banner banner banner
Неизбранное – для избранных, любящих юмор и терпящих сатиру: юмор, сатира и не только
Неизбранное – для избранных, любящих юмор и терпящих сатиру: юмор, сатира и не только
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Неизбранное – для избранных, любящих юмор и терпящих сатиру: юмор, сатира и не только

скачать книгу бесплатно

Неизбранное – для избранных, любящих юмор и терпящих сатиру: юмор, сатира и не только
Марсель Шайнурович Салимов

Лондонская премия представляет писателя
Эта книга выходит в свет в связи с 70-летием видного башкирского и российского писателя-сатирика, поэта, публициста, заслуженного работника культуры РФ и БССР, кавалера ордена Дружбы, лауреата международных литературных премий им. С. Михалкова, В. Гиляровского, В. Набокова (Россия), «Алеко» (Болгария), им. Н. Гоголя (Украина), им. Э. Хемингуэя (Канада) и им. Дж. Лондона (США), обладателя звания «Золотое перо России» Марселя Салимова (Мар. Салим).

В сборник включены разножанровые произведения знаменитого юмориста, написанные в разные годы. В них автор поднимает актуальные проблемы нашей действительности. Как отметил классик советской и российской литературы Сергей Михалков, «смех Мар. Салима всегда социален, ведь его герои взяты из народной жизни».

Марсель Салимов

НЕИЗБРАННОЕ – для ИЗБРАННЫХ, любящих юмор и терпящих сатиру. Юмор, сатира и не только

© Салимов М.Ш., 2019

© Интернациональный Союз писателей, 2019

* * *

Хорошо, что есть на свете – смех,
И сатирик трудится, как дворник,
Чтобы мир, где грех лежит, как снег,
Подмести, как свой любимый дворик

    Мар. Салим

Любовь и терпение

Что думает о них автор

Вы видели когда-либо и где-нибудь людей, которые любят повторять везде и всегда, что они не любят юмор? То-то!

Однако только любить юмор – мало. Надо его и понимать.

Вы встречали людей, которые публично, перед всем честным народом, заявляют, что они терпеть не могут сатиру? Вряд ли.

В этой жизни многим приходится приглушать свою ненависть и терпеть её – сатиру, однако.

С такими неординарными чувствами не все способны совладать. А только избранные, исключительно неординарные люди.

Это НЕИЗБРАННОЕ – для ИЗБРАННЫХ.

А что говорят другие

Творчество всемирно известного сатирика и юмориста высоко оценили его российские и зарубежные коллеги – выдающиеся писатели, поэты, журналисты, общественные деятели:

Времена меняются, идеалы утрачиваются, но Мар. Салим остаётся самим собой, только перо его становится острее.

    Мустай КАРИМ, народный поэт Башкортостана, Герой Социалистического Труда. Уфа, 1998

Нас с писателем-сатириком и поэтом Марселем Салимовым связывает одна небольшая безвестная речка Шулия. В её истоках родился я, в устье – там, где она впадает в реку Танып, в деревне Сает родился Марсель. И надо же такому случиться, эта связь продолжилась и потом: когда после войны возобновился выпуск журнала «Хэнэк», первым редактором стал я, а сегодня его возглавляет Марсель Салимов.

В устье река всегда бывает шире и глубже, чем в начале. Так же широка и глубока сатира Мар. Салима.

    Назар НАДЖМИ, народный поэт Башкортостана. Уфа, 1998

Не все любят критику, чего нельзя сказать о сатире и юморе Мар. Салима, которые народ воспринимает с любовью. Безжалостно втыкая свои «Вилы» в недостатки нашей жизни, он заслужил уважение и признание соотечественников.

    Равиль БИКБАЕВ, народный поэт Башкортостана. Уфа, 1998

Быть писателем нелегко. А быть сатириком – очень даже тяжело. Марсель Салимов в этом трудном и проклятом жанре работает засучив рукава: сам – cмелый, слово его – острое, а «Вилы» – заточенные.

    Ангам АТНАБАЕВ, народный поэт Башкортостана. Уфа, 1998

Быть сатириком натужно невозможно. Это качество идёт от природы.

Марсель Салимов – сатирик от природы. И поэтому естественно его долгое руководство сатирическим журналом.

    Марат КАРИМОВ, народный поэт Башкортостана. Уфа, 1998

Перефразируя слова известной татарской песни, теперь можно спеть так:

Он прекрасный юморист,
Берите пример с него!

