скачать книгу бесплатно
Чжэнь чмокнул в щеку Еву на прощание, после чего оба мафиози покинули клуб и разъехались.
– Что-то я тоже устала, – зевнула Ева, встала из-за стола и направилась к своему кабинету.
Она вставила ключ в замок, пытаясь открыть его, но дверь вдруг отворилась сама. Зеленберг вошла в комнату и увидела жуткое зрелище. Все кругом было перевёрнуто вверх дном, а сейф, стоящий рядом с ее столом был вскрыт. Ева с побледневшим лицом пару секунд стояла спокойно, а потом закричала, что есть силы:
– Тревога!!!
Глава 8. «Старый солдат» (за 20 лет до этого, август 2157г., Сакраменто, США)
До того, как власть в Сакраменто захватили мафии, город выглядел несколько иначе. Криминал контролировался со стороны управляющих органов, которые представляла полиция города во главе с шерифом. В Сакраменто работали социально значимые объекты – школы, больницы и культурно-досуговые предприятия. Однако со временем их количество все сокращалось и сокращалось.
В один из августовских дней 2157 года Валерио Залвез сидел на лавке в небольшом квартале на окраине Сакраменто посреди огромной заброшенной автостоянки и читал один из своих журналов «National Geographic». Сегодня у Валерио был выходной.
Напротив Залвеза располагалось пятиэтажное здание бизнес-центра с подземным четырехэтажным паркингом, которое использовалось как школа. Справа стояло здание заброшенного торгового центра, а позади – обветшалое 20-ти этажное здание бывшего бизнес-центра, также пустующего. Как уже догадался читатель, в будущем эта площадь города станет центральной, а здания превратятся в банк Зархаева, клуб «Гармония» и казино Фокса.
Стоял полдень. Солнце так сильно припекло, что все кругом раскалилось и источало жар. Валерио уже хотел подняться и пойти к себе домой, но вдруг услышал крик:
– Дядя Валерио!
Залвез посмотрел вбок и увидел двух девочек и двух мальчиков лет 8. Они держали в руках игрушечные пистолеты до такой степени потрепанные и разломанные, что их слабо было назвать таким именем.
– Держи пистолет, Валерио! – протянул ему оружие мальчик. – Будем играть в войну!
Валерио взял пистолет и грустно вздохнул:
– Боб, помнишь я говорил тебе, что война – это плохо. Если бы не войны – мы бы сейчас жили намного лучше.
– Я же говорила тебе, что это плохо, Боб! – крикнула девочка, у которой на шее висел крестообразный ключ, и стукнула мальчика своим пистолетом по голове.
Тот кинулся на нее, и они принялись драться.
– Давай, Ева, дай ему хорошенько! – закричала вторая девочка.
– А ну-ка быстро прекратили! – строго сказал Валерио.
Дети в испуге закончили драку.
– Боб Джонсон, Бен Уолтерс, Ева Зеленберг, Нэнси Пелл! Опять прогуливаете уроки! А ну-ка все сюда! – вдруг раздался голос вышедшего из школы учителя.
Все дети, кроме Евы, покидали пистолеты на остатки растрескавшегося асфальта и бросились в сторону школы.
– Я не хочу учиться! – заплакала она.
Валерио улыбнулся и, взяв Еву за руки, посадил ее рядом с собой на лавку.
– В свое время, Ева, я, как и ты, не хотел учиться. Это было очень давно. Еще до того, как на нас упали страшные бомбы. Еле закончив школу, я решил пойти в армию. Поначалу это было весело, но потом, когда я попал на войну – веселье сразу ушло.
Валерио вздохнул и даже немного вздрогнул от страха.
– Что такое война? – спросила Ева.
– Война, это когда один правитель пытается победить другого. И эта грядущая победа обязательно несет несчастье остальным людям, которые чаще никогда не враждовали между собой. На протяжении всей истории правители пытаются победить соперников, убивая при этом ни в чем неповинных людей, – попытался объяснить Валерио как можно понятней.
– А зачем правитель хочет победить другого?
– Всему виной власть. Каждый человек в мире хочет обладать ей как можно больше и многие пытаются отнять власть у других. Так и получается война. Мне уже больше 100 лет, Ева, и я хорошо это усвоил за прошедшее время.
– А что такое власть? – продолжала засыпать вопросами Ева.
Внезапно солнце закрыли облака и подул сильный ветер.
– Беги в школу Ева, и потом я тебе расскажу, что такое власть.
Девочка побежала в школу, а Валерио решил еще почитать журнал, как вдруг резко стало прохладно из-за ветра. Через час ветер усилился до такой степени, что начал гнать по земле крупный мусор. Валерио достал платок, протер свой искусственный глаз, а затем взял журнал подмышку и направился домой. Но порывы ветра стали такими сильными, что стали гнуть стволы деревьев, а песок и пыль попадать в глаза и нос. Валерио решил переждать ненастье в школе. Зайдя туда, он обнаружил перепуганных детей и учителя, успокаивающего их.
