скачать книгу бесплатно
– Ты даже не задел меня, и теперь я отомщу!
– Сначала попробуй сдвинуться с места, – крикнул Разалу, – тогда посмотрим!
И, конечно же, стоило только Ходи пошевелиться, как тело его распалось на две части, как раз по той линии, где прошел меч.
А Разалу вынул печень и сердце Ходи, приговаривая:
– Сегодня Кокла отведает такой оленины, какой никогда еще не едала!
Принцесса все еще спала, а Разалу быстро приготовил сердце и печень и преподнес ей на завтрак. За едой она произнесла:
– Любимый мой, ничего вкуснее этого я не пробовала, ведь ты сам убил эту дичь и своими нежными руками приготовил ее для меня…
– Я ничуть не удивлен, что тебе понравилось это блюдо, – ответил раджа Разалу, – ведь это сердце и печень твоего возлюбленного, так что ешь, сколько пожелаешь…
Рани закричала от невыносимой душевной боли и взбежала на башню замка с тем, чтобы броситься с нее. Взглянув вниз, она увидела распростертое на земле тело Ходи. Принцесса бросилась вниз, и горе ее было так беспредельно, что она умерла, не долетев до земли.
Разалу сам содрогнулся от ужаса. Он спустился к подножию обрыва, над которым возвышался замок, и в последний раз поцеловал свою любимую Коклу. Осознав, какими узами были соединены принцесса и Ходи, он укрыл их тела покрывалом и схоронил в одной могиле в ущелье неподалеку от замка. Остаток дней своих он прожил в полном одиночестве.
Новый Работник
Эта история известна повсюду: от Южной Европы до Скандинавии. Ее также знают в Великобритании и Соединенных Штатах. Под «Новым Работником» часто подразумевают Иисуса Христа, творящего чудеса и наставляющего людей не предаваться гордыне. История эта была обнаружена среди цыганских преданий. Возможно, именно цыгане и принесли ее с Ближнего Востока в Россию, на Сицилию и в другие страны. Эта сказка напоминает многие, официально не признанные легенды о Христе, известные в современной Палестине. Приводимая здесь версия является обработкой рассказа Дика Брауна из Сент-Моунтина, штат Алабама, записанного американцем Дж. П. Суверкропом в 1871 году. У братьев Гримм мы находим известную всем в ХIХ веке версию этой истории под названием «Помолодевший старик», хотя, конечно, сюжет, лежащий в ее основе, на много веков старше.
***
Неподалеку отсюда, в Алабаме, на опушке леса стояла лесопилка. Река вращала колесо лесопилки, а хозяином ее был чернокожий старик, очень хороший человек. Чего не скажешь про его сына, которого звали Сэм. Тот был совсем не похож на отца – ленивый и ни на что не годный, – так что отцу, чтобы заработать на жизнь, приходилось трудиться из последних сил.
Однажды к лесопилке подошел бедно одетый незнакомец и сказал, что хотел бы научиться лесопильному делу и за это готов целый год работать даром. Старик обрадовался такому помощнику. Доволен был также и юный Сэм, поскольку теперь мог переложить часть своей работы на плечи нанявшегося работника. И вот Новый Работник приступил к делу – он таскал доски и выполнял на лесопилке всю черную работу.
Хозяину Новый Работник пришелся по душе, и он делился с ним всем, что сам имел. Но Сэм, за спиной отца, все время норовил чем-нибудь да задеть Нового Работника. Однажды, когда Сэм, строя из себя хозяина, понукал и всячески оскорблял Нового Работника (что случалось уже не впервые), появился старик и, увидев это, задал сыну хорошую трепку.
Как-то раз на лесопилку зашел пожилой человек. Он с трудом поднял несколько досок и застонал, держась за спину и сетуя, что теперь он уже не такой молодой и проворный, каким был раньше. Тогда Новый Работник сказал, обращаясь к Сэму и его отцу:
– Если вы оба уйдете подальше в лес, чтобы вам не было видно, что я буду делать, и оставите со мной этого старика, я верну ему молодость и здоровье. Но вы должны ждать, пока я не позову вас, и обещать мне, что не станете подглядывать, иначе беды не миновать.
Они пообещали и ушли далеко в лес, откуда не было видно, что происходит на лесопилке. А Новый Работник велел старику лечь на лесопильную раму.
Старик повиновался, и Новый Работник распилил его надвое. Затем он бросил обе половинки в реку, и они срослись. И человек вышел из реки живым, здоровым, молодым и бодрым. Он не знал, как и благодарить Нового Работника, но тот попросил его не беспокоиться.
Когда Новый Работник позвал назад Сэма и его отца, оба поразились, увидев вместо согбенного старика молодого человека. Они засыпали Нового Работника вопросами, но тот отмалчивался, и они оставили его в покое. Какое-то время их жизнь протекала, как прежде.
Как-то старик получил известие, что мать его сильно заболела, и ему надо проведать ее. Перед отъездом он наказал Сэму не задевать Нового Работника, иначе ему не избежать хорошей взбучки. Но как только старик уехал, Сэм тут же позабыл об этом и снова принялся издеваться над помощником.
Наконец Новый Работник сказал Сэму:
– Если ты не перестанешь мной понукать, я уйду, как только подойдет к концу срок моей работы, а это будет завтра.
На что Сэм нагло ответил ему:
– Уходи хоть сейчас, дурень!
И конечно же, назавтра Нового Работника уже не было, хотя никто не видел, как он уходил, и никто не встретил его ни на дороге, ни в лесу.
А на следующий день пришел тот самый чернокожий старик, которого помощник превратил в юношу. Он привел с собой жену, пожилую женщину. В руках она держала жирного опоссума и корзину картофеля, при виде которых у Сэма потекли слюнки. Через некоторое время гость спросил, где же Новый Работник, ибо он хотел попросить его омолодить жену так же, как в свое время он омолодил его.
Сэм ответил:
– Он будет завтра. А вы оставьте опоссума и тоже приходите завтра. Когда он вернется, я передам ему зверька.
Но гость не был настолько глуп, чтобы просто так оставить свое добро. Испугавшись, что опоссум ему не достанется, Сэм сказал:
– Новый Работник пошел навестить своего больного отца, но перед уходом просил меня заменить его и продолжать делать его дело, так что я могу проделать то же самое, что он проделал с тобой.
Тогда человек рассказал Сэму, зачем он пришел, и Сэм велел ему пойти в лес и закрыть глаза. А тем временем он распилил женщину пополам и обе половинки бросил в реку, но они не срослись.
Сэм, конечно же, страшно испугался. Он кинулся в воду, старался соединить половинки, но все было напрасно.
Муж пожилой женщины понял, что что-то не так, и, прибежав из лесу, поднял крик. На крик сбежались соседи, они схватили Сэма и увели. Его признали виновным в убийстве.
Судья надел свою черную шапочку и объявил:
– Сэм приговаривается к смерти через повешение, и да помилует его Бог.
Тут появился отец Сэма: он ползал по земле и умолял сохранить жизнь его сыну, но судья был непреклонен. Затем все торжественно направились к виселице. Судья спросил Сэма, не хочет ли тот сказать что-нибудь перед смертью, и тут Сэм вдруг увидел Нового Работника, который стоял в толпе и улыбался. И тогда Сэм подумал о том, как же он плохо обращался с этим бедняком, и сказал:
– Братья и сестры, послушайте, что скажу вам. Не будьте высокомерны по отношению к другим людям: если бы я не был высокомерен с одним человеком – он находится сейчас в толпе среди вас, – я сегодня таскал бы бревна на лесопилке, а не стоял бы здесь с петлей на шее.
Все друзья его принялись плакать и метаться, но тут Новый Работник быстро приблизился к Сэму и спросил его:
– Ты жалеешь о том, что сделал?
