banner banner banner
Кольцо Белого льва
Кольцо Белого льва
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Кольцо Белого льва

скачать книгу бесплатно


– Да, это моя комната, – скрестив руки на груди, ответила она, – и что с того? Я жила здесь, когда была маленькой. И, по правде сказать, если тебе интересно, все подруги завидовали мне и хотели себе такую же комнату. Этого факта тебе должно быть достаточно, чтобы перестать сомневаться в моей крутости, – протараторила Алиска, стараясь скрыть от Димки правду о том, что она действительно просто обожала эту комнату и этот дом. – Давай перейдем уже к делу.

Парень продолжал осматриваться. Он подошёл к столу и потрогал фигурку дракона, стоящую на верхней полке. Его пальцы ощутили каждую мелкую чешуйку на теле этого фантастического зверя, вырезанную вручную.

– Димка! – повысила голос Алиса, теряя терпение.

Парень резко одёрнул руку от фигурки и внимательно посмотрел на девушку. Пара зелёных глаз, кажущихся ещё более яркими на фоне белой шерсти и почти светящимися в полумраке комнаты, освещаемой лишь небольшой, такой же розовой, как и всё в этой комнате, настольной лампой, укоризненно смотрела на него.

– О каком деле ты говоришь? – наконец вернувшись с небес на землю, спросил Димка.

– А ты догадайся! Наверное, об этом! – девушка вытянула руки перед собой, демонстрируя белую львиную шерсть, тем самым намекая парню на то, что его вопрос был достаточно глупым в данной ситуации.

Дима не ответил.

– Мне нужно знать, что это такое, и как это может быть связано с Африкой. Мне нужна твоя помощь. Я настолько сейчас эмоционально нестабильна, что не знаю с чего начать, – Алиса встала со стула и тяжело плюхнулась на кровать, широко раскинув руки в стороны. – Отец так и не смог добыть достаточное количество информации в своё время, поэтому нет абсолютно никаких гарантий, что мы добьёмся лучшего результата. Я бы сказала, что вероятность успеха равна нулю, но попытаться стоит.

– Но у твоего отца не было Интернета, – Димка занял компьютерное кресло и, открыв браузер, начал что-то поспешно набирать в строке поиска. – Вообще, прежде всего, от себя хочу сказать, что это похоже на ликантропию, – деловым тоном произнёс парень.

– Лика… что? – лениво приподняв с кровати только голову, но продолжая всем телом неподвижно лежать, спросила Алиса.

– Ликантропия – это мифическая болезнь, которая всем хорошо известна из сказок. Она заставляет больного превращаться в волка, – продолжая усердно искать что-то в Интернете и, даже не посмотрев на собеседницу, ответил Дима.

– Ты говоришь об оборотнях?

– Да, именно о них. Но у тебя, Алиса, явно другой случай. Ты – не волк.

– Погоди-погоди, – Соколова поднялась и села на кровати, поджав под себя ноги по-турецки. – А какая разница, волк, лев или крыса? Это сути не меняет. Я уверена, что у каждого народа просто было своё мнение на тот счёт, в кого превращается жертва.

Димка повернулся к девушке и задумался над сказанными ею словами.

– Знаешь, Соколова, ты, наверное, права, – парень почесал лоб, видимо, тщательно обдумывая и стараясь сопоставить все, уже имеющиеся у них доводы и факты. – Вера в людей-волков присуща только Европейской мифологии, то есть тем народам, на территории которых и распространены волки. В Африке волков быть не может, а значит, твоя теория действительно верна! – Димка ликующе посмотрел на Алису.

– Радоваться рано, – сразу же прервала его ликования девушка. – Надо узнать, как оборотнями становятся, и как это лечится?

