скачать книгу бесплатно
? Я и не претендую на должность сиделки. Считайте меня секретарём, помощником. Я стану поддерживать Вашу связь с внешним миром, пока Вы не покончите со своим затворничеством и не выйдите за стены своей тюрьмы. Да и Жанне я пригожусь. Так что, уважаемый мистер Дарт, сэр, сегодня я составлю Ваше расписание на день, и за завтраком мы его обсудим. ? Я подошла к двери и обернулась. ? А, что касается заботы, она нужна всем.
Глава 6
Она оказалась странной, слишком странной, эмоциональной, дерзкой, и такой непохожей на девушек, побывавших тут стараньями Жанны. Я не видел её лица, лишь очертания профиля, лишь тонкую фигуру, хрупкую и ранимую. Внешность совершенно не подходила к её характеру, который проявлялся в манере говорить, гордо вскидывая подбородок, в логичности суждений и властных нотках, которые зачастую проскакивают у матерей, журящих своих чад. Тем не менее, мисс Блюмбери обладала удивительной чувственностью, что меня, несомненно, тронуло. Она задела невидимые струны души, которая, как мне казалось, совершенно окаменела за эти годы.
Я подошёл к окну и плотнее задёрнул шторы. Яркий луч света больно резанул по глазам. Расписание! Надо же! Никогда не жил по расписанию, но теперь, видимо, придётся. Я повалился в кресло и откинул голову.
1821 год
? Ты делаешь успехи, сынок. Граф доволен тобой. ? Поль широко улыбался. ? Он пророчит тебе великое будущее. Ступай за мной. Господин хочет встретиться с тобой лично.
Несмотря на то, что великий Агюст Дарт занимался со мной целый год, я не смел явиться к нему без приглашения. И вот сейчас, получив то самое приглашение, я почувствовал необъяснимое волнение. Вымыв руки в тазу, я накинул чистую рубаху и зачесал волосы назад.
Мы обошли сад и направились к конюшням.
? Куда мы идём? ? Моё сердце тревожно забилось. ? На заднем дворе в крохотном сарае я прятал картины, которые писал сам, помимо обязательных заданий.
? Не нервничай. Всё будет хорошо.
Я со злостью взглянул на Поля. Именно он знал мой маленький секрет. Неужто проболтался?
Худшие подозрения подтвердились. Я застал хозяина замка за изучением моих полотен.
? Копировать изволите, милостивый государь?
Я покраснел.
? Чего молчите? Надеюсь, ты не собираешься продать это барахло, выдав за мои шедевры?
Я проглотил комок в горле.
? Кому в голову придёт купить мою мазню? Я просто пытаюсь повторить Ваш неповторимый стиль, милорд.
Старик довольно улыбнулся.
? Тут дело не в стиле. Признаюсь, сходство потрясающее. Но есть маленький секрет. На моих полотнах оттенки глубже и насыщеннее. Понимаешь, о чём я говорю? ? Он поднёс картину к окну. ? Я добавляю в краску немного… Впрочем, тебе пока рано знать об этом.
У меня отлегло от души. Граф не наказал меня. И я осмелел.
? Но, возможно, Вы всё-таки раскроете секрет, сэр?
Дарт отложил картину и пристально взглянул мне в глаза.
? Я высушиваю языки любопытных мальчишек и перемалываю их в ступке.
Низко склонив голову, я замолчал.
? Ты должен работать, Уил, много работать. Не задирай нос. Талант, не поддерживаемый трудолюбием, ничего не стоит. И ещё. ? Он подошёл к двери. ? Найди свой стиль, свою дорогу, иначе ты сгодишься лишь для того, чтобы копировать чужие идеи.
Граф ушел, а я ещё долго сидел на земляном полу, обдумывая его слова.
Сколько лет прошло! Я уже решил, что нашёл свою дорогу, как на моём пути вновь появилась ОНА! Женщина-дьявол с ангельским лицом, которая несла в своей улыбке погибель.
Я услышал звон колокольчика и оторвался от грустных мыслей. Этот колокольчик звучал каждое утро ровно в восемь, оповещая, что завтрак подан. Я редко спускался, но Жанна никогда не изменяла традициям.
Впрочем, сегодня я решил сделать исключение. Мне было интересно узнать, что задумала юная мисс.