– Да, конечно, – ответил Сэм. – Я виноват перед тобой, и, надеюсь, ты простишь меня после моей смерти.
И тогда Новый Работник громко сказал, обращаясь к толпе:
– Можно ли казнить этого человека, если старая женщина, которую, как вы считаете, он убил, стоит вон там, живая и невредимая?
А она действительно стояла рядом с мужем. Сэма отпустили, и по этому случаю устроен был большой праздник. Но с этой поры в тех краях никто больше не встречал Нового Работника.
Мастерица
Эта сказка взята из бесценного собрания «Скандинавских сказок», составленного П. С. Асбьорнсеном и С. И. Моу, включающего в себя много различных историй народов Скандинавии, известных также по всему миру. С древнескандинавского она была переведена сэром Джорджем Уэббом Дейсентом, помощником редактора лондонской газеты «Таймс» и профессором литературы Королевского колледжа.
Помимо того, что история о Мастерице весьма увлекательна, к этой сказке более ста лет было приковано внимание ученых, некоторые из которых полагали, что в ней есть много общего с классическим мифом о Ясоне и Медее. Другие находили отражение главной темы в «Буре» Шекспира. Сказка эта была известна от Шотландии до южных морей, на Мадагаскаре и в буддийском мире, в Индии и (под названием «Побег леди Фезер») среди английских поселенцев в Америке. Бесчисленное множество других литературных источников и сказок содержит отдельные сюжетные фрагменты, которые мы находим в захватывающем рассказе, приведенном в этом издании.
Веру в арийскую и мифологическую основу сказок подорвал исследователь Х.Гейдоз (1842 – 1932). А сделал он это, доказав (используя аргументацию Мюллера), что сам профессор Макс Мюллер представляет собой всего лишь астрономический миф. Для пущей убедительности Гей-доз, редактор журнала «Мелюзин», также «показал», что и немецкий дом Мюллера, и даже сам Оксфорд – всего лишь воображаемые места. К счастью, подобные отдельные эпизоды формирования научного мнения не смогут помешать нам наслаждаться этой сказкой.
***
Жил однажды король, у которого было несколько сыновей. Младшему не сиделось дома, ему хотелось повидать мир и испытать свою судьбу, так что королю в конце концов пришлось отпустить его. Принц отправился в путь. Через несколько дней, поздней ночью он подъехал к дому великана и нанялся к нему в услужение. Утром великан отправился пасти своих коз и, покидая двор, велел принцу вычистить конюшню.
– А после этого отдыхай сколько хочешь, ибо знай: ты попал к очень доброму хозяину. Однако то, что тебе поручено, должно быть исполнено как следует. И кроме своей комнаты не вздумай заходить ни в одну из других комнат, не то я отниму у тебя жизнь!
– Мне и вправду попался очень добрый хозяин, – подумал принц, прохаживаясь по своей комнате. Он принялся танцевать, прыгать и распевать песни в полной уверенности, что времени у него много, и убрать конюшню до прихода великана он успеет.
– Хорошо бы заглянуть в другие комнаты – наверняка там что-то есть, раз он так боится, что я зайду туда.
И он вошел в первую комнату, где увидел кипящий котел, висевший на крюке, вбитом в стену. К удивлению принца огня под котлом не было.
– Интересно, а что в котле, – подумал принц. Он опустил туда прядь своих волос, и ему показалось, что волосы превратились в медь. – Какой изысканный бульон, – сказал принц и прошел в другую комнату. Здесь он тоже увидел котел, висевший на крюке, в котором что-то кипело и бурлило. Огня под этим котлом тоже не было.
– Попробую-ка я и этот, – сказал принц, опуская другую прядь в котел, – и прядь его стала серебряной.