– К сожалению, Алиса, так как это мифическая болезнь, то ответа на твой второй вопрос нет ни меня, ни у Интернета, – Димка лишь пожал плечами, осознавая, что в данной ситуации он совершенно бесполезен и бессилен. – А на первый вопрос ответ я нашёл. Написано, что существует три типа оборотней. Первые способны превращаться по своему желанию, то есть обладают сверхъестественной силой, либо превращаются при помощи магических предметов, вторые превращаются неконтролируемо, то есть против своей воли в полнолуние, и, наконец, третья группа – это люди, превращённые в волков высшими силами. Вот и думай к какой группе ты относишься.

Алиса недовольно фыркнула.

– Димка, если я всё ещё выгляжу как плюшевая игрушка, то логично было бы предположить, что я не превращаюсь по собственному желанию! – громкий, полный раздражения крик девушки постепенно затихал и становился спокойнее, видимо от неутешительных новостей. – Да и полнолуние уже прошло… – последняя фраза была сказала на выдохе почти шёпотом. Алиса ещё раз выжидающе посмотрела на Димку, будто ждала, что он внезапно нашёл хоть какую-нибудь хорошую новость, но не получив ожидаемого результата, девушка лишь грустно склонила голову, устремив потускневший взгляд в пол.

– Ложись спать, Алиса, – тихо произнёс Димка, глядя на измученную за последние два дня девушку. Хоть её лицо и походило на львиную морду, а тело было покрыто шерстью, она оставалась всё той же Алисой, с теми же глазами, которые говорили с Димкой чаще, чем она сама, по которым он мог понять не сказанное, а иногда даже скрытое.

Всё происходящие напоминало сказку, дурацкий детский сон, в котором живут сказочные существа, злые колдуны и отважные герои. Алиса стала невольной жертвой злого колдуна, а Димка просто хотел бы быть тем самым отважным героем, который поможет ей, ведь Алисе не к кому больше обратиться. Её родители были и так по уши озадачены данной проблемой, а все друзья разбежались при первом же проявлении сверхъестественного. Наверняка Алисе было ужасно обидно, когда даже Ритка бросила её, но она просто не подала вида, продолжая держать себя достойно и едко отвечать на все глупые, особенно сейчас с такой неимоверной силой действующие на нервы, вопросы.

Девушка ничего не сказала. Она молча легла на кровать, даже не переодевшись и не укрывшись, поджала ноги к груди и закрыла глаза. Возможно, она надеялась недолго отлежаться и продолжить поиски информации, а сон вовсе не входил в её планы, однако через пять минут до Димкиных ушей уже доносилось мирное сопение провалившейся в сон Алисы.

Парень очистил строку поиска и, введя новый запрос, принялся отчаянно искать информацию в самых потаённых и тёмных уголках Мировой Паутины, в надежде наткнуться хоть на что-нибудь полезное, что могло бы хоть как-то помочь Алисе.

Глава 5

На следующий день Алиса проснулась рано, с первыми криками петуха. Все домашние явно ещё спали, потому что в доме было настолько тихо, что девушка могла слышать шум тока собственной крови. Димка спал прямо за компьютерным столом, положив голову на руки. Алиса едва заметно улыбнулась, увидев парня в таком положении. Она понятия не имела насколько долго он просидел вчера за компьютером, пытаясь найти как можно больше информации. Алиса была безмерно благодарна ему за это, но точно знала, что, когда Димка проснётся, она ему ни слова не скажет о своих мыслях, внезапно посетивших её голову в столь раннее утро и ставших причиной искренней улыбки на её лице, и, возможно, она даже не поблагодарит его, просто так, из принципа, чтобы поддерживать образ непробиваемой, зловредной Алиски Соколовой, к которому все привыкли. Было ли это маской, защищающей её душу от окружающих? Возможно. Алиса сама не знала ответа на этот вопрос. Она просто привыкла так жить, приспособилась сразу после переезда отсюда, и потому, уже чисто по привычке, поддерживала данный образ.

От всех этих мыслей Алисе захотелось пройтись по улицам родного городка, пока отец не сорвался с места и не поволок её домой или куда бы то ни было ещё. Конечно, хоть облик полу-львицы в настоящий момент и не давал девушке возможности свободно разгуливать по округе, час был всё-таки ранний, и она решила рискнуть.