– Похоже на ураган, – сказал учитель вошедшему Залвезу. – Придется детям переждать его здесь.
Пока дети игрались, Валерио с учителем решили перекинуться в карты.
– Нравится тебе твоя работа? – спросил Залвез.
– Конечно. Людям нужно образование, Валерио. Вон лет 20 назад в Сакраменто было целых 10 школ! А теперь осталось только 3 – да и те скоро закроются наверно. Родители считают образование все менее важным и не отдают детей учиться.
– По-моему они просто экономят деньги, – предположил Валерио. – У нас в городе практически нет никакой экономики, вся коммерческая недвижимость постепенно пустеет и забрасывается. В первые годы после падения термоядерных ракет город цвел, несмотря на полную разруху кругом. А сейчас… – Валерио махнул рукой.
Уже стемнело, а ураган не прекращался. Внезапно со стороны центра города послышался жуткий грохот и лязг. Валерио бросил карты и кинулся к выходу. Выбежав на улицу, он чуть не упал от порывов ветра. Глянув в сторону центра Сакраменто, Залвез увидел жуткое зрелище. Многоэтажные жилые небоскребы падали друг на друга, образуя эффект домино. Валерио в ужасе вернулся в школу и сказал учителю:
– Городу конец! Все жилые небоскребы в центре падают друг на друга и рассыпаются в прах!
Учитель в испуге посмотрел на Валерио и оглянулся на детей.
– Все их родители там живут.
– Уложи детей спать и пока ничего не говори им, – распорядился Валерио.
Затем он в ужасе покачал головой и уселся за стол. Целую ночь Залвез не мог сомкнуть глаз, а как только посветлело – сразу направился в центр города.
Целый день Валерио с другими жителями разбирал завалы в надежде найти выживших. Но тщетно – почти все были мертвыми. Их изувеченные трупы напомнили Валерио войну. Те жители, кому повезло не оказаться раздавленными грудами бетона, издавали душераздирающие крики из-под завалов. Но добраться до них без силовой техники, которая, конечно же, отсутствовала напрочь за исключением пары полуисправных бульдозеров, было просто нереально. Не выдержав весь этот ужас безысходности и бессилия, Залвез, наконец, в изнеможении уселся на груду битого бетона.
Внезапно он услышал рев двигателя в небе. Валерио глянул верх и увидел пролетающий над городом небольшой самолет. Один из его двигателей горел и аппарат стремительно терял высоту. Самолет быстро пересек город и скрылся из виду. Залвез тут же уселся в старый ржавый автомобиль и направился к месту крушения. Там он обнаружил самолет, который чудом совершил посадку. Валерио крикнул:
– Есть кто живой?
– Помогите! – послышался крик.
Валерио выломал дверь и пробрался в кабину пилота. Внутри лежал придавленный ящиками человек в костюме священника, который кричал о помощи. Валерио сбросил с него ящики и выволок священника наружу.
– Как ты вовремя, а то я уже думал отдам Богу душу.
Он встал, отряхнулся и радостно потер руки со словами:
– Я пастор, Дональд Фокс.
– Валерио Залвез, – ответил тот и пожал руку священнику.
Самолет обступили десятка два жителей Сакраменто и с удивлением рассматривали священника.
– Еще выжившие есть? – спросил Валерио
– Нет. На самолете были только я и пилот. Мы перевозили ящики с церковной утварью в Сан-Франциско, но нас заметила одна пустынная банда. Открыв огонь, они подстрелили пилота и зацепили двигатель. Мне чудом удалось посадить самолет.
Валерио вытащил труп пилота, и они с пастором похоронили его.
– Был человек и нет человека! – усмехнулся Дональд и спросил у Валерио. – А где у вас тут отель?
– На западе города есть старый мотель. У нас горе случилось: ураган обрушил жилые здания, унеся жизнь тысяч людей.
– Бывает, – равнодушно ответил Дональд.
Пастор двинулся к городу, как вдруг у него из кармана выпала пачка долларов. Он тут же подобрал ее и быстро зашагал вперед. Валерио нахмурился и решил проследить за Дональдом.
Пастор тем временем сделал небольшой круг и вернулся к самолету. Притаившись, Валерио увидел, как Дональд, принялся вытаскивать ящики из летального аппарата.
– Помочь, пастор? – громко спросил Залвез, покинув укрытие.
Дональд от крика так дернулся от испуга, что уронил ящик.
– А, это ты Валерио! – весело ответил он.
– Так ты не пастор? – подошел к нему Залвез.
