скачать книгу бесплатно
Так, вот в чём дело.
– Разумеется, нет…. – пробормотала я.
– Разумеется. Они из тех, у кого воруют.
Мне стало неприятно от обвинения, прозвучавшего в его тоне.
– Не думаю, что стеснённость в средствах – достаточное оправдание для подобных…трюков.
– А что достаточное? Побои пьющего отца и собачий голод – уже лучше? Так достаточно?
Я взглянула на девочку, которая перестала вырываться и глядела куда-то в сторону, высоко задрав подбородок, словно речь шла вовсе не о ней. Только сейчас я заметила сине-желтые следы на грязной шее, острых ключицах и тощих руках. Я пожалела о том, что влезла не в своё дело. Помочь всем я не в силах.
– Нет, – тихо ответила я. – Природа преступления от этого не меняется. Но, прошу, отпустите её.
– А что мне ещё остаётся? – пожал плечами юноша.
Девочка оживилась. Он тут же посуровел и задрал её лицо кверху, так, что ей нехотя пришлось взглянуть ему в глаза.
– В следующий раз меня рядом может не быть.
Молчание.
– Слышишь?
– Слышу, – буркнула та.
– Обещаешь?
– Нет, – отвела глаза преступница. – Не хочу тебе врать.
– Ну, попадись мне ещё!
Он выпустил её и напоследок снабдил подзатыльником. Но я успела заметить, как при этом он сунул ей что-то в руки. Отбежав, та остановилась на безопасном расстоянии, сжимая в грязном кулаке яблоко. Девочка помедлила, будто хотела что-то сказать.
– Ну, чего ещё? – нарочито грубо крикнул он. – Вали уже давай!
Та демонстративно отвернулась и двинулась прочь с неспешностью царственной особы.
Он поймал мой взгляд.
– Хотите ещё в чём-то обвинить?
– Нет, просто ещё раз поблагодарить. И заодно поинтересоваться, почему…
– …почему эти вещи оказались в вашей сумке?
Я кивнула.
– Так проще отвести от себя подозрение, на случай, если пропажу обнаружат. А, если б не хватились, спокойно вытащить их позже из вашей сумки.
– Ясно. Что ж, впредь буду осторожнее.
– Вы уж постарайтесь, – широко улыбнулся он.
– Ну, мне пора.
– Да, мне тоже, – спохватился он.
– Всего доброго, Ваухан.
Я протянула руку.
– А, вашего имени я не знаю.
– Энн, – сказала вдруг я, хотя собиралась представиться, как обычно.
– Вы ведь из Ашеррадена?
– Да…
– Тогда до скорого, Энн.
И он пожал мне руку.
Один раз я всё-таки не удержалась и оглянулась. Как раз вовремя, чтобы увидеть, как клетчатая рубаха мелькнула за углом одного из домов.
Глава 10
Прелесть деревни в том, что отыскать нужного человека здесь очень легко. Когда я пришла в таверну, там было ещё не так много народу. Иззи увидела меня сразу и, конечно, поняла, что явилась я не за кружкой пива.
– Рагу, пожалуйста.
– Батат закончился.
– Ну, тогда, будьте добры, яблочный пирог и чай.
– Яблочного нет, есть сливовый.
– Сливовый вполне подойдёт, благодарю.
– Сейчас будет.
Пока ждала, я чувствовала на себе взгляды. Впрочем, это было всего лишь любопытство к новому человеку в краях. Угрозу я бы почувствовала. Но всё же вздохнула с облегчением, когда девушка вернулась с моим заказом.
– У вас есть минутка, мисс Чэттер?
– Ни одной свободной, мисс. Работы тьма, – она кивнула на зал, который, как назло, был полупустым.
Я поняла, что она передумала откровенничать.
– Я не отниму много времени, – заверила я. – Просто прошу вас сказать то, что собирались, когда нас прервали.
Она с недоверием оглядела меня.
– Кто вы, мисс?
– Я новая гувернантка в замке.
– Откуда у вас эта серёжка?
– Я нашла её там, где ей быть не следует. И, боюсь, особа, которой она принадлежит, рассталась с ней не по доброй воле.
При этих словах Иззи побледнела.
– Поверьте, Изабелла, это не праздное любопытство, – я решила быть с ней предельно откровенной в надежде на ответную честность. – Упомянутая особа мне очень дорога. И я чувствую, что вам она также не безразлична. Скажите, вы ведь знаете Матильду Лежер?