Глава 7
Я стояла у накрытого стола и немного нервничала. Встреча с графом вызвала во мне целую бурю эмоций. Я не могла разобраться в своих чувствах. Мрачный мужчина, похожий на дьявола, поджарый, широкоплечий, с длинными чёрными волосами, затянутыми кожаным шнурком, с тонким орлиным носом и высокими скулами, казался совершенством! Ни одного изъяна. Но ни потрясающая внешность, ни деньги, ни власть, ни положение в обществе, ? не смогли сделать его счастливым. На самом деле, он являлся таким одиноким, что моё сердце сжималось от жалости. Впрочем, в жалости хозяин Донвера нуждался меньше всего. Жалость он мог принять за оскорбление. Больше всего граф нуждался в поддержке, в опоре, в человеке, который мог вселить в него надежду.
? Садитесь за стол. ? Миссис Браун тяжело вздохнула. ? Он не спустится.
Женщина повернулась, чтобы раздвинуть шторы, но я остановила её.
? Нет. Мы подождём.
Домоправительница устало опустилась на стул.
? Даже не знаю, что делать. Уильям уже несколько лет практически не выходит из своей комнаты. Иногда спускается на ужин, а обед я ношу наверх.
? Это из-за слепоты? Что говорят врачи?
Добрая женщина пожала плечами.
? Врачи говорят, что повреждений нет. Он просто не хочет видеть.
? Не хочет? Это как?
Жанна пожала плечами.
? Долгая история. Пять лет назад с ним произошёл несчастный случай. В замке случился пожар. Графу удалось спастись. Но при падении с третьего этажа он сломал ногу и ударился головой. Кости срослись, а вот хромота осталась. И… странный вид слепоты. Бедный Уил! Он не может смотреть на солнечный свет, который приносит ему невообразимые страдания. Лишь несколько минут ранним утром, когда солнце ещё не взошло, он способен любоваться видом из своего окна.
Я прошлась по комнате.
? Когда мой отец слёг, мы потратили целое состояние, чтобы поставить его на ноги. Но ничего не помогало. И тогда один доктор из Германии, Ганц Крюмбер, предположил, что это, скорее, психическое заболевание. Организм угасал, так как не было желания жить.
Жанна оживилась.
? Вот-вот. Уильям молодой мужчина. Он должен получать от жизни радость, а не горевать над прошлым.
Я насторожилась.
? Так что же произошло в прошлом?
Миссис Браун только открыла рот, как на лестнице, послышались шаги. Старушка всплеснула руками.
? Не может быть! А Вы волшебница, моя дорогая!
Завтрак прошёл в молчании. Кое-как впихнув в себя кусок пирога, я отодвинула тарелку.
? Вы мало едите, мисс Блюмбери. ? Голос Дарта, низкий, бархатистый, нарушил гробовую тишину.
Я пыталась рассмотреть хозяина замка получше, но тусклый огонёк свечи распространялся лишь на край стола. Сам же граф находился в тени.
Отодвинув чашку из тонкого китайского фарфора, мужчина промокнул губы салфеткой.
? Итак, что Вы придумали за эти два часа? Говорите. Мне интересно.
Я улыбнулась. Значит, мне всё-таки удалось вызвать интерес.
? Сегодня чудесная погода. Мы немедленно отправляемся на прогулку.
Серебряная ложечка, которую граф вертел в тонких пальцах, с тихим звоном свалилась на пол.
? На прогулку? Да Вы в своём уме?
Я поднялась из-за стола и прошлась по комнате.
? Прогулки на свежем воздухе ? вполне нормальное явление для всех людей. Понимаю, солнечный свет причиняет боль Вашим глазам, но он весьма полезен для кожи. Я уже не говорю о том, что дышать в Вашем кабинете, простите, нечем. Так что не спорьте со мной. Мы отправляемся в лес немедленно. Благо, идти туда недалеко. Сегодня Вы начинаете новую жизнь, сэр. И она станет другой.
Такой реакции я не ожидала.
Граф подпрыгнул, перевернув стул, и, чуть не споткнувшись об него, помчался к себе в комнату. Когда шаги стихли, я обернулась к Жанне. Старушка раздвинула шторы, впуская в гостиную солнечный свет.
? Что это с ним?
Миссис Браун тяжело вздохнула.
? Думаю, Вы правы, дорогая. Нашему хозяину стоит подлечить мозги. Ступайте за мной. Я налью Вам чашечку чая, и мы немного посекретничаем.
На кухне царил идеальный порядок. Мне с трудом верилось, что немолодая женщина справляется со всем сама. Тут было гораздо теплее, чем в гостиной, где я уже успела продрогнуть. Поэтому я с благодарностью приняла чашку ароматного горячего напитка и сжала её в ладонях. Старушка уселась напротив и задумалась.