    Гариф АХУНОВ, народный писатель Татарстана. Казань, 1998

Его сатира – зеркало общества, в котором отражаются наши лики и пороки. И поэтому, читая произведения Мар. Салима, мы смеёмся не наедине с самим собой, а с остроумным собеседником в лице автора.

    Гайса ХУСАИНОВ, академик, народный писатель Башкортостана. Уфа, 2001

Марсель Салимов – юморист и сатирик Божьей милостью. Читая его острые, искромётные произведения, мы, смеясь, расстаёмся с прошлыми и поразившими общество новыми недугами. Хорошо, что есть такой писатель, который умеет рассмешить и вооружить зарядом оптимизма для противостояния злу, верой в силы добра.

    Ахияр ХАКИМОВ, народный писатель Башкортостана. Москва, 2003

Можно смело утверждать, что на сегодня один из самых ярких национальных писателей-сатириков в России, заслуживших международное признание, – это Марсель Салимов, то бишь Мар. Салим, что означает в переводе со старотюркского: мар – разгром, салим – здоровый. Да, именно так, как писал журнал «Новый Крокодил», он и есть «здоровый разгром в Башкирии»!

    Ямиль МУСТАФИН, писатель, участник Великой Отечественной войны. Москва, 2006

Марселю Салимову, по натуре дружелюбному и благожелательному, подходит слово «сатирик». А сатира не просто форма организации досуга, и не для того она только, чтобы выставлять напоказ пошлость, невежество во всех их гранях; сатира – одно из проявлений сочувствия. Высокий тому пример – cатира Н.В. Гоголя. Он не только смеётся над своими героями и не только стыдится за них, но и сочувствует им…

И не случайны у Мар. Салима строки: «Чтобы понять Россию, надо быть сатириком». Или: «Сатира, как привлекательная женщина, притягивает многих, но принимает не каждого». Недостойны того!

    Азат АБДУЛЛИН, народный писатель Башкортостана. Москва, 2007

В последнее время, когда поверхностный, даже пошловатый юмор вытесняет наше традиционное сатирическое осмысление действительности, особо ценно появление салимовских книг острой социальной направленности. Писатель-сатирик хоть и безжалостно бичует недостатки, мешающие позитивному развитию общества, но его смех – не уничижительный, а оздоровительный, юмор – жизнеутверждающий, бодрящий, вдохновляющий читателей на добрые дела.

    Александр ФИЛИППОВ, народный поэт Башкортостана. Уфа, 2008

Своим пером любую цель
Умеет поразить Марсель!

    Станислав КУНЯЕВ, поэт, главный редактор журнала «Наш современник». Москва, 2008

В городе Свиштов, где родился классик болгарского юмора и сатиры Алеко Константинов, был памятный вечер. Башкирский писатель Марсель Салимов получил Международную премию «Алеко», которая в прошлые годы была присуждена таким мастерам, как Генрих Бёлль, Уильям Сароян, Морис Дрюон, Азиз Несин, Леонид Ленч, Влада Булатович-Виб и другие. Когда актёр театра сатиры читал рассказ Салимова, в зале сначала появились улыбки, потом – смех, потом – хохот. И что произошло дальше? Огромный букет цветов Марсель отдал красивой болгарке, публику одарил смехом и улетел в родной Башкортостан со свидетельством Мастера в чемодане. Так башкирская сатира получила знак качества международного значения.

    Йордан ПОПОВ, болгарский писатель-сатирик. София, 2008

Сокровенная творческая задача Марселя Салимова: удивлять читателя, помогать ему по-новому взглянуть на многие явления нашей жизни, сделать себя чуточку лучше и великодушней. Произведения автора учат читателя мыслить, а значит, становиться мудрее, зовут к добру, свету, честности и справедливости.

    Сергей МИХАЛКОВ, Герой Социалистического Труда. Москва, 2008

Лишь те остаются в наше непростое время оптимистами, кто вносит свою лепту в победу добра над злом. В этом разгадка упрямого неуныния Марселя Салимова. По человеческому характеру – он родственник Сергея Михалкова. Сатирик, вечно находящийся в соприкосновении со злом, он вооружён не только иронией и смехом (хотя и иронии в её созидательном свойстве, и юмора – у него в избытке!), а ещё и уверенностью в своей правоте.

А эта уверенность его – от преданности своим башкирским нравственным традициям и своим историческим корням, от осознания своей принадлежности к нашей великой и многонациональной российской цивилизации.

    Валерий ГАНИЧЕВ, председатель правления Союза писателей России в 1994–2018 гг. Москва, 2015

Творчество башкирского писателя Марселя Салимова, доступное теперь и англоязычным читателям, в особой остроумной манере знакомит с жизнью и культурой весёлого и дружелюбного башкирского народа, проживающего в центре Евразии.

