скачать книгу бесплатно
Но, кажется, мои гребцы всё же начали уставать, а мужчины на борту Атайра, напротив, не слишком рьяно усердствуя, отдохнули, потому как после приказа короля заработали вёслами, словно мельничными лопастями. Когда до берега оставалось всего ничего, какая-то четверть мили, они вновь начали вырываться вперёд – уже гораздо увереннее.
Мы всё же попытались догнать их – из последних сил, на страшном упорстве, – и носы двух лодок ударились в песчаный берег одновременно. Может быть, королевской – всего лишь на долю мгновения раньше.
– Вместе! – выкрикнули на обоих бортах. – Поразительно!
Вместе…
Атайр спрыгнул на берег и, придерживая край своего невероятно роскошного плаща, подошёл к моей ладье.
– А из вас неплохой командир, – усмехнулся он, всё так же пристально вглядываясь сквозь кружево моего покрова. – Будь мы на лошадях, вам не удалось бы подобное.
Он усмехнулся, показывая, что его укол нарочный, не несущий в себе зла. Его разгоревшиеся азартом погони глаза хитро блеснули.
– Но мы не на лошадях, ваше величество. – Я опустила ладонь на протянутую мне. – Примите это. И смиритесь.
– Думаю, вам стоит поблагодарить ваших гребцов.
Те одобрительно загудели, переговариваясь между собой. И до слуха донеслось несколько обрывков фраз, из которых и можно было разобрать, что “столь прекрасной невесте короля нельзя отказать”. И “ради её одобрения можно сделать и не такое”. Их ненавязчивые комплименты даже приятно было слышать.
А ещё приятнее было видеть, как челюсть Атайра заметно напряглась, когда и он расслышал лестные слова других мужчин.
– Эй, потише там! – предупредил он, чуть повысив голос. – Ниэннах де ла Исла моя невеста. Быстро отменю вам все милости.
Он помог мне сойти на берег.
– Ваши милости тут ни при чём. Я могу наградить их вархасским золотом.
Новый всплеск радостного гомона заставил меня победно усмехнуться. И пусть Атайр сейчас вряд ли что-то мог разобрать на моём лице, но пальцы его, держащие мою руку, сжались чуть сильнее.
– Это ваша стихия, ниэннах, – проговорил он, склоняясь к моему плечу, уводя всё дальше от воды. – Колоть меня, торжествовать от своих острот. И только вам это позволено.
– Я рада, что вы не собираетесь заточать меня в темницу за это. – Я повернулась к нему, когда мы остановились чуть выше по берегу.
– Вы – моя королева. И вы пришли к острову одновременно со мной. Мы равны.
– Ещё не королева. – Я отчего-то слегка смутилась – настолько серьёзно звучали его слова.
– Вы давно ею стали. И дело не в ритуалах. Тот первый путь через Сгатхан – помните? В тот день боги назвали вас моей. Сказали, что мы неотделимы. И мне жаль, что я сопротивлялся этому так долго и яростно.
Что это с ним? Неужели вид девушки в свадебном платье так размягчил его величеству разум? Я слышала, бывает такое. Но никогда не думала, что подобное случится с этим несносным руэльцем.
– Наверное, мы слишком многое делали неправильно. Но сейчас уже ничего не вернёшь.
– Не надо возвращать. Стоит идти вперёд, не находите?
– Я не знаю, куда нас приведёт эта дорога, ваше величество, – честно призналась я. – Я чувствую себя очень странно последнее время. И мне кажется… Кажется, я слишком похожа на свою мать.
Король озадаченно посмотрел на меня, явно собираясь продолжить расспросы, но тут к берегу стали подплывать лодки гостей – одна за другой. Люди взбудораженно галдели, поглядывая в нашу с Атайром сторону.
– Я уж подумал, что вы сбежите вместе и на том свадьба закончится, ваше величество. – Отец подошёл решительным шагом и с благожелательной подозрительностью посмотрел на меня.
Как будто это я всё затеяла.
– Знаете, это, возможно, было бы не такой плохой идеей, советник, – бодро отозвался Атайр. – Но ритуал всё же нужен. Потому что ваша дочь должна стать моей со всем правом.
Отец вскинул брови, явно удивлённый откровенностью руэльца, но его губы растянулись в вежливой улыбке.
– Я прекрасно вас понимаю. И очень рад серьёзности ваших намерений и вашей ответственности. Для отца слышать такое отраднее всего.
Все гости сошли на берег. Отовсюду то и дело раздавались возгласы: “Кто? Ну кто же пришёл первым?” Гребцы с удовольствием рассказывали всем желающим, чем закончилась наша с королём гонка. Люди слегка озадаченно вздыхали, украдкой косясь на нас с королём.
И когда все наконец были готовы, длинная процессия со мной и Атайром во главе вновь двинулась к святилищу.
Руэлец крепко сжимал мою руку. Я то и дело ощущала на себе его пытливый взгляд, словно мои последние слова никак не выходили у него из головы. Да, такое известие какого угодно мужчину заставят задуматься. Наверняка он уже был довольно наслышан о том, что случилось однажды в семье советника Лисварха, почему я лишилась матери и отчего решила отыскать её. Порой люди болтают больше, чем знают те, о ком идёт речь. Поэтому, наверное, лицо Атайра стало столь задумчивым.
Но важным сейчас было нечто другое.
Ещё задолго до того, как святилище показалось впереди между всполохами пламенеющей листвы, я ощутила его силу. Тихое гудение камня Фаль, как и в прошлый раз, встретило нас, нарастая и заполняя голову. А мне вдруг захотелось проверить, примет ли он нас с Атайром за правителей снова. Мы так много ошибались…
– Вам нужно будет прикоснуться к камню ещё раз, – словно подслушал мои мысли Харелт, который поравнялся с нами на правах того, кто сейчас будет проводить свадебный ритуал. – Всем нужно убедиться, что ваш союз всё так же одобрен Богами, как и прежде.
– Да, с тех пор случилось многое… – не стал спорить Атайр.
– И многих это беспокоит, – развёл руками друид.
Он старался говорить тихо, чтобы не было слышно остальным. Но я всё равно знала, что гости ждут того, что будет дальше. Многие, может, ждут того, что воля Богов изменилась. Ведь среди них есть и те, кто поддерживал Тавиша Мак Набина в его притязаниях на престол, хоть и не говорил о том открыто. Не сейчас.
Потому, верно, когда мы вошли в круг святилища, стало поразительно тихо. Все затаили дыхание, словно перед очередным захватывающим поединком.
Харелт с помощниками – младшими друидами из Гианмора – начали ритуал обращения к богам, без которого не могла пройти ни одна важная церемония. Жрец подходил к нам, обводил огнём, сыпал в костры травы, что обдавали всех пряным и чуть дурманным запахом.
А когда все приготовления были закончены, алая лента вновь оплела наши с Атайром запястья – теперь уж накрепко, как и положено. И так – соединёнными ею прочнее, чем стальными кандалами, – мы с его величеством произнесли супружеские клятвы. Правда, половину из того, чему учили меня до дня свадьбы явно хорошо сведущие в этом руэльские женщины, я благополучно позабыла. Наверное, от волнения, что спиралью всё туже закручивалось в груди. Потому пришлось спешно придумывать что-то своё, чем я немало удивила Атайра. К счастью, удивила приятно – судя по тому, как заметно просветлело его лицо.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: