banner banner banner
Восхитительный Волшебник Вилли В.
Восхитительный Волшебник Вилли В.
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Восхитительный Волшебник Вилли В.

скачать книгу бесплатно


Наконец бесконечная базарная площадь закончилась, и они выбежали на узкую мощеную улочку, которая вела все дальше и дальше мимо домов, к опушке леса. Там располагалась кузница.

Домик кузнеца стоял поодаль, а в кузнице было пусто. Огонь не горел, меха не раздувались. Интересно, сколько дней кузнец уже не работает? Наверное, потерял много клиентов из-за этого джинна, ? подумалось наблюдательной Молли.

– Проходите, проходите, ? засуетился Виленд, отодвигая с их пути какие-то железяки.

Было удивительно, что в этом невысоком и щуплом на вид человеке заключена сила, достаточная для того, чтобы работать кузнецом. Он легко отодвинул какую-то массивную конструкцию из металлических трубок и прутов, и освободил лавку. Торопливо обмел ее ладонью, и жестом пригласил Винтерклюя сесть.

Вилли воспользовался предложением, Молли осталась стоять поодаль. На нее никто не обращал внимания, и она не возражала. Заняв удобное место, так, что ей было видно и все помещение кузницы, и все, что творилось на улице, девочка через открытую дверь поглядывала на дом кузнеца.

– Вот лампа, господин Винтерклюй, ? сказал Виленд, и протянул Вилли вещицу, походившую на металлический кувшин. В такой хорошо наливать сливки или хотя бы машинное масло. Но как она может работать источником света?

Вилли начал осматривать лампу. Он заглядывал внутрь, обнюхивал ее и даже, сняв пальцем немного гари, попробовал на вкус. Все это он проделывал молча, и тишину в кузнице нарушал лишь Виленд, топтавшийся в нетерпении около волшебника.

Молли вдруг отвлеклась, заметив в единственном окошке кузницы какое-то движение. Мелькнула голова со светлыми вихрами, появилось едва различимое через мутное стекло лицо. Мальчишка! «Наверное, Финн, сын кузнеца», ? решила Молли. Она видела Финна в школе раньше, но они никогда не общались. Мальчишка заметил, что за ним наблюдают, и скрылся из окошка. Через пару секунд он появился в дверном проеме.

– Господин Винтерклюй, ? сказал Виленд вполголоса, ? Вот Финн, сынишка мой. Он джинна видел.

Вилли отставил лампу и обратил взор на Финна. Мальчик немного оробел перед взглядом Восхитительного Волшебника, но все же, видно, взял себя в руки, и шагнул вперед. На Вилли смотрели глаза цвета ветреного неба летним днем.

– Здравствуйте, господин Винтерклюй, ? поклонился он, согнув гибкую спину.

Молли прищурила глаза.

– Ну-ка ну-ка, подойди поближе, ? на лице Вилли был уже не просто интерес, а настоящий азарт. ? Говоришь, видел джинна? Рассказывай, какой он был.

– Было много дыма, господин Винтерклюй, и джинна я видел, но мельком. Он был небольшой и серый, шмыгнул среди дыма, и убежал в дверь. Ну а потом все ломаться начало.

– Небольшой и серый, говоришь, ? Вилли задумался, и будто бы потерял к мальчику интерес, снова разглядывая лампу.

– Может, это была мышь? ? подала Молли голос. Она смотрела на Финна оценивающе. Интересно, мальчишка говорит правду? Финн бросил на нее быстрый сердитый взгляд, но промолчал.

Молчание затянулось. Молли видела, что Виленд вот-вот не выдержит. Он притопывал все громче, руки то засовывал в карманы, то скрещивал на груди: его разрывало одновременно любопытство и волнение.

– Ну что там, господин Винтерклюй? Вы поможете нам?

– Ммм, ? промычал Вилли. Потом поднял голову и увидел, что на него пытливо смотрят три пары глаз. ? Да, ? он тряхнул головой и будто бы очнулся он от транса. Взгляд его посветлел. ? Да, помогу. Только никакой это не джинн.

– Не джинн? ? выпучил глаза Виленд. ? А кто тогда?

– Это гремлин, ? сказал Вилли.

– Гремлин? Что за гремлин? ? продолжал недоумевать кузнец.

– Мелкая и очень вредная тварь, ? ответил волшебник. ? Видимо, он жил в этой лампе какое-то время, а ваш чужеземный торговец решил избавиться от него. Один гремлин может принести немало вреда, но если он расплодится, то это обернется куда большими неприятностями. ? Последние слова были произнесены вскользь, буквально между делом, но на Виленда произвели большое впечатление. Вилли же не обратил внимания ни на его краснеющее лицо, ни на округляющиеся еще больше глаза.

– Показывайте дальше, ? велел Вилли. ? Хочу видеть все. Нам нужно найти следы мелкого пакостника, чтобы изловить его.