Минуту Иззи поколебалась, а потом кивнула, решительно села напротив меня и понизила голос.
– Мэтти моя подруга. Я сразу узнала её серёжку.
Моё сердце подскочило от радости, но тут же упало при следующих её словах:
– Скажите, мисс, где она?
– Как раз это я и хочу выяснить. Последнюю весточку я получила от неё около месяца назад. И, хоть она не сказала об этом напрямую, я почувствовала сквозившее в письме беспокойство, несвойственное Матильде. А вскоре узнала, что в Ашеррадене снова требуется гувернантка.
Я не упомянула ещё об одном письме, пришедшим две недели назад и, якобы, написанным Матильдой. В нём она просила меня приехать. Но в искаженном почерке с трудом угадывалось сходство с рукой моей лучшей подруги. Писала явно не она.
– Да, Мэтти всегда была весёлой!
Мне не понравилось слово «была», но я не стала её поправлять. Увы, слово «легкомысленная» больше подходит к характеру Матильды. Её всегда отличал беззаботный нрав и излишняя доверчивость. Будучи безобиднейшим существом, она отказывалась замечать плохое в других.
– Ты так недоверчива, Энни, – корила меня она, – что видишь в людях одни недостатки.
– А ты одариваешь их несуществующими достоинствами.
– А иначе страшно жить! – смеялась она и пожимала плечами. – Всё равно как бабочкам на кончике языка у лягушки! – и принималась кружиться, и впрямь похожая в своём воздушном малиновом платьице на хрупкую бабочку.
Я отряхнула воспоминания и вновь сосредоточилась на собеседнице.
– Скажите, Изабелла, когда вы видели Мэтти в последний раз?
Та на секунду задумалась.
– Вот месяц назад и видела.
– Я так и думала. Она приходила сюда?
– Да, она всегда сама сюда приходила. Я в замок не совалась, тамошние господа этого не любят.
С легкостью могу себе это представить. Наверняка, леди Фабиана предпочитает быть окруженной лишь самым утонченным обществом.
– У Мэтти были в деревне недоброжелатели?
Иззи аж фыркнула от подобного предположения.
– Все её очень любили. Ну, вы и сами знаете, мисс: на неё невозможно долго сердиться, сущее дитя. Бывало, поссоримся, а она возьмёт меня за руку и так заглядывает в глаза и строит такие уморительные рожи, что дуться дальше просто нет никакой возможности.
– Может, были те, кто завидовал?
– Не думаю… Знаете, красивым девушкам, таким, как она…– тут Иззи, покраснев, потупилась, и я поняла, что себя она к этой категории не причисляет, – всегда завидуют. Но она никогда не кичилась, не задирала нос, и будто вовсе не замечала взглядов парней. И оттого завидовать ей было как-то неловко…
Я оценила откровенность девушки. Нелегко иметь в подругах ту, кто всегда будет тебя затмевать.
– Тогда, может быть, она рассказывала про кого-то в замке?
– Да, рассказывала.
– Что-то нехорошее? – встрепенулась я.
– Нет, напротив. Мэтти никогда ни о ком не говорила плохо. Рассказывала, что к ней все очень добры.
– И даже хозяйка?
– Про миледи Мэтти говорила мало и сдержанно.
Причина была мне ясна: Матильда не умеет отзываться о людях дурно. И, если хорошего о человеке сказать нечего, то скорее будет просто молчать или тут же придумает ему кучу оправданий.
– Но мне кажется, что она её жалела.
– Жалела леди Фабиану? – я не смогла скрыть удивления.
– Да, говорила, что порой сама наша природа делает нас несчастными, и оттого мы злимся на других.
– Что это значит?
– Понятия не имею, мисс.
– А говорила ещё про кого-нибудь конкретно?
– Да, у неё кто-то был там, в замке, но она никогда не называла имя.
– Это невозможно…здесь больше нет никого нашего вида!
– Вам лучше знать, мисс.
Я смешалась, осознав, что только что отчертила границу между собой и собеседницей, а заодно – и всей деревней. К тому же, это звучало несколько фальшиво, учитывая историю моих нынешних работодателей. Их подобная несовместимость ничуть не смутила. Но в такие моменты люди не думают о последствиях.