Тихонечко, словно мышка она встала с кровати, стараясь не издать ни единого шороха и не разбудить изнурённого Димку, накинула на себя ту самую мантию с глубоким капюшоном, вручённую Екатериной, и так же бесшумно выбралась сначала из своей комнаты, а затем и из дома. Её целью была городская площадь, где стоял прекраснейший Преображенский Собор. Алису всегда восхищала красота и величественность его архитектуры. Сейчас ни один современный храм, которые в больших городах клепают со скоростью света в каждом новом жилом микрорайоне, не сравнится по красоте со старыми постройками, в которые люди вкладывали всю свою душу и строили действительно на века.

Чтобы добраться до центра города пешком Алисе требовалось несколькими минутами больше чем пол часа, а риск встретить и напугать своим внешним видом местных жителей всё-таки был. Алиса знала, что здесь, в отличии от её города, где все люди, как и большинство жителей крупных городов, являются либо ночными обитателями, либо очень ленивыми, а потому спят как минимум до десяти часов утра, люди, особенно живущие в частных домах, а значит имеющие и работающие по хозяйству, привыкли просыпаться намного раньше, зачастую прямо в шесть утра, для того чтобы накормить животных, вывести пастись корову или козу и заняться прочими делами по двору и дому, прямо как в деревне.

Алиса медленно шла по мягкой молодой траве, покрытой утренней холодной росой, осматривала окрестность и широко искренне улыбалась знакомым с детства местам. Народа, разгуливающего по улицам она не встретила, видимо потому что все проснувшиеся если и работали, то во дворе и выходить за двор в столь ранний час не собирались. Прохладный утренний ветер развевал подол ее мантии, так и норовя стянуть с девушки капюшон, из-за чего ей приходилось всё время его придерживать.

Спустя пол с лишним часа ходьбы, Алиса уже стояла на центральной площади, которая была сейчас совершенно безлюдной. Девушка не могла не заметить изменений, случившихся за время её примерно пятилетнего отсутствия. За площадью на месте неотёсанного участка, засаженного деревьями и кустами разных видов, вечно грязного, полного мусора, который никто из дворников не стремился убирать, вырос окультуренный сквер с множеством лавочек и красивым фонтаном в центре. Саму площадь выложили плиткой, заменив тем самым потрескавшийся во всех местах асфальт, от трещин на котором раньше просто рябило в глазах. Было видно, что город начал процветать и развиваться. Алисе нравилось, что здесь не было высоких построек, все многоквартирные дома были максимум пятиэтажными, городская жизнь тесно переплеталась с сельским хозяйством, а воздух здесь был таким приятно чистым, что казался сладким, от чего грудная клетка просто ликовала при каждом вдохе. Пожалуй, здесь и правда во всём было лучше. Воздух чище, вода вкуснее, трава зеленее, а люди добрее.

Вдоволь нагулявшись и повспоминав о детстве, Алиса двинулась в сторону дома, тем более, что путь был достаточно длинным, а людей на улицах заметно прибавилось. Девушке нужно было вернуться домой до того, как все проснутся, чтобы избежать лишних криков и выяснения отношений.

***

Полностью избежать встречи с домашними Алисе, к сожалению, не удалось. Войдя во двор дома, Алиса наткнулась на вернувшегося с полей дедушку, снимающего ульи с прицепа старенькой Нивы, которая служила ему верой и правдой в его пчеловодческих делах и была способна ездить практически по любому ландшафту, не прочёсывая днищем землю.

Девушка замерла на месте в ступоре, пытаясь сообразить, как ей лучше поступить в данной ситуации, ведь дедушка ещё ничего не знает и, наверняка, будет в полном шоке, как только увидит её новый облик. Пока Алиса решала, как же лучше поступить, дедушка, опустивший на землю очередной улей, поднял взгляд своих серых, требующих сна, глаз.

– Привет, дедушка, – только и смогла сказать Алиса, осознав, что теперь ей ничего не остаётся, кроме как рассказать дедушке обо всём случившемся.

