скачать книгу бесплатно
Он ни о чем не говорит серьезно.
КРИСТИАН
Ведь я легко могу ему сказать:
«Прости, я что-то к Буде охладел!..»
Но вновь я здесь, на основной работе.
Я основал ее. Я здесь хозяин,
Нет для меня ни столика, ни скидок.
Хоть я тут организовал пространство,
Никто мне не организует время.
ДЕЛЬФИНА
Бедняжка.
РОЛАНД (входит, обращаясь к Кристиану)
Могу я снова разогреть ваш суп?
КРИСТИАН
Пожалуйста.
Роланд уходит с супом.
ДЕЛЬФИНА (смотрит по сторонам)
Но отчего White Box?
Я наконец спрошу. Какой тут смысл?
Подарок к Рождеству? Кусок зефира?
Изящный реверанс всем белоручкам?
КРИСТИАН (умничает)
Бред сивый. Нет, все это слишком зыбко,
Все слишком гладко, аристократично,
Нет, просто Дёзё бар себе хотел.
(вдохновенно)
White Box по крайней мере – присягаю! —
Пространство света, чистая невинность,
Мы видим, как сюда приходят люди,
Как здесь бурлит общественная жизнь.
Свидетель Бог, какой ничтожно мелкой
Моя идея в жизни обратилась.
Пусть будет место лилии белее,
Пускай столы цветут из палисандра,
Пусть будет расслабляющая мебель,
И вот – я провалился с этой люстрой.
ДЕЛЬФИНА (Смотрит на люстру.)
Не провалился. Люстра бесподобна.
7
Дёзё, Кальман, Жужи, Дельфина, Кристиан. Кальман продолжает есть. Входит Роланд с супом. Кристиан начинает хлебать ложкой.
ДЁЗЁ (Встает рядом с Роландом.)
Опять актриса в нашем славном доме.
Я нем как рыба: рядом Кристиан.
Словно кирпич на стройке, эти дамы
Кочуют из рук в руки по шеренге;
Я был с ней, ты с ней был, какая прелесть,
И ты с ней будешь, вот тогда-то, друг мой,
Осатанеешь, но потом поймешь,
Что та всегда влюбляется в несчастных,
На лестнице стоящих много ниже:
В жестянщика с усами донкихота,
Ватерполиста, теннисного мишку;
Она от равных страшно устает:
Ей нужно утвердить свою натуру.
Теперь твое настало время, Роланд!..
РОЛАНД (самолюбиво)
Ох, Дёзё, не сейчас. Еще успею,
Я к диспозиции в любой момент.
ĨǨ
Я пошутил. Смотри! Свой чуткий носик
Она уже воздела к небесам,
Вынюхивает что-то. Твой парфюм!
РОЛАНД
Шеф, эта женщина не мой калибр.
Она закроет солнце грузным телом.
ĨǨ
Я умоляю.
(Становится за столиком Кальмана.)
Войдет, и пропоет: «я поджигаю дом»,
Отпетая, споет, сожжет, что было в нем.
Нет стен, лишь голая земля, упали ставки до нуля,
Играючи погубит вас, мужчины,
Вас, жены их, без видимой причины,
На минусе, на минусах, фальцетом,
Она рывком покончит с белым светом,
Прилипнет как репейник, ты ей нужен,
Чтоб оплатить или составить ужин.
КАЛЬМАН (Кладет свою вилку.)
Или другие правила воспримут,
Ее сожрут. Оплатят и проглотят.
ĨǨ
Нарежет на куски, протрет в пюре,
В тебе ничто не уцелеет, личность.
КАЛЬМАН
Ты пошутил? Она не уцелеет
Под кулаком моим.
ДЁЗЁ (Поддразнивает его.)
Она убийца,
Как вирус. Я серьезно говорю.
КАЛЬМАН
Но у меня стальной иммунитет.
(Вытирает рот, встает.)
ДЁЗЁ (Садится.)
Нет, поздно, поздно. Ты пропал.
ДЕЛЬФИНА (Покидает Кристиана и подходит к Дёзё.)
Приветик.
КАЛЬМАН (быстро)
Хелло.
Дельфина бросает быстрый взгляд на Кальмана, затем садится рядом с Дёзё.
ДЁЗЁ (Дельфине)
Ты ставила под знак? Цела машина?
ДЕЛЬФИНА
Уже была в наручники одета
И откупалась вздохами и плеткой.
ĨǨ
Ну что ж, ее хотя бы не угнали,
Не исцарапали, не подожгли,
Не танцевали на капоте, стекла
Не выбили. Воздай хвалу наверх.
ДЕЛЬФИНА
Ну да. Я только что ее купила,
На улицах царит такая грязь.
ДЁЗЁ (Подходит к окну.)
Осенняя погода. Календарь
Обманывает, на дворе ноябрь.
ДЕЛЬФИНА
Не говори. Снег был бы очень кстати.
Он бы укрыл периной все изъяны.
Кальман стоит в углу и отправляет эсэмэску.
ĨǨ
Был жуткий год, сплошные преступленья.
Мораль упала до нуля, друзья,
Кто подсидел другого,
Кто с толку сбил, кто с ног,
Кто, преступив, остался безнаказан.
И, кстати говоря, Кесеги умер.
ДЕЛЬФИНА
Ты лжешь, неправда, Кесеги не умер!..
Нет, я не верю, не желаю верить.
ĨǨ
А чем он занимался?