banner banner banner
Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса
Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Хрестоматия по литературе эпохи Возрождения для 7 класса

скачать книгу бесплатно

Где плач в меня удалил многогласный.



Я там, где свет немотствует всегда
И словно воет глубина морская,
Когда двух вихрей злобствует вражда.



То адский ветер, отдыха не зная,
Мчит сонмы душ среди окрестной мглы
И мучит их, крутя и истязая.



Когда они стремятся вдоль скалы,
Взлетают крики, жалобы и пени,
На господа ужасные хулы.



И я узнал, что этот круг мучений
Для тех, кого земная плоть звала,
Кто предал разум власти вожделений.



И как скворцов уносят их крыла,
В дни холода, густым и длинным строем,
Так эта буря кружит духов зла



Туда, сюда, вниз, вверх, огромным роем;
Им нет надежды на смягченье мук
Или на миг, овеянный покоем.



Как журавлиный клин летит на юг
С унылой песнью в высоте надгорной,
Так предо мной, стеная, несся крут



Теней, гонимых вьюгой необорной;
И я сказал: «Учитель, что они,
Которых так терзает воздух черный?»



Он отвечал: «Вот первая, взгляни:
Ее державе многие языки
В минувшие покорствовали дни.



Она вдалась в такой разврат великий,
Что вольность всем была разрешена.
Дабы народ не осуждал владыки.



То Нинова венчанная жена,
Семирамида, древняя царица:
Ее земля Султану отдана.



Вот нежной страсти горестная жрица,
Которой прах Сихея оскорблен:
Вот Клеопатра, грешная блудница.



А там Елена, тягостных времен
Виновница; Ахилл, гроза сражений,
Который был любовью побежден;



Парис, Тристан». Бесчисленные тени
Он назвал мне и указал рукой,
Погубленные жаждой наслаждений.



Вняв имена прославленных молвой
Воителей и жен из уст поэта,
Я смутен стал, и дух затмился мой.



Я начал так: «Я бы хотел ответа
От этих двух,[27 - «Я бы хотел ответа от этих двух…» – Как видно из дальнейшего, это души несчастных возлюбленных Франчески да Римини и Паоло Малатеста. Лица исторические, современники Данте. Франческа была женой влиятельного, но некрасивого и жестокого Джанчотто Малатеста. Вскоре она полюбила его младшего брата, красивого и нежного юношу. Узнав об этом от слуги, Джанчотто убил жену и брата. О трагической любви Франческо и Паоло рассказал Дж. Боккаччо в своем незаконченном комментарии к «Божественной комедии». На этот сюжет П. И. Чайковский написал симфоническую фантазию «Франческа да Римини».] которых вместе вьет
И так легко уносит буря эта».



И мне мой вождь: «Пусть ветер их пригнет
Поближе к нам; и пусть любовью молит
И оклик твой; они прервут полет».



Увидев, что их ветер к нам неволит,
«О души скорби! я воззвал, –
Сюда! И отзовитесь, если Тот позволит!»



Как голуби на сладкий зов гнезда,
Поддержанные волею несущей.
Раскинув крылья, мчатся без труда,



Так и они, паря во мгле гнетущей,
Покинули Дидоны скорбный рой
На возглас мой, приветливо зовущий.



«О ласковый и благостный живой,
Ты, посетивший в тьме неизреченной
Нас, обагривших кровью мир земной;



Когда бы нам был другом царь вселенной,
Мы бы молились, чтоб тебя он спас,
Сочувственного к муке сокровенной.



И если к нам беседа есть у вас,
Мы рады говорить и слушать сами,
Пока безмолвен вихрь, как здесь сейчас.



Я родился над теми берегами,[28 - Я родилась над теми берегами… – то есть в Равенне, расположенной в устье реки По. Там Данте поселился в конце жизни, там же умер и похоронен.]
Где волны, как усталого гонца,
Встречают По с попутными реками.



Любовь сжигает нежные сердца,
И он пленился телом несравнимым,
Погубленным так страшно в час конца.



Любовь, любить велящая любимым,
Меня к нему так властно привлекла,
Что этот плен ты видишь нерушимым.



Любовь вдвоем на гибель нас вела;
В Каине[29 - Каина – так назван по имени библейского братоубийцы Каина первый пояс последнего, девятого круга Ада, где томятся в муках предавшие своих близких.] будет наших дней гаситель».
Такая речь из уст у них текла.



Скорбящих теней сокрушенный зритель,
Я голову в тоске склонил на грудь.
«О чем ты думаешь?» – спросил учитель.



Я начал так: «О, знал ли кто-нибудь,
Какая нега и мечта какая
Их привела на этот горький путь!»



Потом, к умолкшим слово обращая,
Сказал: «Франческа, жалобе твоей
Я со слезами внемлю, сострадая.



Но расскажи: меж вздохов нежных дней,
Что было вам любовною наукой,
Раскрывшей слуху тайный зов страстей?»



И мне она: «Тот страждет высшей мукой,
Кто радостные помнит времена
В несчастии: твой вождь тому порукой.[30 - … твой вождь тому порукой. – Вергилий, поведавший миру о странствиях и войнах Энея за будущее Италии.]



Но если знать до первого зерна
Злосчастную любовь ты полон жажды,
Слова и слезы расточу сполна.