– В доме моего отца не готовят такой наваристый бульон, – сказал принц, – но все зависит от того, каков он на вкус. – И с этими словами он вошел в третью комнату. Здесь тоже висел котел и кипел так же, как и два предыдущих. Принц решил проверить, что в нем, и опустил в него прядь волос. Они стали золотыми и засияли на всю комнату.
– Все лучше и лучше, – сказал принц. – Но если здесь он варит золото, то интересно, что же варится у него в следующей комнате?
Надо бы пойти посмотреть, подумал он и, открыв дверь, прошел в четвертую комнату. Котла здесь не было, зато на лавке сидела принцесса, такая прекрасная, каких принц отродясь не видывал.
– О, Бога ради, зачем ты пришел сюда? – спросила она.
– Вчера я получил здесь место, – ответил принц.
– Хорошенькое местечко! Да помогут тебе небеса живым выбраться отсюда!
– В конце концов, хозяин мне попался чрезвычайно добрый – работы он дал мне совсем немного – ведь после того, как я вычищу конюшню, мой рабочий день закончится.
– И как же ты собираешься ее чистить? – спросила принцесса. – Знай, что как только ты возьмешься за работу и подденешь на вилы первую кучу навоза, на ее месте появятся десять новых. Ну да я научу тебя, как справиться с заданием. Поверни вилы остриями вверх и начни разгребать навоз рукоятью – он тут же исчезнет.
– Так я и сделаю, – сказал принц.
И он остался у принцессы на целый день, потому что очень скоро они стали друзьями и договорились помогать друг другу. Первый день на службе у великана пролетел для принца незаметно, но когда приблизился вечер, принцесса сказала, что, пока великан не вернулся, не мешало бы почистить конюшню. Принц отправился туда и, решив проверить, действительно ли все будет так, как она сказала, стал орудовать вилами, как это делали конюхи его отца. Но вскоре убедился, насколько это бесполезно, ибо не успел он сделать несколько бросков, как конюшню завалило навозом под самую крышу. Тогда он поступил так, как велела ему принцесса, – повернул вилы остриями вверх и зачерпнул навоз рукоятью. Только он дотронулся до кучи черенком вил, конюшня сделалась такой чистой, будто ее вымыли. Закончив работу, принц вернулся в комнату, которую отвел ему великан, и стал расхаживать по ней, распевая песни. Вскоре вернулся великан со своими козами.
– Ну что, почистил конюшню? – спросил он.
– Да, хозяин, теперь там полный порядок, – ответил принц.
– Сейчас увидим, – проворчал великан и отправился в конюшню, которая сияла чистотой.
– Я все понял – ты разговаривал с моей Мастерицей, – сказал великан, – ибо своим умом ты никогда бы не догадался, что нужно сделать!
– С Мастерицей? – переспросил принц, прикинувшись глупым, как баран, – а это что за зверь? Хозяин, вот бы увидеть ее!
– Не спеши, – ответил великан, – ты увидишь ее, и очень скоро.
На следующий день великан опять отправился пасти коз, но перед уходом велел юноше привести домой его коня, который пасся на склоне холма, и сказал, что после этого принц может отдыхать весь день.
– Так что не забывай, какой добрый хозяин тебе достался, – сказал великан, – но если ты посмеешь зайти хоть в одну из тех комнат, о которых я говорил вчера, я оторву тебе голову.
И он ушел, погоняя перед собой козье стадо.
– Ты и вправду добрый хозяин, – сказал принц, – но прежде всего надо бы поговорить с твоей Мастерицей; ведь скоро, может статься, она будет моей, а не твоей.
И он к ней отправился, а она спросила, какое задание дал ему великан на сегодня.
– Совсем не опасное задание, – ответил принц. – Надо только подняться на холм и привести оттуда его коня.
– Прекрасно, и как же ты собираешься сделать это? – спросила принцесса.
– Эка невидаль – сесть на коня и привести его домой. Я и раньше имел дело с необъезженными лошадьми, – ответил принц.
– Задание это не такое уж простое, как ты думаешь, – сказала принцесса, – но я научу тебя, что нужно сделать. Когда ты приблизишься к коню, из ноздрей его вырвется пламя. Но ты будь наготове: возьми удила – они висят вон за той дверью – и брось их ему прямо в пасть – он сразу же станет ручным, и ты сможешь делать с ним все что захочешь.
Принц ответил, что так и сделает. Целый день он опять просидел у принцессы, и они болтали обо всем на свете, но о чем бы они ни говорили, их мысли возвращались к одному: как были бы они счастливы, если бы удалось им не разлучаться и спастись от великана. Принц позабыл и о коне, и о холме, но, когда наступил вечер, Мастерица напомнила ему об этом, сказав, что он должен привести домой коня до возвращения великана. И он отправился за конем, захватив с собой удила.
Принц взбежал на холм и тут же увидел коня, из ноздрей которого вырывалось пламя. Но принц улучил минутку и, когда конь, раскрыв пасть, бросился на него, изловчился и швырнул удила прямо ему в зубы. В тот же миг конь замер на месте, покорный, как овечка. Принц вскочил ему на спину и, прискакав домой, поставил его в конюшню. После этого он вернулся в свою комнату и стал горланить песни.
Вечером великан пригнал домой свое стадо, и первыми словами его были:
– Ты привел домой моего коня?
– Да, хозяин, привел, – ответил принц. – Никогда еще не ездил я на таком прекрасном скакуне – я привел его домой и прямиком поставил в конюшню.
– Посмотрим, – сказал великан и бросился в конюшню, где, как и сказал ему принц, он нашел своего коня.
– Я уверен, что ты разговаривал с моей Мастерицей. Сам бы ты до этого не додумался, – снова сказал великан.
– Вчера хозяин толковал о какой-то Мастерице, и сегодня – та же история, – сказал принц, прикидываясь дурачком. – Почему бы вам не показать ее сразу? Хотелось бы хоть разочек взглянуть на нее.
– Ну, если ты хочешь только этого, – ответил великан, – то ты скоро ее увидишь.
На третий день на рассвете великан опять отправился пасти своих коз, перед уходом же наказал принцу:
– Сегодня ты должен отправиться в Ад и взыскать там пошлину за огонь. Сделав это, можешь хоть целый день отдыхать. Тебе следует помнить, к какому доброму хозяину ты попал, – и с этими словами он удалился.
– Да уж, добрее некуда! – сказал принц. – Может, ты и добрый, да только задания твои больно каверзны. Надо бы поискать твою, как ты называешь ее, Мастерицу. Уж она-то подскажет мне, что делать, – и он снова отправился к принцессе.
Когда она спросила, что великан поручил ему на сегодня, он ответил, что ему велено сходить в Ад и взыскать пошлину за огонь.
– Ну и как ты с этим справишься? – спросила Мастерица.
– Только ты можешь сказать мне это, – ответил принц. – Сам я в Аду не бывал ни разу, а коли и знал бы туда дорогу, мне все равно неведомо, сколько денег должно востребовать.
– Я научу тебя, – ответила Мастерица. – Иди вон к тому обрыву, что у подножия холма, там валяется дубинка. Возьми ее и постучи по скале. Выйдет служитель, весь полыхающий огнем, – скажи ему, что тебе надобно, а когда он спросит, сколько ты возьмешь, не забудь сказать: столько, сколько смогу унести.
Принц и этот день провел с Мастерицей, и хотя близился вечер, он так бы и просидел у нее, если бы она не напомнила, что пора идти в Ад, забирать пошлину для великана, пока он сам не вернулся. И принц отправился в Ад и сделал так, как велела Мастерица. Дойдя до обрыва, он взял дубинку и что было силы ударил по скале. Скала отверзлась, и наружу вышел служитель, чье лицо горело огнем, а из глаз и ноздрей сыпались искры.
– Чего надобно? – спросил он.