? Даже не знаю, с чего начать, милочка. Думаю, всё началось с женщины. Много лет назад…
Глава 8
1821 год
? Сегодня ты начинаешь новую жизнь, Луиза, и она станет другой, не похожей на твою прежнюю.
Мне исполнилось восемнадцать, но внешне я всё ещё выглядел долговязым худым подростком. Вот уже год, как из обычного слуги я превратился в ученика величайшего живописца своего времени. Граф требовал полного и беспрекословного подчинения. Я терпеливо писал скучные этюды, мечтая о чём-то более масштабном. Оборудовав сарай за конюшнями под мастерскую, я работал там ночами. Одинокая свеча, да яркая луна освещали мои труды. Я пытался повторить работы Дарта. Но не просто скопировать. Мне казалось, выписывая сцены королевских охот и трапез, я чувствую то, что чувствовал автор, создавая своих персонажей. Впрочем, нет. Я чувствовал каждого персонажа изнутри. Вот этот жирный вельможа с кислым выражением на лице, как пить дать, страдал несварением желудка, но был вынужден сопровождать короля. А эта милая дама явно метила в фаворитки. От её призывного взгляда даже я ощущал тяжесть в паху. Чуть поодаль высокий подтянутый мужчина средних лет скучал. Он являлся чужим в этой толпе разряженных павлинов. Тогда что он делал здесь? Добивался аудиенции короля? Ждал важного решения? Мне казалось, я начинал сходить с ума, давая волю фантазиям. Мои ноздри улавливали запах страха, голову кружил адреналин, а во рту появлялся металлический привкус крови.
К утру я в изнеможении опускался на жёсткий, набитый грубой соломой тюфяк и тут же засыпал, расстроенный тем, что не способен повторить работы в мельчайших деталях.
В моей жизни всё шло неплохо, пока, волею судьбы я вновь не очутился в Лондоне.
Обычный хмурый день близился к концу, когда я увидел ЕЁ!
Из булочной доносился приятный аромат свежего хлеба, а я проголодался. В заплечном мешке лежал упакованный свёрток. Новые кисти из шерсти белки и краски на пчелином воске. В руках осталась лишь пара пенсов. Что ж, вполне хватит, чтобы перекусить перед обратной дорогой.
? Уилли? ? Девушка, с которой я столкнулся в дверях, широко улыбнулась. ? Ты не узнал меня? ? Огромные глаза смотрели с такой нежностью, что я забыл все планы мести, которые вынашивал целый год.
? Элиза? ? Я возненавидел себя за то, что мой голос предательски дрогнул.
? Луиза. ? Поправила она. ? Прогуляемся?
Я пропустил девушку вперёд и послушно поплёлся следом.
? Если вновь мечтаешь затащить меня в бордель, расстанемся тут. Немедленно.
Луиза обернулась.
? Тебя и в прошлый раз никто не тащил. Я хотела посидеть с тобой в моей комнате, поболтать. Если честно, в тот раз я так замёрзла, что зуб на зуб не попадал. Это ведь тебе понравилось местное общество. Это же ты согласился выпить… А потом…
Я покраснел. События того рокового вечера стёрлись из памяти. Захотел ли я пропустить стаканчик? Влил ли кто-то эль в меня насильно? Как я оказался в номере с распутной девкой? Луиза заставила меня почувствовать вину.
? Я ничего не помню. Почти. Если всё произошло так, как ты говоришь, прости.
Девушка улыбнулась.
? Я давно простила. Хотя, если честно, долго злилась на тебя. Но это в прошлом.
Она прижалась ко мне всем телом и взяла под руку.
? Куда идём?
? В парк. Погода хорошая. Посидим на скамейке, покормим голубей.
Мы долго гуляли, кормили голубей и по очереди грызли удивительный румяный батон.
? Ты всё ещё живёшь в заведении?
Луиза кивнула.
? Да. Деньги, что перешли тёте на моё содержание, заканчиваются. И, боюсь, вскоре она заставит меня отрабатывать и проживание, и питание.
Я широко открыл глаза.
? Хочешь сказать, твоя родная тётка отдаст тебя в бордель?
? Отдаст? ? Луиза хохотнула. ? А где я, по-твоему, живу? Знаешь, по ночам я закрываю уши, чтобы не слышать того, что творится в соседних комнатах. Ах, если бы мне удалось получить место няни или гувернантки…
Я задумался. Нянчить в замке было некого, а вот Жанне могла бы пригодиться помощница.
? Ты хотела бы работать на кухне?
Луиза прижалась ко мне ещё ближе.