачная резина с добавлением натурального каучука. Для чего это слово пытаются сделать общеупотребительным? Непонятно.] ? прозрачный, «дайджест» ? обзор. Какое же это обогащение?! Это очевидное захламление русского языка непонятными русскому человеку словами. С языком сегодня, похоже, та же картина, что и с современным питанием: заменители, подсластители, усилители… Результат – болезнь и преждевременная смерть человека, а в случае с языком – лишение его самобытности (в лучшем случае).

Если иностранное слово означает то, что ещё не названо русским языком, возможно, имеет смысл заимствовать его. Но если есть русское слово для обозначения чего бы то ни было, зачем заменять его непонятным иностранным словом?

Нередко можно услышать от сегодняшних руководителей, в том числе высокого ранга, выступающих в средствах массовой информации, выражение: «транспарентность экономики». Звучит непонятно, а речь-то идёт о прозрачности экономики.

Кому понадобились эти заменители в нашей речи: «шопинг», «брутальный», «толерантность» и т. д., мелькающие на каждом шагу? Применяют их порой не к месту, не понимая их лексического значения. И это похоже на засорение, на вытеснение русского языка, а не на его обогащение или развитие.

Тринадцатилетнему мальчику, участвующему в телевизионной программе, бойкая ведущая делает «комплимент», говоря, что он «очень и очень даже брутальный молодой человек». А известно ли этой ведущей, что с какого языка не переводи, значение слова «брутальный» остаётся неизменным: грубый, жестокий, скотский, зверский. Brutal, с французского – жестокий, грубый, скотский; brutus, с латинского – тупой, грубый, с немецкого Brutalit?t ? грубость, жестокость, зверство. Если кто-то, по незнанию, подразумевает под этим словом «мужественность», то это совсем другое.

Ёмкое, благозвучное слово «направление» заменили резким и чуждым – «тренд» и понесли, и «затрендели». Для чего? Простое и понятное, соответствующее деловому стилю, слово «приёмная» для кого-то стало недостаточно интеллигентным, и его заменили на ? «ресепшн», а краткое слово «продлить» – длинным «пролонгировать». Вот какие мы умные!

Так бездумно поступать с родным языком возможно только от безразличия, нелюбви к нему. Откуда у нас эта брезгливость к родной речи? Иностранцы искренне признают могущество, выразительность и красоту русского языка, а мы – нет! Нам, видите ли, стыдно изъясняться на родном языке. Или русские классики, горячо призывающие нас беречь прекрасный, могучий русский язык, перестали быть для нас авторитетами? Или любители ввернуть в русскую речь непонятное иностранное словцо не читают классиков? Так почитайте, встаньте, наконец, под очищающий душ их призывов и придите в себя!

Н. В. Гоголь читал в подлиннике Шиллера, Мольера, Шекспира, мог сравнивать языки, при этом называл русский язык великим.

Н. В. Гоголь: «Сердцеведением и мудрым познанием жизни отзовется слово британца; легким щёголем блеснёт и разлетится недолговечное слово француза; затейливо придумает своё, не всякому доступное, умно-худощавое слово немец; но нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово».

Г. Р. Державин: «Славяно-российский язык, по свидетельствам самих иностранцев-эстетов, не уступает латинскому ни в мужестве, греческому ни в плавности, превосходит все европейские языки: итальянский, испанский и французский, не говоря уже о немецком».

И. С. Тургенев: «Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас».

К. Г. Паустовский: «Нет таких звуков, красок, образов и мыслей – сложных и простых, – для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения».

А. С. Пушкин: «Как материал словесности язык славянорусский имеет неоспоримое превосходство перед всеми европейскими».

Н. М. Карамзин: «Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своём, почти без всякого чуждого примеса, течёт как гордая, величественная река – шумит, гремит – и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу, образуя все меры, какие заключаются только в падении и возвышении человеческого голоса».

Ч. Т. Айтматов: «Бессмертие народа – в его языке».

В. М. Шукшин «Русский народ за свою историю отобрал, сохранил, возвел в степень уважения такие человеческие качества, которые не подлежат пересмотру: честность, трудолюбие, совестливость, доброту. Мы из всех исторических катастроф вынесли и сохранили в чистоте великий русский язык, он передан нам нашими дедами и отцами. Уверуй, что все было не зря: наши песни, наши сказки, наши неимоверной тяжести победы, наше страдание – не отдавай всего этого за понюх табаку. Мы умели жить. Помни это. Будь человеком».

Читая или слушая сегодня русскую речь, вдруг, как о камень, запинаешься о непонятное иностранное слово. Откуда оно взялось, для чего здесь вставлено? «Удобным» же получается средство связи и взаимопонимания между людьми одной языковой группы – непонятный язык!