Внимательно осмотрев мантию, которая была на внучке, мужчина упёр руки в боки, демонстрируя тем самым свой настрой на серьёзный разговор.

– И тебе не хворать, внученька. Чего это на тебе за балахон? Случилось что?

По голосу дедушки Алиса поняла, что он и так прекрасно догадался, что могло случиться, ведь, как оказалось, они всей семьёй уже давно готовились к чему-то подобному, а от неё всё это очень тщательно скрывалось все эти годы. Немного помолчав, девушка наконец вспомнила фразу, которую сказал отец бабушке, как только они приехали, после которой вопросов ни у кого не осталось.

– Двести шестнадцать больших лун, дедушка.

Мужчина покачал головой и, тяжело вздохнув, сел на лавочку около сарайчика, где хранились награды его сына. Переведя грустный взгляд на внучку, Фёдор взмахом руки пригласил её сесть рядом. Алиса медленно подошла к лавочке, скинула с себя глубокий капюшон мантии, демонстрируя дедушке суть беспокоящей её проблемы, и неуверенно села рядом, морально подготавливая себя к нелёгкому разговору.

– И как это произошло? – перво-наперво поинтересовался мужчина.

– Это произошло прямо в мой день рожденья. Вечером. Мы играли с ребятами на пляже в волейбол, – начала свой рассказ Алиса, вспоминая все события того вечера, – всё было хорошо до наступления темноты, но как только на небе появилась полная луна у меня внезапно вырос хвост. Все ребята разбежались в панике, даже Ритка… – Алиса грустно склонила голову. Ей было до ужаса обидно осознавать тот факт, что даже лучшая подруга бросила её в такой момент.

– И что было потом? Нельзя чтобы слухи об этом распространялись, – было видно, что Фёдора очень сильно волновали последние слова внучки.

– Мы целый день провели под палящим солнцем без каких-либо головных уборов. Димка убедил всех, что это были галлюцинации, хотя он сказал, что сделать это было очень непросто, – ответила девушка.

– Знаешь, звучит очень глупо и неправдоподобно. Я бы не поверил, – с трудом выдавив из себя улыбку, произнёс мужчина.

– Я же не знаю, что на самом деле им сказал Димка, но, если он сказал, что всё уладил, значит так оно и было, и не важно каким способом. Я ему верю.

Повисла недолгая пауза, но чувствовалось, что разговор ещё не окончен. Снова с любопытством осмотрев свои белые, будто чужие руки, Алиса, наконец, решила задать дедушке вопрос, который мучал её весь вчерашний вечер.

– Дедушка, папа говорил вчера, что вы с бабушкой пытались найти информацию о пророчестве и решить эту проблему, но как? Вы же были простыми врачами, а не какими-нибудь учёными или охотниками за паранормальными явлениями. Почему вы делали это? Или это очередная тайна за семью печатями, и это просто я ещё чего-то о нашей семье не знаю? – пара зелёных глаз выжидающе уставилась на дедушку. Алиса понимала, что, возможно, её вопрос прозвучал довольно грубо, но она требовала ответов на все, возникшие за эту пару дней, вопросы.

– Нет, мы не охотники на приведений или ведьм, не сектанты и не учёные, Алиса, – понимая состояние, в котором пребывает сейчас его внучка, мужчина спокойно начал отвечать на интересующие Алису вопросы, никак не отреагировав на её повышенный тон и некую грубость. – Мы с твоей бабушкой действительно всегда были простыми врачами, но изучали эту мистическую проблему вместе с твоим отцом, ковыряясь днями и ночами в его бумажках и различной литературе, посвящённой Африке и её традициям, лишь потому, что до твоего рождения были уверены, что это, – Фёдор указал на новое тело девушки, – случится с нашим сыном. Мы просто хотели спасти Андрея от беды.

– А что случилось после моего рождения?

– Я решил, что всё закончилось и боятся больше нечего ещё до твоего рождения, как только царапины отца затянулись и перестали светиться.