Остаток дня прошел в хождениях. Никогда еще Молли не бывала у такого количеств разных людей за раз. Ей было ужасно интересно ходить за отцом и тоже собирать улики. Она не исключала, что Вилли, несмотря на его недюжинные магические силы, какие-то мелочи мог просто упустить из виду. К тому же, этот Финн тоже таскался следом за своим отцом и волшебником. Молли никак не могла допустить, чтобы он все узнал первым.

Вилли с удовольствием нашел множество подтверждений тому, что проказничал действительно гремлин.

Мелкий паразит повсюду оставлял свои следы, и причинял немало вреда горожанам, даже смог уморить лошадь и несколько коров.

На его беду он был страшным сладкоежкой ? обнаружились фантики от конфет по углам сараев, объеденные кусты с малиной, а мадам Трумпер жаловалась, что кто-то в одну ночь поел всю ее первосортную клубнику. И что, скажите на милость, она теперь понесет на рынок? К счастью, передвигался гремлин не слишком быстро, и за один день мог совершить всего два-три набега.

К вечеру все выбились из сил, и снова засели в кузнице господина Ветропфуффера.

Молли, хоть и устала, была поглощена азартом, как и отец. Настоящее преступление, настоящие поиски! Она никогда раньше в таком не участвовала!

За весь день ей стало ясно, что и Финн не так уж и плох. Он тоже был довольно наблюдательным, и если и отнесся к ней с некоторой настороженностью, то без неодобрения уж точно.

– Мы собрали более чем достаточно сведений,  ? сказал Вилли Винтерклюй, Восхитительный Волшебник. ? Теперь я могу провести ритуал по поимке гремлина.

– Давайте, давайте, господин Винтерклюй, ? закивал с воодушевлением Виленд, а Финн и Молли перекинулись горящими от возбуждения взглядами. Это будет интересно! ? Вам нужна наша помощь?

– Нет, ни в коем случае, ? заявил Вилли. ? Мне нужно остаться одному здесь, в кузнице, если вы не возражаете. Вместе с лампой. Она, как сосуд, в котором содержался гремлин, поможет мне найти его.

– Папа, а моя помощь будет тебе нужна? Я могу…, ? Молли не успела договорить.

– Нет, Молли, спасибо. Иди домой, пожалуйста. И поскорее, пока еще светло.

Ожидаемо. Одно дело собирать улики и опрашивать граждан, а другое дело, проводить ритуалы. На такое ее отец никогда не пускал.

Стараясь сделать нейтральное выражение лица и не показать разочарования, Молли вышла из кузницы. Наверное, действительно лучше отправиться домой, желудок уже начал громко возмущаться из-за отсутствия еды. Последним вышел Виленд, плотно прикрыв дверь.

– Ступайте-ка по домам, ребятишки. Хотя стойте. Госпожа Молли, может, проводить вас? Путь-то неблизкий.

– Нет, спасибо, ? ответила Молли тихо.

– Папа, я провожу ее, ? внезапно Финн подхватил Молли под локоть и потащил за угол кузницы, не дожидаясь ответа отца. Как только они удалились из поля его зрения, Молли зашипела и выдернула руку из цепкой хватки парня.

– Ты что…

– Подожди. У меня есть идея. Давай сами поймаем гремлина!

Глаза Молли расширились, как никогда раньше, наверное. Ничего более абсурдного она в жизни не слышала. Девочка смотрела на Финна и понимала, что он сейчас выглядит точь-в-точь как ее отец, увлеченный делом. Эта мысль была неожиданной.

? Его нельзя поймать! Только с помощью магии!

– С чего ты взяла, ? Финн усмехнулся и прищурил свои голубые глаза. ? Давай, думай. Этот гремлин скорее всего маленький: во-первых, он уместился в лампе, во-вторых, он пролезает в крохотные щели в сараях. Думаешь, мы с ними не справимся? К тому же, он очень любит сладкое. И он не просто ходил по всем соседям по цепочке. Съел сладости со всех окрестных огородов, но пропустил кое-что важное. Ну, думай, думай. Значит, в эту ночь он будет…

– На пасеке, ? закончила его фразу Молли. Финн бесцеремонно стукнул ее кулаком по плечу ? впрочем, безболезненно.

– Видишь, нам не нужна никакая магия, чтобы поймать его. Тем более, ты же дочка волшебника! Наверняка толк от тебя в этом деле будет. Хотя если ты не хочешь, я действительно могу проводить тебя домой, ? закончил он как можно более равнодушным тоном. Который, конечно, подействовал на Молли.

– Я в деле, ? ответила она, и они, не сговариваясь, бросились в сторону пасеки.

Уже смеркалось, и домики пчел на поле выглядели темными пятнами, будто звери, притаившиеся в темноте. Молли была не из трусливых, поэтому быстро отбросила пугающие ассоциации.

– И где мы будем его искать? ? шепотом спросила она, отдышавшись.

– Вряд ли он полезет прямо в ульи, верно?

Молли кивнула в ответ.

