скачать книгу бесплатно
И никакой косметики, конечно, в ящиках стола не оказалось. Значит, придется идти так.
Все-таки она сказала, что я могу ездить в столицу. Я посмотрел на свой портрет и улыбнулся – почти так же, как юноша на холсте.
Может, все еще будет хорошо?
Глава 4
Как бы ни следили за собой аристократки, образ жизни дает о себе знать. Невоздержанность в пище, увлечение сладким, редкие прогулки на свежем воздухе.
Когда ты ложишься под утро и встаешь к обеду, от теней под глазами избавиться невероятно сложно. После пробуждения ты выпиваешь кофе и съедаешь два-три пирожных, на завтрак закусываешь тортом, и хорошо, если на обед у тебя из сладкого только желе или пудинг, потому что ужинать ты будешь в гостях, где радушный хозяин выставит все деликатесы, какие успел приготовить его повар. При этом весь день ты сидишь – пока пьешь чай с семьей, потом пока едешь в карете и после – когда болтаешь с подругами. Хорошо, если выдастся солнечный денек и ты решишь прокатиться верхом, – хоть какая-то разминка. Даже бал не даст необходимой нагрузки: придворные танцы несложны и не требуют выносливости. Однако не раз и не два я видел, как дамы и их кавалеры выдыхаются после третьего, а иногда и второго тура. Хотя, казалось бы, что проще медленных поворотов и плавных шагов под музыку? Но – образ жизни сказывается.
Даже тоненькие красавицы годам к сорока расплываются и обзаводятся несварением – как наша королева, например.
Шериада была стройной, если не сказать тощей, и в пять вечера умудрялась оставаться свежей, будто только проснулась. И, конечно, я понятия не имел, сколько ей лет. Она вела себя со спокойной уверенностью зрелого человека, а выглядела не старше своей кузины Элизабет. И просто жить без эпатажа не могла.
В столовой, когда я вошел, она… жонглировала яблоками – кажется, пятью. Я удивился настолько, что замер в дверях, и лакей чуть не опрокинул на меня поднос.
– Элвин, наконец-то!
Когда принцесса обернулась, яблоки не разлетелись по комнате, а аккуратно улеглись на блюдо. Шериада с сияющей улыбкой указала на кресло слева от себя:
– Присаживайся.
Я выдохнул и заставил себя улыбнуться:
– Благодарю, госпожа.
Этикет требовал от спутника ухаживать за госпожой, то есть отодвинуть для принцессы кресло, потом положить в ее тарелку те закуски, которые она больше всего любит, и наполнить ее бокал. Прошла уже неделя, а я понятия не имел, какие у нее предпочтения, так что пришлось угадывать по взгляду.
Откинувшись на спинку кресла, Шериада смотрела, как я это делаю, с таким видом, с каким учитель в школе отсчитывает время до конца экзамена.
– Ты закончил? – поинтересовалась она минуту спустя. – Может быть, сядешь?
Я улыбнулся, ставя перед ней полную тарелку по меньшей мере с десятью видами салатов. Может, взгляд принцессы метался по столу от раздражения, и я снова оплошал?
– Да, госпожа.
Пришлось забрать у удивленного дворецкого графин с лимонадом, чтобы налить его принцессе. Я только сейчас понял, что пустых бокалов на столе нет – только хрустальные стаканы с водой.
Они завибрировали – тонкий, пугающий звук. Лимонад булькнул и вскипел, и я чуть не выронил графин, но дворецкий вовремя забрал его у меня. Я испуганно посмотрел на принцессу.
– Сядь! – Голос Шериады заставил нас обоих подскочить. – Немедленно!
Она умела голосом не только очаровывать, но и пугать до смерти. В буквальном смысле – позже я увидел, как от одного ее звука люди умирали. Не помню, как я оказался в кресле, но в то же мгновение посуда перестала дрожать.
Принцесса выдохнула.
– Не стой между мной и ужином! – отчеканила она. – Никогда.
И принялась за еду. Клянусь, Лавиния уплетала свою любимую сырную запеканку с меньшим аппетитом!