Одни изощряются – узнав новое иностранное слово, спешат щегольнуть им, а другие слушают их и не понимают о чём идёт речь, и беспрестанно вынуждены обращаться к словарю иностранных слов. Можно ли назвать русским язык, который русскоговорящему человеку нельзя понять без словаря? Не говоря уже о том, что страдает язык, происходит утрата его уникальности.

Безоглядное использование иностранных слов в русской речи преподносится сегодня как факт образованности, продвинутости. А на самом деле, подумайте, – это всего лишь слепое подражание, примитивность. Для чего тащить в свой язык всю иностранщину подряд, когда мы сами с усами! У нас самих – выразительный, поистине могучий язык, которым только и можно, что гордиться. Непонимание этого – обыкновенное невежество.

Возможно, люди, козыряющие англицизмами, хорошо знают английский язык – прекрасно, общайтесь на английском с теми, кто, как и вы, знает его, но для чего делать мешанину из двух языков? Да и мало ли кто что знает, да не кичится своими знаниями, не подчёркивает своё превосходство над другими таким сомнительным способом. Некрасиво, видите ли, это – далеко от золотых правил этики и культуры поведения. Вас самих-то не подташнивает от бесчисленных, назойливых слов-заменителей: подписчик – фолловер, автор – копирайтер, сообщение – месседж, текст – контент, разработчик – девелопер и т. д. У нас появились целые «девелоперские» компании. А как нелепо выглядит восклицание русского человека: «Вау!»

Испокон веков понятное русскоязычным людям словосочетание «народные пожертвования» заменили не только непонятным, но и неудобным в произношении русскоговорящему человеку словом «краудфандинг», состоящим из двух слов: «crowd» в переводе с английского – «толпа» и «funding» – «финансирование». Появилась даже анекдотичная русская форма – «накраудфандить». Как вам это нравится? Иностранцы точно это слово не поймут, не поймёт его без словаря и русскоязычный читатель. Тогда зачем эти маски, эти выкрутасы с языком? Ограниченностью, бездумностью и легкомыслием тянет от всего этого, но только не интеллигентностью и культурой.

Русскоговорящим людям читать русский текст со словарём или слушать русскую речь, не понимая её содержания, согласитесь, никуда не годится. Невольно вспоминаются слова В. Г. Белинского: «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, – значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Белинский жил в 19 веке, но и наши знаменитые современники говорят об этом же. Сергей Капица: «Если вы перед людьми изображаете умника, говорите с ними на каком-то заграничном языке – этого они вам не простят».

***

Есть и ещё один тревожный взгляд на вопрос о внедрении иностранных слов в русскую речь. Существует целый проект – переработать коренной русский язык, заменив в нём исконные слова словами, нарушающими смысл русской речи. Замысел осуществляется с использованием СМИ. Известный социолог С. Г. Кара-Мурза пишет [4 - Из книги С. Г. Кара-Мурзы «Манипуляция сознанием» (по книге ведутся учебные курсы по социологии в вузах).]:

«Когда русский человек слышит слова «биржевой делец» или «наёмный убийца», они поднимают в его сознании целые пласты смыслов, он опирается на эти слова в своем отношении к обозначаемым ими явлениям. Но если ему сказать «брокер» или «киллер», он воспримет лишь очень скудный, лишенный чувства и не пробуждающий ассоциаций смысл. И этот смысл он воспримет пассивно, апатично. Методичная и тщательная замена слов русского языка такими словами-амёбами – не «засорение» или признак бескультурья. Это – необходимая часть манипуляции сознанием. Чтобы ввести в обиход слова, разрушающие ткань естественного языка, очень важно и звучание, «звуковой облик» слова… Для этого хорошо подходят иностранные слова, насыщенные звонкими согласными (брокер, консалтинг, миллениум), особенно удвоенными (триллер, саммит). <…> Важный признак этих слов-амёб – их кажущаяся «научность» <…> Чтобы лишить человека этой поддержки и опоры родного языка, манипуляторам совершенно необходимо если не отменить, то хотя бы максимально растрепать «туземный» язык». <…> В большом количестве внедряются в язык слова, противоречащие очевидности и здравому смыслу. Они подрывают логическое мышление и тем самым ослабляют защиту против манипуляции. Сейчас, например, часто говорят «однополярный мир». Это выражение абсурдно, поскольку слово «полюс» по смыслу неразрывно связано с числом два, с наличием второго полюса».

Глава 3. Во дают бабы!

Один из вопросов анкеты для автопортрета пользователя, на сайте знакомств, вернул меня на много лет назад. «Что для вас наивысшее счастье?» «Наивысшее»? Счастье, само по себе, и есть состояние высшего, полного удовлетворения жизнью. Мне ярко вспомнилось это редкое состояние.

Схватки учащались, становились всё длиннее и мучительнее и, наконец, превратились в нестерпимую, с короткими передышками, двенадцатичасовую пытку. Сознание работало отчётливо. Я понимала, что своими стонами и криками уже порядком надоела и соседкам по палате, и медработникам. Никто из них уже не сочувствовал мне и почти не обращал на меня внимания. Только чей-то утомлённый голос изредка повторял: – Да когда уже она родит?!