– Поэтому начнем с сараев. И вообще, где-то же эти пчеловоды хранят свой мед. Наверное, он где-то там.

– А если в сараях не найдем, можно устроить засаду, ? дрожащим от возбуждения голосом сказала Молли. ? А вдруг он все-таки полезет в ульи в поисках меда?

– Отличная идея! Начала-таки думать, ? сказал Финн вскользь, и Молли не поняла, похвала это была или нет. Но решила заранее не обижаться.

Поиск по сараям результата не принес. Хотя сараев было всего два. Настораживало и то, что гремлин мог спрятаться в доме пасечника. Но они и так залезли на чужую территорию, и если их поймают, то, скорее всего, примут за воришек. Поэтому лезть еще и в дом они не собирались.

После безрезультатных поисков Молли и Финн нашли место, с которого хорошо виднелись все ульи, и сараи, и дом. Залегли в траву, изо всех сил тараща глаза, потому что становилось все темней.

Молчать было немного неловко, но Молли не знала, о чем заговорить. Она впервые оказалась в такой ситуации, наедине с приятелем, занятая общим делом. Как-то мало времени она проводила со своими сверстниками, все время погруженная в свои повседневные занятия.

– Каково это, когда твой отец ? Восхитительный Волшебник? ? спросил Финн шепотом.

– Обычно, ? ответила Молли не задумываясь. ? Ничего особенного. Он не слишком посвящает меня в свои дела.

– Ну он, наверное, рассказывает тебе разные истории, свои приключения?

– Нет.

Финн помолчал.

– А ты спрашиваешь? ? задал он неожиданный вопрос. Молли задумалась. А действительно, она хоть раз спрашивала у отца о его работе? Откуда он прилетел сегодня? Что он там делал? Кое-что вкратце рассказывал он сам, но она никогда не углублялась в подробности. Интересно, почему?

Ей не пришлось отвечать, поскольку краем глаза она заметила какое-то движение на поляне с ульями.

– Смотри, ? потянула она Финна за рукав, указывая глазами на поляну.

Между ульями передвигалось существо, похожее на маленького зверька. Существо что-то бормотало. Оно перекатилось от одного улья к другому, а затем запрыгнуло на высокую ножку пчелиного домика и стало его раскачивать. Финн и Молли испуганно переглянулись: откуда в этой малявке столько сил? И если он сейчас уронит улей, что будет?

– Пойдем, ? Финн попытался вскочить на ноги, но Молли потянула его вниз.

– Ты чем его ловить собрался? Голыми руками?

– Ой.

Оба поняли внезапно, что у них нет никаких инструментов для поимки гремлина.

– Нет бы догадаться сачок прихватить, ? хлопнул себя по лбу Финн. Он подумал мгновение и стал стягивать с себя куртку.

– Я сейчас подберусь и наброшу куртку на него. Поможешь мне прижать его и задержать.

Молли сомневалась, но куртка была лучше, чем ничего, и это могло сработать.

Разделавшись с одеждой, Финн быстро вскочил на ноги, и побежал. Молли бросилась за ним, подавляя желание закричать ? уж очень волнительным и пугающим был момент.

Гремлин, увлеченно раскачивающий улей, не заметил их. Поэтому Финн сбил его курткой, и накрыл сверху. Молли плюхнулась рядом, прижимая куртку с бьющимся существом к земле. А улей, в который они при этом врезались, и который безуспешно пытался раскачать гремлин, повалился на землю.

Кто же знал, что ульи расположены так близко друг к другу. Первый улей толкнул второй, второй толкнул третий, и вот пять пчелиных домиков одного ряда валяются на полянке, как сбитые кегли.

Во дворе дома пасечника зажегся свет и сердитый бас закричал:

– А ну вон отсюда! У меня ружье, я буду стрелять!

Грозный мужчина с длинной бородой подходил все ближе, и Финн закричал:

– Господин Хоннинг, это я, Финн Ветропфуффер! Мы поймали гремлина, он хотел порушить вашу пасеку! Позовите господина Винтерклюя!

Молли молчала, все силы направляя на то, чтобы сдержать страх и удержать под курткой гремлина, который злобно шипел и мог вот-вот разорвать ткань своими острыми коготками и выбраться наружу.

– Какого гремлина?! ? пробасил Хоннинг, направляя луч своего фонаря прямо в лицо Финну. Молли разглядела у здоровяка ружье, и это не придало ей решимости. Но Хоннинг, увидев знакомое лицо, немного смягчился. ? Это и вправду ты, Финн? Что тебе понадобилось на моей пасеке?

– Помните джинна, господин Хоннинг? Так вот, это не джинн, это гремлин! Позовите господина Винтерклюя, пожалуйста! Мы с Молли Винтерклюй поймали его!

– Финн, я ничего не понял. Кого вы поймали, господина Винтерклюя? Да что это у вас там такое?! ? наконец-то посветил Хоннинг на трепыхающуюся куртку.