    Лаура ГАМИЛЬТОН, председатель Евразийской творческой гильдии. Лондон, 2017

Марселя Салимова можно сразу узнать по широчайшей улыбке, которая не сходит с его лица, наверное, даже во сне. Нет, это не маска, которую приличествует носить юмористу, а отражение души моего старинного друга Марселя. Когда у человека в душе мир, тогда и улыбка на его лице – естественная и солнечная.

    Михаил ФЕДОТОВ, председатель Совета при Президенте РФ по развитию гражданского общества и правам человека, советник Президента РФ, секретарь СЖР. Москва, 2017

Выступая на съезде Евразийской творческой гильдии, Марсель Салимов сказал, что Уральские горы не разделяют, а соединяют Европу и Азию. Добавлю от себя, что точно так же позитивный юмор этого знаменитого российского писателя с Урала объединяет народы Евразии.

    Дэвид ПЭРРИ, первый председатель Евразийской творческой гильдии. Уэльс, 2017

В башкирском словесном искусстве юмор и сатира зародились в шутках, кулямасах Ерэнсэ-сэсэна. Марсель Салимов не только мастерски продолжил эту традицию, но и вывел её на международный уровень. В зарубежных странах, среди других народов башкирский юмор получил известность благодаря его творчеству. Я бы назвал Мар. Салима поистине «послом юмора».

    Заки АЛИБАЕВ, председатель правления Союза писателей Башкортостана. Уфа, 2018

Если следовать самому Мар. Салиму, то самое смешное в жизни Марселя Салимова – это его государственная награда. Где это видано, чтобы у юмориста и сатирика – человека априори обличающего и высмеивающего на груди сиял орден Дружбы?! Наверное, только в том случае, если у самого писателя в груди бьётся большое и доброе сердце. Оно-то и не даст улыбке превратиться в ядовитую усмешку, оно не позволит утерять грань между дружеским соучастием и пренебрежением к человеку. Потому не вражда, а дружба!

    Николай ИВАНОВ, председатель правления Союза писателей России. Москва, 2019

Творчество Марселя Салимова – удивительный и редкий в наше время жанр – добавляет его читателям и почитателям оптимизма и уверенности в жизни.

    Владимир СОЛОВЬЁВ, председатель Союза журналистов России. Москва, 2019

Знаменитый писатель-сатирик и поэт-трибун, лауреат Международной премии имени Сергея Михалкова Марсель Салимов достойно представляет свой родной Башкортостан и Россию на международных литературно-культурных форумах. Мы высоко ценим его вклад в укрепление дружбы народов и литератур и в продолжение сатирических традиций в национальной литературе.

    Иван ПЕРЕВЕРЗИН, председатель Международного сообщества писательских союзов. Москва, 2019

Знаю Марселя Салимова с начала века, когда я ещё работал в редакции газеты «Литературная Россия». Он был нашим активным автором и всегда блистал искромётным юмором. Именно за свой «искромётный юмор, не позволяющий очерстветь нашим сердцам», стал он тогда лауреатом еженедельника «Литературная Россия». Сегодня почётный член Интернационального Союза писателей Марсель Салимов достойно представляет башкирскую и российскую сатиру за рубежом.

    Александр ГРИЦЕНКО, председатель правления Интернационального Союза писателей. Москва, 2019

Птичье молоко

Суперповесть с сатирическим уклоном

Не все понимают юмор, для таких приходится писать сатиру.

Ценный зять

Эх, чего не сделаешь для единственной горячо любимой дочери! Всё сделаешь: и то, что можно, и даже то, что нельзя. Иркя, а она многого стоила Акбару и Ямиге, росла, как желток в яйце: стараниями родителей ни одной пылинки на неё не упало. Тепличный цветок, можно сказать. Но, с другой стороны, как быстро летит время. Ой, как быстро! Кажется, только вчера дочь лепетала первые слова, играла в куклы и ходила в первый класс, а сегодня взглянете и не узнаете в этой красавице вчерашнюю девчонку. Настоящая невеста, и всё тут. Мать с отцом только дружно ахнули, когда любимый единственный ребёнок вернулся однажды с танцев только под утро и заявил:

– Дорогие предки, можете меня поздравить, я выхожу замуж за Амодеста!

Мать, естественно, хотела сознание потерять, да Акбар не дал, мужчина всё-таки.

– Спокойно, Ямига, – сказал он. – В молодости все мы немного сумасшедшие. Такова жизнь.

Однако Ямига не успокоилась, хотя гнев свой почему-то обратила не на дочь, а на мужа. Она утащила его в соседнюю комнату – и началось:

– Что ты меня успокаиваешь?! Это ты только ничего не знаешь и ничего не видишь, а я обо всём давно уже догадывалась. Да ты знаешь, за кого она замуж собралась? За сына самого Кумакаева!

Жена была так потрясена, что Акбар не решился спросить её, кто же, собственно, такой этот Кумакаев, чтоб так волноваться. Поэтому он счёл за лучшее только многозначительно покачать головой и сказать:

– А-а-а!

Тут надо заметить, что если кого и боится старший учётчик небольшой конторы Акбар Минликаев, так это своей жены. Даже непосредственный начальник на службе для него нуль по сравнению с супругой. Двадцать лет с ней прожил, а вот поди ж ты – стоит Ямиге рассердиться, как у Акбара мурашки по телу, красные пятна, сыпь и другие аллергические реакции. Однако, надо отдать справедливость, Акбар о своей жене плохо никогда не отзывается. Почему? Это совсем другой вопрос. Наверное, мужская гордость не позволяет. Пожалуешься – люди могут засмеять. Скажут, дурак, зачем он тогда живёт с такой женой.

С одной стороны, это правда, жить с Ямигой трудно, потому что женщина она непростая, своеобразная. Стоит ей где-то что-то увидеть, в гостях, у знакомых или в магазине, она будто электричеством заряжается, и сладить с ней невозможно. Не выносит она, если у неё дома нет того, что есть в других домах. А если учесть, что знакомые Ямиги и Акбара сплошь люди с известным положением и возможностями (Ямига сама выбирает только таких и строго за этим следит), то угнаться за ними нелегко. Именно поэтому Акбар никогда не остаётся без дела, всегда в бегах, всегда что-то ищет, выбивает, достаёт или химичит, то есть действует полузаконными способами (кому как по вкусу), на которые его толкает неукротимая жена.

Но, с другой стороны, жить с Ямигой мужчине типа Акбара сносно. Он одет, ухожен, сыт, в этом отношении ему ни о чём беспокоиться не приходится. Он всегда в добром здравии и хорошем настроении. А что ещё нужно мужчине?

– Чего «а-а-а»? – Ямига с подозрением посмотрела на мужа. – Ты даже понятия не имеешь, кто такой Кумакаев, недотёпа!

– Почему «недотёпа»? – улыбнулся Акбар, хотя внутри у него всё закипело.

Тут нужно пояснить, что Ямига в отношениях с мужем, несмотря на властный характер, никогда не идёт напролом. Она знает, что мужа нельзя доводить до точки. Если чуть-чуть пережать – можно накликать беду. Все они, мужики, одинаковые, из-за пустяка на сторону начинают смотреть, мечтать начинают изменщики о тихом омуте с новой русалкой. Одним словом, пересаливать ни в коем случае нельзя. Но и штурвал семейного корабля Ямига никогда из рук не выпускает, мужу не отдаёт. Акбар как двигатель, его дело – работать. Без двигателя ни вперёд, ни назад не поедешь, а значит, за ним нужно присматривать: вовремя заправлять вкусным обедом, укладывать спать, ну и, конечно, смазывать иногда рюмочкой коньяку.

Без ухода и смазки не только муж, телега начинает скрипеть. Для Ямиги Акбар вовсе не нуль, он для неё, скажем без преувеличения, находка. Ямиге нравятся в нём исполнительность без лишних вопросов и упорство в достижении поставленной цели. Другой, возможно, назвал бы эти качества как-нибудь иначе, но только не Ямига. У неё и в мыслях этого нет, так как Акбар удачно дополняет её собственную сообразительность и умение пользоваться всем добытым. Словом, Акбар нужен Ямиге, как крепкий замок вместительному сундуку. Если сложить все плюсы и минусы, все за и против, жить вместе Ямиге и Акбару просто выгодно…

Ямига мгновенно оценила улыбку мужа, сообразила, что зашла чуть дальше, чем нужно, и тут же поправилась.

– Чудак ты, ей-богу, Акбарчик, – пропела она. – Кумакаев же – это самый… самый! – она чуть не задохнулась от восторга.

– Учёный? – вытаращил глаза Акбар.

Ямига отрицательно замотала головой.

– Артист?

– Да нет! – отмахнулась Ямига. – Что ты мне какую-то мелочь перечисляешь.

– А кто же?