banner banner banner
Остановка в бесконечности. Избавление
Остановка в бесконечности. Избавление
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Остановка в бесконечности. Избавление

скачать книгу бесплатно


Я с грустью подумал, что с удовольствием передоверил бы ей приготовление пищи, вместо тупой машины, виртуозно портящей самые отборные продукты. Хотя вряд ли Вэя способна даже поджарить яичницу – этому в Академии уж точно не научат.

– Хорошо, я подумаю, чем вас занять. Кстати, Клод, как дела с погрешностями?

Стажёр взглянул на меня каким-то безумным взглядом и ничего не ответил. Я решил его пощадить.

– Бросай это дело, Клод – второй прибор тоже неисправен.

Клод поразмыслил, задумчиво откусил кусок от полусырого баклажана, с хрустом растрескав подгоревшую корочку, пожевал и сделал вывод:

– Хорошо, что Вы это сразу заметили, а то бы я до конца дней мучился.

Хорошо это или плохо, но парень так и не понял, что график был моей шуткой. Зато чуткая Вэя покраснела от едва сдерживаемого смеха, и до конца ужина мы с ней обменивались многозначительными взглядами.

После завтрака я уединился в каюте, чтоб ознакомиться с материалами дела. Кун послушно транслировал раздел за разделом, и я постепенно погружался в очередную историю.

На планете Сулун в результате бурной фантазии учёных, успешно воплощённой в жизнь, отпала необходимость заниматься сельским хозяйством. Угодья решили отдать под расползающиеся заводы, в связи с чем затеяли большой переезд – всех деревенских жителей уговорами и посулами переманили в городскую часть континента.

Животных, принадлежащих крестьянам, по сходной цене выкупил Государственный фонд и отправил их в неизвестном направлении.

Один из будущих горожан оказался человеком доброй души – будучи не в силах бросить свою живность на произвол судьбы, привёз дипара, гожу, твика и пекту с собой в город.

Названия этих животных далёкому от Сулуна жителю, разумеется, ни о чём не скажут, но землянин меня поймёт, если представит, что человек по имени Роберт прихватил с собой из деревни корову, козу, свинью, и утку, и поселил всё это хозяйство в городской квартире. В силу того, что человеком он был немолодым, а этаж двадцатым, да и «сходни» не предназначены для шествия даже такого маленького стада, Роберт принял решение выгуливать любимую скотину в общем коридоре.

Роберт пытался бороться с шумом, производимым животными, и с грязью, но, даже проявив чудеса изобретательности, он не смог победить запах, а попросту – вонь.

И вот терпение жильцов-сулунцев, видимо, лопнуло. Однажды на прогулке Роберт и животные бесследно исчезли. Можно было бы предположить, что человек ушёл со своим стадом искать лучшей доли, но никто не видел эту весьма приметную компанию, покидающей пределы дома.

Дочь Роберта будучи уверенной, что отца убили, рыдая, обошла всех соседей и уговаривала отдать хотя бы труп. Местные сыщики доискиваться не стали, и власти Сулуна обратились в нашу фирму.

Дело довольно простое и весьма удачное для приобщения молодёжи к практике. Я был солидарен с опасениями дочери потерпевшего – этот бедняга наверняка не покидал дом живым, впрочем, как и его животные. Осталось найти среди жильцов исполнителя, а скорей всего и нескольких, и уговорить их показать место захоронения человека. Подопечных Роберта скорей всего банально съели.

Мне показалось, раскрыть это преступление не составит особого труда. Как раз то, что нужно начинающим детективам. Я позвал обоих в кун. Ребята тут же явились. Вид у обоих был обнадёживающе бодрым.

– Садитесь! Вот вам первое дело. Посмотрите прямо сейчас. Жду по возвращении свежих идей.

Я направился к выходу.

– Куда Вы? – хором заорали напарники.

В голосах чувствовалась растерянность, будто я им уже поручил схватить вооружённого преступника.

– Прогуляюсь. Заодно поразмышляю над делом.

Я и сам не терпел суеты при изучении материала и других намеревался приучить к уединению. Расследование – процесс творческий и спешки не терпит.

Я вышел на палубу – моё самое любимое место на корабле. Одно дело, когда вглядываешься в черноту сквозь иллюминатор, совсем иное впечатление от созерцания Вселенной через прозрачную стену, плавно перетекающую в пол. Большинство говорят, что их эта беспросветная Бездна убивает, а во мне она будит воображение и обостряет интуицию. Я сел прямо на пол, упёрся лбом в стекло и вскоре полностью растворился в пространстве, утратив ощущение времени.