– Светиться? Что за чушь? – усмехнувшись, Алиса с улыбкой посмотрела на серьёзное лицо дедушки.

– Андрей тебе ещё не рассказал? – дедушка тоже улыбнулся в ответ. – Чушь – не чушь, а я сейчас разговариваю с человеком-полульвом, и это явно не галлюцинации, как говорит твой Димка.

– Значит, ты решил, что пророчество этих африканцев не сбылось?

– Да. И бабушка тоже так считала. Это казалось очевидным, потому что долгое время ничего не происходило, – Фёдор пожал плечами. – Только Андрей продолжал жить в ожидании чего-то страшного, и, как видишь, не зря. Видимо он был просто проводником, а ты, судя по пророчеству, и есть теперь продолжательница рода того африканского Бога.

– А как же двести шестнадцать больших лун? Почему ничего не произошло с папой? – весь разговор с дедушкой на эту тему казался Алисе полным абсурдом, дешёвой сказкой для прыщавых подростков, и, если бы она сама не сидела сейчас в теле льва, она бы подумала, что свихнулась.

– Двести шестнадцать больших лун для Андрея прошли, когда тебе было пятнадцать лет. И с ним ничего необычного в тот день не произошло.

– Димка считает, что это просто ликантропия, причём третьего типа, – Алиса широко улыбалась, глядя на озадаченное лицо дедушки, пытающегося понять, что за чудные и заумные слова только что произнесла его внучка.

– Это ещё что такое? – Фёдор понял, что речь идет явно о названии какой-то болезни, но не сумел понять, что это за диковинная болезнь.

– Это когда высшие силы превращают человека в оборотня, – пояснила девушка.

– Ну и молодежь же пошла всё-таки, выдумают невесть что и ходят потом простой народ дурят, – по-доброму заворчал Фёдор, медленно поднимаясь с лавочки. Ему ещё предстояло снять с прицепа оставшуюся часть ульев. – Иди в дом, Алиса, а я ещё поработаю, – обхватив руками очередной улей, произнёс дедушка. – Там бабушка уже, наверное, во всю блины к чаю печёт.

Девушка послушно поднялась с лавочки и быстро зашагала к дому, потому что после своей утренней прогулки она действительно проголодалась, и от свежих ажурных блинчиков с домашним мёдом явно не отказалась бы. Быстро поднявшись по ступенькам на крыльцо, Алиса разулась и тихо закрыла за собой входную дверь.

Глава 6

Алиса прошла на кухню, где бабушка, действительно, уже пекла блины к завтраку. Кроме бабушки на кухне никого не было, видимо все остальные всё ещё спали. На кухне царил приятный, тёплый аромат ванили. Лучи утреннего солнышка, шаловливо пробивающиеся в окно, освещали стены, покрытые обоями персикового цвета, из-за чего комната казалась ещё светлее и уютнее.

– Доброе утро, бабушка, – улыбнувшись, произнесла Алиса и села за большой деревянный стол, на котором играли солнечные зайчики.

– Доброе утро, – ответила женщина, переворачивая очередной блин. – Зови Димку, сейчас завтракать у меня будете, – женщина подскочила к столу и поставила перед сидящей за столом внучкой тарелку ажурных блинчиков. Готовые блинчики источали нежный, едва уловимый сливочный аромат.

– Я поем одна, бабушка, – сказала Алиса, аккуратно скручивая блин в конусообразную фигурку. – Пусть Димка ещё поспит. Он, наверное, всю ночь не спал, искал информацию, связанную с моей проблемой.

– Ну пусть спит, – согласилась женщина и вернулась к плите. – Твои мама с папой тоже пол ночи не спали, ковырялись в папиных бумажках. Теперь вот тоже спят.

Девушка с удовольствием поедала сладкие блины, запивая их горячим чаем. Часы на стене громко тикали, эхом отражаясь от всех углов кухни, и даже бабушкины громыхания посудой не могли заглушить их назойливого тиканья. Часы были красивыми, с кукушкой, ручной работы. Их подарили дедушке на юбилей. Алиса помнила, что в детстве ей очень нравились эти часы, и она подбегала к ним каждый час, чтобы посмотреть на выпрыгивающую из маленькой дверцы кукушку.

