banner banner banner
Утритесь, сеньоры!
Утритесь, сеньоры!
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Утритесь, сеньоры!

скачать книгу бесплатно

Утритесь, сеньоры!
Григорий Самойлик

Многие герои этой пьесы имеют своих прототипов. Кто есть кто – решать читателю. Пьеса многослойна: анатомия богатства и бедности, зависимости и свободы, зависти и дружелюбия, глупости и мудрости, расчетливости и любви, мелочности и великодушия. Пьеса представляет нам русскую ментальность в испанском антураже. Афористичная речь пьесы имеет легкий детективный акцент, который переходит в полноголосый гимн нетленным человеческим ценностям.

Утритесь, сеньоры!

Григорий Самойлик

НП «Литературная Республика»

Корректор Светлана Харитонова

Иллюстратор Григорий Самойлик

© Григорий Самойлик, 2024

© «Литературная Республика», 2024

© Григорий Самойлик, иллюстрации, 2024

ISBN 978-5-605-16490-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

САМУЭЛЬ ЭРМОСА

Светлой памяти моей мамы

Никто не обольщай самого себя. Если кто из вас думает быть мудрым в веке сем, тот будь безумным, чтобы быть мудрым. Ибо мудрость мира сего есть безумие пред Богом…

    ?
    1Коринф. 3:18

От автора

Благодарю вас, знатоки жизни и Испании, мудрецы, поэты и философы, яркие и полнокровные личности: Игорь Бахарев, Александр Большаков, Наталья Кольчугина, Ярослав Мигдисов, Михаил Седёлкин, Владимир Чураев. В диалогах с вами была дана жизнь потокам прекрасных мыслей и чувств. Многие герои этой пьесы имеют своих прототипов. Кто есть кто – решать читателю. Пьеса многослойна: анатомия богатства и бедности, зависимости и свободы, зависти и дружелюбия, глупости и мудрости, расчетливости и любви, мелочности и великодушия. Пьеса представляет нам русскую ментальность в испанском антураже. Афористичная речь пьесы имеет легкий детективный акцент, который переходит в полноголосый гимн нетленным человеческим ценностям.

    ?
    Григорий Самойлик

Действующие лица

ДОН ГРЕГУАР, стареющий обедневший идальго, поэт.

ЛАУРА, его молодая жена.

ДОН АЛЕКСУС, обедневший идальго, друг Дона Грегуара, который немного его моложе, и он тоже поэт.

МУЗЕЛЛО, секретарь Дона Грегуара.

ГОНОРИС, ростовщик.

ДОН ФЕРНАНДО, очень богатый идальго из Кордовы.

ДОН ИОАННИС, кабальеро, стареющий жизнелюб, общий приятель Дона Грегуара и Дона Алексуса.

КАСТЕЛЛО, вор.

ДОН ЦЕЗАРИО ОСВАЛЬДО ДЕ ТОРРЕС, уполномоченный государственным рекрутским поручением особой важности.

ДИЕГО, городской сумасшедший бродяга.

ПЕДРО, хозяин таверны.

ДОН ГОНСАЛО, столетний старик, родственник Педро.

МОНАХ-ИЕЗУИТ

МОНАХ-ИЕЗУИТ (НАДЗИРАТЕЛЬ)

БОЭЦИЙ АНИ?ЦИЙ МА?НЛИЙ ТОРКВА?Т СЕВЕРИ?Н, римский философ.

САИД, слуга Дона Фернандо.

ТОЛСТАЯ СЕНЬОРА

ГРУБЫЙ И РАСКАТИСТЫЙ ГОЛОС В ТАВЕРНЕ

ВИЗГЛИВЫЙ ГОЛОСОК В ТАВЕРНЕ

АЛОНСО и ФЕРНАНДО, друзья. СТАРИК-НИЩИЙ.

Сцена первая

Андалусия. Раннее осеннее утро. Дон Грегуар идет к дому ростовщика Гонориса, что-то бормоча себе под нос. Мимо него на коне проносится Дон Иоаннис.

ДОН ГРЕГУАР

Куда спешишь, приятель мой Иоаннис?

ДОН ИОАННИС (кричит с коня)

Спешу я со свиданья на свиданье,

Боюсь к сиесте я в Уэльву не успеть…

ДОН ГРЕГУАР

Когда ж у кобеля облезет шерсть…

Дон Иоаннис скрывается в пыли за поворотом. Дон Грегуар провожает его задумчивым взглядом.

ДОН ГРЕГУАР

На кой мне черт жена нужна была…

Коль восемь лет родить ребенка не могла.

И не предвидится наследника явленье.

Уже ль я зря кормлю мое прекрасное виденье…

Иного в жизни я не вижу смысла —

Нелепым балдахином жизнь повисла.

Вот снова я иду Гонориса просить

Немного денег мне на жизнь ссудить.

Дон Грегуар останавливается, говорит с чувством и в нарастающем темпе.

ДОН ГРЕГУАР

Все ж постоянство мира в вечной суете!

То скаковой призер, то тащишься в хвосте!

Нам вечных не постичь дилемм, противоречий.

Блажен лишь Диоген за то, что был беспечен.

Но так и не раскрыв извечности стихий,

Лишь повод дал кропать в веках стихи…

ДОН ГРЕГУАР И ДОН ИОАНИС

(Возвратившись к реальности, Дон Грегуар оглядывается по сторонам.)

Мой секретарь, Музелло, прохиндей,

Он жалкий писарь всех моих идей,

Вновь деньги ждет, как ворон крови,

Вчера в дверях сдвигал он брови.

На жалость брал и на испуг.

Мне нечем заплатить тебе, мой друг.

Нет денег у меня буквально ни на что.

Что делать мне, подскажет кто?

Плута Гонориса иду просить опять

Дублонов шесть иль семь занять.

Петь дифирамбы вновь мерзавцу,

Проклятому жиду-заимодавцу.

Издать бы книгу – денег нет,

Я так и не раскрыл финансовый секрет.

К деньгам навстречу я всю жизнь иду,

Плодя долги, и зависть, и нужду.

ДОН ГРЕГУАР (задумчиво)

Хотя дублоны пресыщенья не даруют,

Но все ж их чаще благ иных воруют.

И пусть монеты не приносят счастья,

Но помогают обойтись и без его участья.

Дон Грегуар неожиданно обнаруживает неподалеку от дома ростовщика под апельсиновым деревом местного сумасшедшего Диего. Он с отрешенным взглядом ковыряет пальцем вялый апельсин.

ДОН ГРЕГУАР

Диего вот без денег процветает,

Его свободы дух, как видим мы, питает.

ДОН ГРЕГУАР И ДИЕГО

ДИЕГО (оторвавшись от апельсина)

Моя свобода каторги не слаще.

(После некоторой паузы.)

К Гонорису идешь, поэт пропащий?