Кто-то из тех, кому ещё предстояло рожать, посоветовал мне пройтись по коридору. Испытывая неимоверные муки, я кое-как поднялась с кровати, вышла в коридор. Боль резко усилилась, я сползла по стене на колени, встала на четвереньки, стремясь хоть как-то облегчить своё состояние. Полная, румяная акушерка, которая должна была принимать у меня роды, начала нервничать, близилась её пересменка, а я всё никак не могла разродиться. Она решительно обратилась ко мне:

– Пора, залазь на кресло и тужься.

Легко сказать, тужься! Это резко усиливало и без того нестерпимую боль. Но тужиться, несмотря ни на что, заставляла мысль о том, что надо помочь своему ребёнку. Ему появиться на свет не легче, чем мне родить его. Неудивительно, что появляясь на свет, младенцы взрываются плачем.

Мои потуги не приносили ощутимого результата, а время шло. Акушерка, поругиваясь на меня, доедала кусок спелого арбуза и посматривала на часы. Закончив с арбузом, она грубо выругалась, взяла полотенце, скрутила его и перетянула им мой живот, навалившись на меня своим грузным телом. Адская боль и ощущение треснувшего арбуза, на который теперь похожа была я, пронзили моё тело.

Несколько поспешных движений акушерки, и я услышала пронзительный детский крик. О чудо природы, я произвела на свет новую жизнь! Акушерка подняла ребёнка надо мной, чтобы я увидела его и довольно констатировала:

– Яйца! Я переспросила: – Что? Она громко повторила:

– Мужика, говорю, родила!

Моя память ухватила круглые щёчки сына, на которых видны были лопнувшие сосудики, ему тоже хорошо досталось, когда нас от души придавила решительная акушерка.

Радоваться не было сил, да я пока и не осознала до конца произошедшее. Сына ополоснули, запеленали и унесли. Вошла худенькая, пожилая медсестра с небольшим саквояжем и решительно направилась ко мне. Подойдя, она взглянула на меня строгим взглядом и приступила к своим привычным обязанностям; взяла медицинскую иглу, нитку и так просто, без обезболивания, по живому стала зашивать треснувшую меня.

Это, конечно, была уже не та нестерпимая боль, которая изводила во время схваток, но всё-таки – боль. Рваные края нужно было соединить стежками. От очередного прокола иглой я резко дёрнулась, но медсестра сердито заметила: «Не верти задом, а то криво зашью, кому потом нужна будешь?!»

Наконец мои мучения кончились. Меня переодели в чистую сорочку и увезли в палату. И вот тут-то на меня нахлынула невероятная, огромная радость, сознание чего-то важного, значительного, свершившегося в моей жизни. Мне вдруг от счастья захотелось петь, да, именно петь! И я начала петь. Удивительно – никто не делал мне замечания, никто не урезонивал и не ругал меня. Только проходящая мимо палаты санитарка сказала: «Во дают бабы!»

Возможно, от того, что я хорошенько прокричалась во время схваток, голос мой звучал звонко, чисто, выразительно. Соседка по кровати не выдержала, стала подтягивать мне. Женщина напротив тоже тихонько запела.

Глава 4. С меня довольно

Итак, зарегистрировавшись на сайте знакомств, я стала внимательно читать автопортреты его участников. Мысленно выстраивая их образы, я искала человека, близкого мне по духу, предпочтениям и возрасту. И вот каких персонажей довелось мне увидеть. Из корректных соображений имена и фамилии пользователей изменила, хотя кое-кто из них уже сделал это до меня в целях конспирации. Ниже приведены девять анкет в возрастном интервале от 49 до 54 лет:

Моряк, 49 лет. Невысокий, худощавый мужчина в белом кителе и фуражке. Мелкие черты лица, лихо закрученные пушистые усы, маленькие, колючие глаза.

Из анкеты:

о себе: тип моего «топлива» – высокооктановое: водочка, коньяк, виски. Расход «топлива»: 0,5 литра на 100 грамм живого веса. «Завожусь» с пол оборота. Не еврей.

Что вас возбуждает?

? Меня возбуждают чулочки, юбочки. Особенно возбуждает, когда на кровать не лезут кошечки, собачки, и после секса не стряхиваешь с себя ещё и шерсть её животных.

Ваши жизненные приоритеты?

? Чтобы всего было в доме полно, а её (жены) почти не видно.

Проживание:

? Нет постоянного жилья.

Малиняк Б., 52 года. С фотографии смотрит, подозрительно прищурив глаза, мужчина с лысой, втянутой в плечи, головой. Нижняя челюсть значительно выдаётся вперёд. Тонкие губы изогнуты едким сарказмом. Тяжёлый, похожий на птичий клюв, нос.