banner banner banner
Английские сказки / English Fairy Tales. Метод интегрированного чтения. Для любого уровня
Английские сказки / English Fairy Tales. Метод интегрированного чтения. Для любого уровня
Оценить:
Рейтинг: 5

Полная версия:

Английские сказки / English Fairy Tales. Метод интегрированного чтения. Для любого уровня

скачать книгу бесплатно

spin – прясть

spinning-wheel – прялка

think – думать

wear – носить (одежду)

word – слово

your head will be cut – тебе отрубят голову

Well, so they were married. And for eleven months the girl had all she liked to eat, and all the dresses she liked to wear, and all the friends she liked.

When the time came, she began to think about the skeins. But the king did not say any word about them, and she decided that he forgot about them.

However, the last day of the last month he takes her to a new room. There was nothing in it but a spinning-wheel and a stool. And he says,

“Now, my dear, I'll shut you here tomorrow with some food and some flax, and if you do not spin five skeins by the night, your head will be cut.” And he went away.

The girl was very frightened, she didn't know how to spin, and what will she show the king tomorrow? Nobody will come to help her. She sat down on a stool in the kitchen, and began to cry.

* * *

Неожиданно она услышала knock в дверь. Она встала, открыла дверь и увидела маленького чёрного impet с длинным tail. Он посмотрел на неё и спросил:

«Почему are you crying?»

«Почему ты спрашиваешь?» – поинтересовалась она.

«Поведай мне, – сказал он, – почему ты плачешь?»

Он завертел хвостом. И вот бедная девушка рассказала ему о пирогах, мотках пряжи и обо everything остальном.

«Я помогу тебе, – сказал маленький чёрный impet, – каждое утро я буду подходить к твоему окну, забирать лён, а at night приносить его обратно готовым».

«Что ты за это хочешь?» – спросила она.

Он сказал:

«Каждую ночь у тебя будет три попытки угадать моё имя, а если ты не сделаешь этого до конца месяца, you will be mine».

«Хорошо – подумала она, – я for sure угадаю его имя».

«Хорошо, – сказала она, – я agree».

agree – соглашаться

cry – кричать, плакать

everything – всё

for sure – наверняка

impet – чертёнок

knock – стук

night – ночь

tail – хвост

you will be mine – ты будешь моею

Suddenly she heard a knock on the door. She stood up and opened it, and she saw a small black impet with a long tail. He looked at her, and asked:

“Why are you crying?”

“Why do you ask?” says she.

“Tell me,” said he, “why are you crying.”

And he turned his tail around.

So the poor girl told him about the pies, and the skeins, and everything.

“I'll help you,” says the little black impet, “I'll come to your window every morning and take the flax and bring it ready at night.”

“What do you want for that?” says she.

He said, “I'll give you three guesses every night to guess my name, and if you don't

guess it before the end of the month you will be mine.”

Well, she thought, “I'll guess his name for sure”. “All right,” says she, “I agree.”

* * *

На следующий день husband отвёл девушку в комнату, где для неё были приготовлены flax и еда.

«Вот лён, – сказал он, – и если ты не spin его к ночи, то лишишься головы».

Он вышел и locked дверь.

И тут девушка услышала стук near the window. Она встала и открыла окно. Там стоял маленький старый чертёнок.

«Где flax?» – спросил он.

«Вот он», – сказала она и дала ему лён.

Когда наступил вечер, снова раздался стук в window. Девушка встала и открыла его – там стоял маленький старый чертёнок с пятью мотками пряжи flax на arm.

«Вот, держи», – сказал он и отдал to her пряжу.

arm – рука

flax – лён

to her – ей

husband – муж

lock – запирать

near – около, рядом

spin – прясть

window – окно

The next day, her husband took her into the room, and there was the flax and her food.

“This is the flax,” says he, “and if you don't spin in this night, you'll lose your head.” And then he went out and locked the door.

So the girl heard a knock near the window. She stood up and opened it, and there was the little old impet.

“Where's the flax?” says he.

“Here it is,” says she. And she gave it to him.

When the evening came, the knock came again to the window. The girl stood up and opened it, and there was the little old impet with five skeins of flax on his arm.

“Here it is,” says he, and he gave it to her.

* * *

«Ну, как меня зовут?» – спросил он.

«Билл?» – сказала она.

«Нет!» – сказал он и twirled his tail.

«Нед?» – предположила она.

«Нет!» – сказал он и twirled his tail.

«Может быть Марк?» – сказала она.

«Нет!» – сказал он и еще быстрее twirled his tail, а затем исчез.

tail – хвост

twirl – крутить

«Now, what's my name?» says he.

“Is that Bill?” says she.

“No, it isn't!” says he, and he twirled his tail.

“Is that Ned?” says she.

“No, it isn't!” says he, and he twirled his tail.

“Well, is that Mark?” says she.

“No, it isn't!” says he, and he twirled his tail harder and flew away.

* * *

Когда вошёл её husband, то для него было ready пять мотков пряжи.

«Что ж, tonight я тебя не убью, моя дорогая, – сказал он. – Утром ты получишь еду и flax». Затем он ушёл.

Every day он приносил flax и еду, и каждый день по утрам и вечерам являлся маленький чёрный impet. И весь день девушка пыталась to guess его имя, in order to произнести его, когда чертёнок придёт ночью. Но она ни разу не назвала right имя. К концу месяца impet стал выглядеть очень сердитым и twirled своим хвостом всё быстрее и быстрее.

every day – каждый день

flax – лён

guess – угадывать

husband – муж

impet – чертёнок

in order to – чтобы

ready – готовый

right – правильный

tonight – сегодня вечером

twirl – крутить

When her husband came in, there were the five skeins ready for him.

“Well, I shan't kill you tonight, my dear,” says he; “you'll have your food and your flax in the morning,” says he, and goes away.