Через несколько минут послышался громкий топот, который вырвал Алису из её воспоминаний. В дверях кухни появился Димка сонный, взъерошенный, с заспанными покрасневшими глазами.

– Димка? Ты чего так рано вскочил? – удивлённо осматривая забавного, помятого, ещё не успевшего до конца проснуться парня, спросила Алиса.

– Папа звонил… – неохотно признался парень, потирая левый глаз. – Потеряли меня.

Бабушка Алисы громко ахнула, прикрыв рот ладонью, и покачала головой.

– Надо сказать Андрею, чтобы отвёз мальчика домой. Это не дело родителей до истерики доводить, – обратилась женщина к внучке. На её слова Алиса лишь качала головой в знак согласия.

– Никуда я не поеду, – сразу же возмутился парень. – Я сказал отцу, что Алиса в большой беде, и что пока всё не уладится я не её не брошу, – тон парня был серьёзным и решительным, а следы недавней сонливости куда-то в одно мгновенье улетучились.

Алиса вместе с бабушкой смотрели на Димку широко открытыми от удивления глазами, затем они загадочно переглянулись между собой. По хитрой бабушкиной улыбке Алиса сразу поняла ход её мыслей, а потому в ответ недовольно нахмурила брови, отрицая догадки женщины об их с Димкой романе.

– Отец сказал, что он меня теперь уважает, поэтому домой не гонит, – дополнил уже менее серьёзно Димка. – Вообще, я хотел бы тебе кое-что показать, Алиса, – парень махнул головой в сторону комнаты девушки, приглашая её поговорить наедине.

Соколова послушно встала из-за стола, поблагодарила бабушку за блины и направилась к своей комнате, надеясь на то, что Димка нашёл что-то действительно важное.

Как только они оказались одни, Димка закрыл дверь и торжественно заявил, что нашёл нечто весьма необычное и интересное.

– Ну! Не томи уже! Что именно ты нашёл? – требовательным тоном произнесла Алиса, затем схватила не находившего себе места парня за руку и усадила его на кровать рядом с собой. Ей не терпелось вытянуть из Димки то, над чем он сидел всю ночь.

– Я нашёл информацию о тайном Обществе Леопарда, – начал парень. – Это своеобразная… Скажем так, секта, существовавшая в Западной Африке, – по беспокойно бегающим глазам парня было видно, что он нервничал. Возможно, он просто опасался того, что эта информация окажется маловажной, боялся разочаровать так много ожидающую от него девушку, сидящую рядом и смотрящую на него глазами полными надежды.

– Леопарды? – задумчиво переспросила Алиса, – Это уже, действительно, ближе к тому, что нам нужно.

Видя, что Соколова всё-таки заинтересовалась, а не обсыпала его кучей едких словечек, Димка облегчённо вздохнул и, уже расслабившись, продолжил:

– Они называли себя людьми-леопардами и считали, что являются потомками смертной девушки и леопарда с десятью хвостами, – по тому, как Димка энергично жестикулировал и шумно вдыхал воздух, после каждого, сказанного на одном дыхании предложения, в течение своего рассказа, становилось понятно, что эта информация его действительно очень сильно заинтересовала. – У тсвана[7 - Тсвана, бечуаны, чуана – народ, занимающий территорию в бассейне верхнего течения реки Лимпопо в Ботсване (где является государствообразующим народом), пограничных районах ЮАР, Намибии (где некоторое время существовали бантустаны данного народа Бопутатсвана и Тсваналенд соответственно) и Зимбабве.] существует миф, согласно которому молодая девушка вышла замуж за леопарда, перенёсшего её через живую скалу, которая не давала ей никак пройти. Но это был не просто леопард, а леопард-людоед, существо, которое африканцы называют Ириму[8 - Ириму – существо африканской мифологии, которое умеет превращаться в человека. Ассоциируется с леопардом.], – по сияющему лицу Димки, становилось понятно, что он просто в восторге от результатов своих ночных поисков.