– Ян! – голос Вэи вырвал меня из тьмы и вернул на корабль. – Вы спите?

– Нет-нет. Я думаю. Ты хотела что-то спросить?

– Мы с Клодом уже всё поняли!

– Неужели?

– Да! Тут всё ясно! Остаётся только найти сулунца-зачинщика и труп человека или того, что от него осталось. Поговорить с пристрастием с каждым соседом – кто-то да признается.

– Всего-то дел?

– Ну, да-а… Нам так кажется… Казалось…

Девушка услышала в моём тоне издёвку, и её уверенность начала таять, как апрельский снег ранней весной.

– Вообще-то я поручил вам дело не для того, чтоб вы его раскрыли, не вставая с дивана. От вас требовалось сначала изучить факты.

– Мы изучили…

– Отлично! Ну-ка, вернёмся – я проверю, насколько вы внимательны.

В каюте я откатил дело на начало, сел напротив парочки, спиной к экрану и принялся засыпать их «предметными» вопросами.

– Сколько животных привёз Роберт? Откуда именно он приехал? Кто члены его семьи? Сколько соседей на этаже? Все ли они сулунцы?

Клод и Вэя понуро молчали – не запомнили.

– Ну, вот, а вы говорите – изучили. А ведь всё, что я спросил, есть в материалах. Сливайте себе дело на куны и отправляйтесь каждый к себе. Читайте ОЧЕНЬ внимательно.

Отправив стажёров, я вновь отправился на палубу, где в счастливом одиночестве провёл время до ужина.

Во время ужина за столом новоиспечённых напарников не оказалось – заработались, наверное. Ну, ничего, не похудеют от одного пропущенного застолья.

Удостовериться в том, надолго ли дело отбило у ребят аппетит, я не успел – на рассвете мы приземлились.

*****

Круглый мягкий сулунец, уютный, как кожаная диванная подушка, сидел напротив меня за символическим столом и на все мои вопросы с готовностью кивал. Кивок на этой планете означал согласие. Хотелось уткнуться в прохладное брюхо аборигена и отключиться – голова снова чертовски болела.

Я беседовал с Тидбом – комендантом дома, где бесследно исчез потерпевший. Вэя сидела в кресле справа от меня с куном наготове и училась вести протокол допроса.

– И так, Вы согласились с тем, что редко видели Роберта. Но Вы же – комендант. Вы должны знать, как живут обитатели Вашего дома. Скажите, пожалуйста, Вы знали, что человек держит скот в доме?

Комендант кивнул.

– Сколько животных у него было?

Сулунец утвердительно мотнул головой. По всему выходило, что сулунец меня ни черта не понимал. Я проверил переводчик на куне – прочитал ему три фразы на межпланетном и выбрал в меню перевод на митонский – язык, которым я владел как родным. Прозвучавший перевод был безупречен.

Тидб снова кивнул, будто его о чём-то спрашивали.

– Вы владеете митонским?

Сулунец кивком подтвердил. Я попросил его на митонском принести мне чашу с горячим песком. Комендант согласился. Моё терпение забилось в конвульсиях.

– Тидб, Вы надо мной издеваетесь? Или просто не хотите нормально разговаривать?

Я повысил голос. Тидб машинально дёрнул головой, не дождавшись перевода, и растерянно замер, испуганно глядя на меня.

– Простите!

Я извинился перед сулунцем и прервал допрос, чтоб принять таблетку – не осталось никаких сил терпеть это сверление в голове. Обшарил все свои карманы, сумку, аптечку, предусмотрительно заготовленную принимающей стороной, и даже походный тубус Вэи, но искомого лекарства не нашёл.

– Вы что-то потеряли?

– Да, Вэя… Очень тебя прошу – найди у кого-нибудь лекарство – голова раскалывается. Пожалуйста.

– Можно и без «пожалуйста», – улыбнулась девушка и выскользнула из комнаты.

Мне было неловко злоупотреблять её добротой и хорошим ко мне отношением, но я понимал, что без лекарства мне не справиться – у меня первый допрашиваемый, а я уже весь извёлся от боли и думать о деле не в состоянии. Я бы, не колеблясь, напряг Клода, но он в соседней комнате беседовал с уборщицей, которая «заботливо» смыла все улики с места вероятного преступления. От дела парня отрывать нельзя.

Напарница быстро вернулась.

– Вот! Мне что-то дали… Это глит. Секретарь мэра сказал – снимает любую боль, – Вэя протянула мне маленькую коробочку, до краёв наполненную серым, как пепел, порошком. Я осторожно понюхал – меня чуть не стошнило!

– А у тебя кун исправен? Он точно понял, что голова должна просто перестать болеть, а не отвалиться?

– Конечно! – засмеялась Вэя. – Только разведите в тёплой жидкости. Я Вам подогрела немного воды.

– Спасибо, милая! – я бухнул в пакет с водой содержимое коробочки и с наслаждением высосал всё до капли.

На вкус «пепел» оказался гораздо лучше, чем по запаху. Я притих, ожидая результат… Секунд через двадцать почувствовал, как извилины в моём мозгу распрямляются, а голова становится большой и лёгкой. «Только бы не отрава!» – скользнула мысль и тотчас растворилась вместе с болью в ни с чем не сравнимом облегчении.

– Вэя, если нетрудно, пойди ещё попроси – я заплачу, сколько скажут. Что-то мне подсказывает, что «волшебный порошок» ещё пригодится.

Девушка ушла, а я заметил, что Тидб всё это время внимательно наблюдает за моими манипуляциями с порошком. Внезапно сулунец разразился целой тирадой:

– Человек. Пропал. Глит, – громогласно раздалось из куна.

Весьма странный перевод.

– Вы уверяете, что человек пропал после того, как выпил это лекарство? Вы сами видели или он Вам сказал? Вы меня дурачили, когда я предположил, что Вы редко общались с Робертом? Всё кивали-кивали… Не боитесь, что голова оторвётся, если будете всё время со мной соглашаться?

– Оторвёте голову? – ужаснулся сулунец и вцепился в подлокотники кресла.

– Да нет же… Чёрт! Что с переводчиком?

Я постучал по запястью с куном, потряс рукой. В комнату вошла Вэя с увесистым баулом.

– Дали бесплатно, сколько смогла унести. Мэр лично распорядился. Сказал – надо будет, ещё выделят.

– Ого! Вот спасибо!

– Да ничего… Мне нетрудно… А у Вас теперь и рука болит?

– Нет. Кун, гад, барахлит. Что-то такое вещает, что бедный комендант уже подумал, будто я его собираюсь на месте порешить.

– Давайте моим попробуем.

– Угу! Спроси, где он был в день исчезновения человека? Только именно так – ГДЕ БЫЛ, а не БЫЛ ЛИ на рабочем месте. Я уже спрашивал – он согласился, что был.

– Тидб, где Вы были в тот день, когда пропал человек по имени Роберт?

Не меняя испуганного выражения лица, сулунец часто закивал.

– Ян, что это с ним?

– А это он так на все слова реагирует, не только на вопросы. Ну, не могут же у нас у обоих враз испортиться средства связи. Ты же только что с администрацией говорила.

– Наверное, он специально так себя ведёт – вводит нас в заблуждение. Что-то знает и притворяется деревенским дурачком…

– Да не похож он на симулянта – вон как испугался, когда про оторванную голову услышал. Подозреваю самое худшее – наш переводчик «знает» только официальный городской язык.

– Аборигены что – говорят на разных языках?

– Вэя, я ведь давал вам с Клодом запись о планете?

– Давали…

– Понятно – не смотрели. Так вот – горожане и деревенские говорят на мало похожих языках.

– Как же так могло получиться?

– Отчуждённость, различные условия существования, общение только на почве торговли… Много факторов. Теперь нам нужно решить, как выпутаться из этой ситуации.

– Но, ведь, что-то программа переводит.

– Да, единичные слова совпадают. Поверь, для дознания этого недостаточно. В рассказе свидетелей важны ньюансы. Ответы подозреваемых – это не поиск рецепта пирога в Галасети по ключевым словам.

– Я понимаю… Но можно же дописать программу для переводчика?

– И сколько наша фирма ухлопает на это средств и времени? Не-ет. Мы для того и нужны, чтоб экономить, а не впутывать заказчика и хозяина в дополнительные расходы. Попробуем найти переводчика живого, местного…… Хотя опыт показывает, что сделать это нелегко. Позови кого-нибудь из группы помощи.

В отсутствие Вэи я больше не пытался мучить коменданта вопросами и сделал ему знак, мол – свободен. Тидба как ветром сдуло.

– Чем могу Вам помочь?

Мэр Шпитл лично предстал перед нами.

– Ян, я объясняла, что Вам нужен обычный помощник, но он меня не стал слушать…