banner banner banner
Бразильская поэзия. Книга вторая
Бразильская поэзия. Книга вторая
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Бразильская поэзия. Книга вторая

скачать книгу бесплатно

Жить в твоём сердце, в его власти!
Страдать, любить всю эту боль,
Что чувств лишает нас от страсти!

В твоей душе, в твоих очарованьях
И в бледности твоей,
В твоих пылающих рыданьях
Томленье ощущать сильней!

Хочу я с уст твоих испить
Твоей симпатии небесной.
Хочу я на груди твоей почить
В восторге от груди прелестной!

Хочу я жить с надеждой чистой,
Хочу от чувств я трепетать!
И на косе твоей душистой
Хочу мечтать и сладко спать!

Приди же, ангел, о моя девица,
О моё сердце, о моя душа!
Прекрасной ночью насладиться!
Как сладость вихря хороша!

Когда поможет ветра дуновенье
Ночную свежесть ощутить,
Хочу жить сладостью мгновенья,
Хочу я от любви с тобой почить!*

*Почить – умереть.

Альфонсус ди Гимарайнс

Цветенье циннамона

Циннамон цветёт
Близ твоего дома.
Цветку, что упадёт,
Любовь к тебе знакома.

На листики взгляну я,
На землю что слетели.
О жажде поцелуя
Они прошелестели.

В душе мечта живёт
Быть циннамоном, дона,
Что пурпуром цветёт
Близ твоего дома.

Мечта бессильна, дона!
В ночи, что так грустна,
Цветами циннамона
Душа моя полна.

Луис да Гама

Лаура

Здесь, о Лаура,
В этом саду,
Ветки жасмина
В цветах я найду.

Они источают
Такой аромат,
Будто мечтания
В них говорят.

В небе сияет
Нежно луна,
Розы и реки
Целует она.

Здесь, о Лаура,
Твои глаза птицы
В чистой лазури
Словно зарницы.

Ты зарумянилась
В свете луны,
Лик твой смеётся
Среди тишины.

Алые губы —
Гвоздики цветки.
Мёд источают,
Как соты сладки.

Нежная шея —
Соблазна флюиды
Возлюбленной Тассо —
Прекрасной Армиды.

Встань же, Лаура,
С мягкой постели,
Чтоб мы насладиться
Любовью сумели.

Лишь только взгляд,
Лишь поцелуй
Рядом с вербеной
Ты мне даруй.

Не бойся, Лаура,
Желаю обнять я,
Возьми мою жизнь
В свои объятья…

Ангел явился!
Небом воспета!
Венера-звезда
Чистого света!

Длинные волосы
Дивные – ах!
Волны златые
Лежат на плечах.

К Лауре бегу я,
Пытаюсь обнять,
Только, увы, мне
Её не поймать!

Словно Архангел
Далёкой мечты
Вмиг растворилась
В воздухе ты.

Уж зародился
Утренний свет,
Жду я напрасно,
Лауры всё нет.

В сердце сей девы,
Как ни зови,
Страсть не придёт,
Нет в нём любви.

Луис Делфину

Волчица

Любовь подобна злой, прожорливой волчице,
Что ночью под луной так жутко завывает
И бродит, озираясь, а во сне своём мечтает
О ложе из опала, на котором спать заря ложится!

В ужасной боли взор её слезами серебрится
Перед простором гордым, где порой она скучает
Иль дышит тяжело, когда охотник настигает,
Но, когти ободрав, она в леса бескрайние умчится.

Взгляни на небо из пещеры и послушай её дикий
Сквозь зубы голос, в универсум что летит великий;
В её последнем взгляде яростно безумие пылало.

Да, такова любовь – голодная волчица, и чья пасть
Готова даже солнце покусать, поймать, украсть.
Хоть жизнь отдай – но всё равно ей будет мало.

Аделина Лопес Виейра

Зелёная ветка

Фредерику жил беспечно,
Всех считал за дураков;
И высмеивал он вечно
Все советы стариков.

У Софии – ни проступка
Как у брата; всех милей;
Как спокойная голубка —
Недостатков нету в ней.

Отдал папа малышам
Одинаковые грядки;
Меньше месяца трудам
Посвятили тут ребятки.

Чудо – грядка у Софии!
Много роз невероятных,
Агапантусов, ванили
И фиалок ароматных.

На другой полно бурьяна
И трифоли, и крапивы,
И немного майорана,
Что обглодан некрасиво.

День клонился уж к закату,
У гряды своей София,
Собирая розы, брату
Молвила: – Смотри! Я

Подарю букет цветов
Нашей маме с тобой, и
Аромат внесу в альков,
Получу много любви!