– Ну как тебе сказать – замялся тот…
Валерио ударил по одному ящику ногой и из него вывалились армейские автоматические винтовки.
– Ладно! – сдался Дональд. – Я правда не пастор, а торговец оружием. Это все маскировка. Мой напарник-пилот и я украли эти винтовки на одном из постов остатков армии Правительства США. Затем погрузили их в самолет и хотели довезти до Сан-Франциско, чтобы продать там за хорошую цену. Но солдаты заметили нас и открыли огонь. Нам еле удалось унести ноги.
Валерио поднял винтовку и осмотрел ее. Она была совсем новой. Валерио уже много лет не видел оружия в таком хорошем состоянии.
– FN HAMR, винтовка калибра 7,62 с защитой от перегрева, – проговорил Залвез, осматривая оружие.
– Слушай! Да ты военный человек, раз столько знаешь об оружии!
– Я был солдатом до ядерного конфликта. Мы на таком старье тренировались в учебном лагере перед Афганской войной.
– Ух ты! – опешил Дональд. – Может расскажешь эту историю поподробней за парой стаканчиков с виски?
Они направились в бар и разговорились. Дональд признался, что ему нужны напарники для бизнеса и предложил Валерио стать его компаньоном.
– Ты не представляешь, Валерио, какие это деньги! – осушил он очередной стакан с виски. – Вот сколько ты зарабатываешь?
– Примерно 5 000 долларов в месяц. Хотя сейчас уже ничего: крупный магазин в центре города, где я работал охранником, теперь лежит под обломками рухнувших домов.
– А со мной ты можешь получать такую сумму каждый день! – воскликнул Дональд.
Валерио задумался и ответил:
– Я согласен. С чего начнем?
– Отлично! – потер руки Дональд. – Для начала переправим оружие в Сан-Франциско и продадим его там местным мафиози. За это выручим примерно 200 тыс. долларов.
– Какая моя доля?
– Все по-честному – 50/50!
– По рукам.
Глава 9. «Опасная игра» (спустя 15 лет, январь 2172г., Сакраменто, США)
Однажды вечером на цирковое представление Су Чжэня пришло меньше десятка человек.
Су Чжэнь давал различные шоу с группой своих артистов в небольшом амфитеатре на севере Сакраменто. Этим он и зарабатывал. На жизнь хватало, но Чжэнь хотел большего. Его деятельность не давала большого дохода, так как основная масса жителей ходила не на его представления, а в бойцовский клуб. Это было полулегальное заведение тут же на севере города. Днем там проходили тренировки, а по вечерам в нем устраивали запрещенные бои, на которые приходили смотреть местные жители, делая ставки на победителя. Боями заправлял местный мафиози по прозвищу «Призрак», который и являлся владельцем клуба.
Чжэнь расстроился до такой степени, что отменил шоу. В подавленном настроении он направился домой, как вдруг увидел целые толпы людей, спешащих куда-то.
– Куда это ты? – спросил Чжэнь одного человека из толпы.
– Как куда? Сегодня супербой в клубе! Дерутся мутант с человеком! Ставки 1 к 10 в пользу мутанта.
Тут Чжэнь окончательно понял, что его представления уже больше никому не нужны. Вздохнув, он решил с горя пойти в клуб.
Зайдя в заведение, Чжэнь увидел, что в нем собрались почти все жители Сакраменто. В клубе стоял такой ор, что невозможно было понять, что говорит тебе собеседник. В центре располагался большой ринг, где уже разминались бойцы. Справа от ринга орущая группа жителей протягивала деньги букмекерам, делая ставки.
– 50 долларов на Джейка! 150 на мутанта Барри! 300 на мутанта! – то и дело кричали они.
Чжэнь принялся протискиваться между людьми, как вдруг увидел Еву, которая приветливо махала ему рукой с трибуны. Чжэнь пробрался к ней и чмокнул в щеку.
– Давай присаживайся, Чжэнь. Моей подруги Нэнси не будет сегодня, так что занимай ее место, – и Ева указала на свободное место рядом с собой. – А ты чего не на своем представлении?
– Вот почему! – и Чжэнь удрученно показал руками на ринг. – Мои представления уже никому не нужны, когда есть такое «замечательное» шоу.
– Да, печально. Но сейчас людям нравятся именно такие представления. Сегодня здесь почти весь город собрался! Будет еще то зрелище! Смотри какие бойцы на ринге – один из них мой охранник.
– Узнаю Барри, – пробормотал Чжэнь. – Я часто вижу, как он растаскивает пьяных гостей в твоем клубе.
– Да в каком клубе? – махнула Ева рукой, на которой блеснули иссиня-черные ногти. – У меня всего лишь небольшая дискотека под открытым небом. Хотя клуб…
Зеленберг задумалась и ответила: