скачать книгу бесплатно
– Конечно. Когда речь идет о том, чтобы попробовать пару блюд, которыми скоро прославится это кафе, я тот, кто тебе нужен.
Лиззи с грустью вспомнила об их маленькой игре за свадебным столом. В тот вечер рядом с Джессом она чувствовала себя почти счастливой. Эта встреча обещала стать началом прекрасной романтической истории, но…
Она опустила голову, пряча горькую усмешку.
– Попробую угадать. Другим гостям придется сражаться с тобой за мой фирменный ростбиф с гарниром из свекольного салата? И конечно, тебя не оставит равнодушным пирог из карамелизированных яблок с шариком домашнего ванильного мороженого?
Джесс с лукавой улыбкой покачал головой.
– Тебе придется дождаться субботы, чтобы узнать ответ.
– Ты меня дразнишь? – нахмурилась Лиззи.
– А ты, значит, не любишь, когда тебя заставляют немного подождать? – Улыбка Джесса стала еще шире, а в его голубых глазах заплясали бесенята.
– Есть вещи, которых стоит дождаться, – откликнулась Лиззи, но, почувствовав, что в ее речь вкрались игривые нотки, одернула себя и резко отвернулась.
Под удивленным взглядом Джесса она прошла за стойку, переставила с места на место пару только что распакованных чашек и вдруг вспомнила о вопросе, который следовало задать до прихода Сэнди.
– Могу я спросить тебя кое о чем?
– Да, конечно. В чем дело?
– Я беспокоюсь о качестве продуктов, с которыми должна буду работать.
– В каком смысле?
– Боюсь, они будут не лучшего качества.
– Разве поставки продуктов будут поступать не через отель Бена? – нахмурился Джесс. – Поверь, в ресторане «Харборсайд» лучшая кухня в городе.
– Я не сомневаюсь в том, что это отличное место, но все же оно не дотягивает до уровня, которого я хочу достичь здесь, в «Бейбайтс».
– А ты не слишком нагнетаешь? Все же «Бейбайтс» – это просто кафе.
– Ну и что? – возмущенно воскликнула Лиззи. – Не важно, где я готовлю: в ресторане, удостоенном звезд Мишлена, или в захолустной закусочной, я буду подавать лучшие блюда в округе.
Джесс восхищался ее верой в себя и трудовым энтузиазмом, но понимал, что такой подход оттолкнет от Лиззи горожан. Жители маленьких городков могут быть очень жестоки к приезжим, особенно если чувствуют, что те смотрят на них свысока.
– Пожалуйста, не забывай о том, что ты уже не во Франции.
– Чувствую, сейчас будет еще порция советов от жителя маленького городка? – поморщилась Лиззи.
– Всего один. Не стоит пытаться сделать это заведение слишком роскошным и гламурным. Не надо демонстрировать всему городу свою уверенность в том, что в Париже или в Сиднее гораздо лучше, чем здесь.
Лиззи презрительно фыркнула в ответ и покачала головой.
– Неужели ты думаешь, что я настолько глупа, чтобы пытаться воссоздать здесь, на южном побережье, модное французское кафе и надеяться, что из этого выйдет толк? Может, я и прожила несколько лет во Франции, но в глубине души я все та же девчонка из глубинки и знаю, что придется по вкусу моим клиентам.
Джесс слышал, что уже в самом начале своей карьеры Лиззи заработала репутацию невероятно одаренного повара, но он не был уверен в том, что вместе с кулинарным талантом ей досталась и деловая хватка.
– И что же это?
– Самые лучшие ингредиенты, приготовленные и поданные просто, без особых изысков. Именно этому я научилась во Франции. И не в дорогих ресторанах Парижа, как ты мог подумать, а в крошечных кафе на улочках Лиона и на кухне бабушки Эми. Знаешь, говорят, что сердце Франции – это Париж, но ее желудок – это, несомненно, Лион.
– Ты же знаешь, я не слишком хорошо разбираюсь в подобных делах, – усмехнулся он. – Мои поездки связаны со стихийными бедствиями, а не с высокой кухней.
– Да, я помню, – кивнула Лиззи.
Джесс улыбнулся. За свадебным столом Сэнди они успели поговорить о многом, в том числе и о его работе. В отличие от других девушек, которые тут же начинали уговаривать Джесса бросить это неприбыльное дело и заняться настоящим бизнесом, Лиззи проявила искренний интерес к восстановлению разрушенных поселений. Ему не пришлось объяснять, что дохода от земли и акций, полученных в наследство от деда, вполне хватает на безбедное существование, а значит он может продолжать заниматься благотворительностью, пока сам того желает.
– Так почему ты не хочешь заказывать поставки через отель?
– Я не уверена в том, что они смогут предоставить продукты нужного качества. Если я хочу, чтобы мое кафе стало популярным, то блюда, которые я буду подавать, должны быть на порядок лучше всего, что можно заказать в соседних закусочных. Что бы ты предпочел, съесть дешевый бургер с полуфабрикатной котлетой, купленной в ближайшем супермаркете, или доплатить пару баксов за кусок настоящей фермерской говядины? С молодой картошкой и домашним чесночным соусом.
– Ты же говорила, что собираешься подавать простые, стандартные блюда?
– Конечно. Я знаю, что люди захотят увидеть в меню привычные названия.
– Яичницу с беконом?
– Лучшую из всех, что ты когда-либо пробовал. И еще несколько блюд для более взыскательных клиентов. И конечно, волшебные десерты. Осталось понять, как мне добиться поставок высококачественных продуктов, не обидев Сэнди и Бена.
– Скажи, когда ты в последний раз приезжала в Дельфиний залив?
– Я была на свадьбе… И заглянула на пару часов, чтобы посмотреть с Сэнди помещение под кафе.
– Значит, твои опасения строятся на воспоминаниях десятилетней давности?
– Ну да… В те времена здесь была только одна закусочная, а вкусную еду следовало искать на кухне вашей с Беном мамы.
– Думаю, перед открытием тебе стоит побольше узнать о городе, в котором ты собираешься работать, – подмигнул ей Джесс. – Насколько я знаю, с подобного исследования начинается любой бизнес-план.
Лиззи почувствовала, что краснеет, и отвела взгляд.
– До переезда мне нужно было закончить кое-какие дела, поэтому составлением бизнес-плана занялся Бен…
– Что ж, тогда тебе стоит узнать о том, что в последние годы наш городок стал настоящим раем для гурманов.
– Что? – Лиззи не поверила своим ушам.
– Несколько лет назад какой-то всемирно известный шеф-повар открыл ресторан в соседнем городе, а потом за ним потянулись другие именитые кулинары. Каждый раз, когда я возвращаюсь из затяжной командировки, оказывается, что неподалеку открылось новое кафе или закусочная.
– Замечательно! И все эти повара где-то заказывают высококачественные продукты. Вот бы узнать, кто их поставщики…
Джесс в задумчивости взъерошил волосы. С одной стороны, он не хотел ввязываться в дела Лиззи, ведь это потребовало бы куда более тесного общения с ней, чем он планировал. С другой стороны, он обещал помочь с открытием «Бейбайтс»…
– Мы с Беном с детства дружим с парой, которая управляет сетью органических ферм и садов. Они поставляют продукты в лучшие рестораны побережья. А свежие морепродукты ты будешь получать от рыбаков, работающих на нашего отца.
– Да, Бен говорил, что с поставками морепродуктов проблем не будет, но он и словом не обмолвился об органических фермах.
– Как видишь, в округе есть все, что может тебе понадобиться. Главное знать, где искать.
– В том-то и проблема, что я не знаю. – Лиззи склонила голову набок и одарила его самой сладкой из доступного ей арсенала улыбок.
– Ты надеешься на обзорную экскурсию? – тяжело вздохнул Джесс, понимая, что сам загнал себя в ловушку. – Что ж, думаю, я смогу тебе помочь.
Ему не составит труда показать ей город и окрестности. Главное держать дистанцию и следить за тем, чтобы беседа не выходила за безопасные рамки разговоров о кафе. Зато это отличная возможность повидать старых друзей. Из-за постоянных командировок многих из них он не видел уже пару лет и хотел это исправить.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: