banner banner banner
Язык цветов из пяти тетрадей
Язык цветов из пяти тетрадей
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Язык цветов из пяти тетрадей

скачать книгу бесплатно


Восточному поэту

Характер твой нежный и грубый

Давно возлюбила молва,

И длинные медные трубы

Твои выпевают слова.

Конечно, расплавилось слово,

Оно превращается в гром,

Гремит и сверкает всё снова

То золотом, то серебром.

Ликуя, грохочут карнаи

И с воем взывает зурна,

О детстве сиротском стеная

И славя твои времена.

Всей мощью державной и медной

Врываются в твой робайят,

О первой любви безответной,

О первых признаньях трубят.

«Привычной жестокости с детства уроки…»

Привычной жестокости с детства уроки,

Разбойничьих улиц озлобленный мрак,

Свирепые реки на жгучем Востоке,

Верблюжья колючка и ярость собак.

И это начальство, порода чужая,

Надменная, важная, из ВПШ[11 - Высшая партийная школа.],

Заносится, бесится, всех унижая,

Не видит вошедших, бумагой шурша.

Но в душу вошла, разливаясь широко,

Пречистая влага стремительных рек

И с ней доброта и сердечность Востока,

В кибитке и в юрте случайный ночлег.

И древних деревьев святая прохлада,

И всё незабвенные в мареве лет

Обломок лепёшки и гроздь винограда,

Которые путнику посланы вслед.

«Имперскую люблю разноплемённость…»

Имперскую люблю разноплемённость.

В кишлак вступал я гостем и в аул,

Входя как будто в новую влюблённость,

И в переменах годы протянул.

Мне скучно жить средь одного народа.

Пусть, упованьям дерзким вопреки,

Казнило небо гордого Нимврода,

И разные возникли языки.

Я всё же в каждом узнаю родное —

Мы с одного сходили корабля,

И ведь была единою страною

Скитающихся праотцев Земля.

И, откликаясь жестам в разговорах,

Порой блеснёт широкая река,

И лёгкий плеск, и камышовый шорох

Лепечут звуки первоязыка.

Зеравшан

А. Полетаевой

Так быстро бежит Зеравшан златоносный,

Как будто видения эти несносны.

Отвесные скалы, припавшие к влаге,

Отвалы, холмы, камыши и коряги.

А там, за безмолвием жёлтых пустынь,

Желанная эта, безбрежная синь.

О, знать бы, что без вести сгинешь в пустыне,

Что нет этой праздничной, призрачной сини!

Но мчится и мчится, меняющий цвет

В предчувствии моря, которого нет.