– И ты хочешь сказать, что африканцы верят в то, что в результате этого союза появились люди-леопарды? – перебила рассказчика Алиса, которой не терпелось услышать самую суть, а не мифы и предания. Возможно, в какой-то иной ситуации ссылки на различные легенды и мифы только разогрели бы интерес слушателя, но Алиса прекрасно понимала, что в её случае проблема всё-таки требовала быстрого и эффективного решения всех вопросов, а не пересказ древних текстов.

– Да, – как будто ничего не заметив, ответил Димка. Он не обратил внимания на уже явно скучающее лицо девушки, потому что знал, что впереди Алиску ждут такие исторические факты, которые никого не оставят равнодушным, – Эти люди утверждают, что являются аниото.

– Кем-кем, прости? – уже более живо отреагировала на слова собеседника Соколова. – Я не расслышала.

– Аниото, – повторил парень, – это термин, которым называли леопардов-оборотней! Все приверженцы культа леопарда считали себя оборотнями, понимаешь? – заметив, что девушка витает где-то в облаках, Димка схватил её за плечи и хорошенько потряс, чтобы до неё наконец дошло, насколько важную информацию он нашёл. – Алиса, ты меня слышишь вообще? Ты понимаешь, что с таким же успехом могут существовать и львы-оборотни!

– Хорошо-хорошо! – злобно гаркнула Алиса, раздражённо убирая от себя руки парня. – Допустим, твоя догадка верна, но почему тогда информация о людях-леопардах всё-таки просочилась в Интернет, и о них стало известно, а о людях-львах, про которых ты говоришь, нет абсолютно никакой информации? Не кажется ли тебе, что все компоненты твоей теории не очень клеятся между собой?

Димка недовольно вздохнул, по привычке дунув на чёлку, настырно лезущую в глаза, но по выражению его лица и его позе было видно, что он хорошо подготовлен и способен с лёгкостью ответить на все интересующие Соколову вопросы и развеять любые её сомнения.

– Общество Леопарда было обнаружено, потому что они творили не очень хорошие вещи. Противозаконные и аморальные вещи! – Димка демонстративно скрестил руки на груди и отвернулся от Алисы, изображая обиду.

– Например? – вцепившись в плечи парня, Соколова пыталась его повернуть, но Димка резко повернулся сам.

– Ну, например, поедание человечины, – на этом моменте парень специально выдержал паузу для большего эффекта, – или ритуал потребления человеческой крови, – медленно, растягивая слова перечислял Димка, ехидно улыбаясь и наблюдая, как постепенно искривляется в гримасе отвращения полу-лицо полу-морда Алисы.

– Фу, дурак! – крикнула девушка, с силой толкнув парня так, что тот распластался на кровати.

– Почему сразу дурак-то? Это же история! – ответил развалившийся на кровати Димка, успев при этом заценить красивую большую люстру, которую он вчера не заметил. – Правда считается, что сейчас, в наше цивилизованное время, культа больше не существует. В ХХ веке арестовали более четырёхсот человек из этой секты, а последующие допросы и разбирательства привели к исчезновению культа. Хотя… Кто знает, как оно было на самом деле.

Повисла недолгая пауза. Видимо в эти минуты Алиса внимательно обдумывала слова Димки, сопоставляя и проверяя факты.

– А где доказательства, что они действительно оборотни? – наконец спросила девушка.

– К сожалению, их нет, – резко и спокойно сразу же ответил парень. – Разве что жертву людей-леопардов практически невозможно было отличить от жертвы реальных леопардов. В настоящее время те, кто вели расследования по делам этого общества говорят, что приверженцы культа просто носили шкуры леопардов, чтобы сбить с толку местное население, и специальную обувь, позволяющую оставлять звериные следы.

– Похоже на сюжет для какого-нибудь фильма ужасов, – теперь уже внимательно ловя каждое слово Димки, подытожила Алиса.