Я старательно улыбнулся и осторожно взял стакан с водой. Пришлось сосредоточиться, чтобы руки не дрожали, и напомнить себе, что нужно оставаться спокойным. Это было странно: раньше со мной такого не случалось. Я ненавидел многое в жизни спутника, но чтобы бояться – нет, никогда. Не было в капризах очередной госпожи ничего, о чем я еще не знал или хотя бы мысленно не примерил на себя. Вдобавок даже у аристократов существовали рамки дозволенного.
От принцессы веяло безумием. «Ты не хочешь меня злить», – снова вспомнилось мне. Что же она сделает, когда разозлится? Слуги ее боятся…
Тем временем Шериада положила вилку на край тарелки. Я немедленно поставил стакан на стол и приготовился встать. Сейчас ей надоест эта игра, и она захочет, чтобы не слуги, а спутник ухаживал за ней: подавал ей блюда и подливал напитки. Вообще-то, это было в порядке вещей.
Принцесса поймала мой взгляд и улыбнулась. Теперь ее голос звучал нежно и без малейшего намека на недавнее раздражение.
– Элвин, прости. Я не должна была повышать на тебя голос. Прости, пожалуйста.
Улыбка дрожала у меня на губах. Чего она хочет? Зачем извиняется?
Все это напоминало незнакомый танец, в котором вел не я.
Не дожидаясь ответа, Шериада перевела взгляд на слуг.
– Алекс, пожалуйста, унесите вино. И оставьте нас.
Лакеи с поклоном развернулись к дверям. Ори бросил на меня взволнованный взгляд, и мне даже показалось, он попросит позволения остаться. Но, конечно, он ушел следом за остальными.
Только дворецкий, замешкавшись, спросил:
– Миледи, что прикажете подавать на десерт? Сейчас или позже?
– Подадите через полчаса, я вас позову. – Шериада нахмурилась: – Мой шоколад ведь уже привезли?
– Конечно, миледи.
– Вот и прекрасно. Подайте еще ягоды и… Ах да, дыни! На кухне должен появиться демон из низших… Этот, как его… – Она помолчала, потом вздохнула: – Не помню. От лорда Витрэ. Принесет пять дынь. Пять! Ровно. Если этот… нехороший… нечеловек снова скажет, что умеет считать только до четырех, потому что когтей у него всего четыре, передай, что я лично пришью ему по два пальца за каждую недостающую дыню.
Дворецкий выслушал все это не моргнув и глазом.
– Да, миледи.
«Дыни, – думал я. – Это что-то знакомое. Это фрукт? Или ягода? Кажется, она росла еще до Потопа… Я точно о ней читал».
Стоило Алексу закрыть за собой двери, Шериада встала. Я, конечно, поднялся следом.
– Сядь, – бросила принцесса, забирая мою пустую тарелку. Потом пристально взглянула – и пошла вокруг стола, наполняя ее салатами. Больше всего она положила ветчинных рулетиков с сыром – и я действительно их хотел. Но есть с госпожой – это… это как сидеть, пока она за тобой ухаживает.
И все же я сидел – ведь она приказала.
Шериада поставила передо мной тарелку:
– Ешь.
Я проголодался, это правда, но на тарелке одних закусок было больше, чем я обычно съедаю на ужин.
– Да, госпожа.
Это ее блажь, не иначе. Она все забудет к следующей перемене блюд. Интересно, она прогнала слуг все-таки для того, чтобы я служил ей? Супница и блюдо с жарким стояли на сервировочном столике у стены. Не сама же она будет их раскладывать?
– Ты, должно быть, безумно голоден, – снова сев в кресло, заметила принцесса.
Я улыбнулся. Все-таки на еде у нее пунктик. Я должен был это понять еще по тем пирожным на балу. Как ей удается оставаться такой стройной?
– Нет, госпожа. Вовсе нет.
– Не лги мне. Ты голоден. И специально себя ограничиваешь. Почему?
Она замолчала и снова принялась за еду. Я наблюдал. Стоит запомнить, что ей нравятся кабачки.
– Но, госпожа, я вовсе не…
– Солжешь мне еще раз – и очень сильно об этом пожалеешь. – Голос она не повышала, но я похолодел и закашлялся.
Она молча смотрела на меня и ждала.
– Госпожа, простите, но если я буду невоздержан в еде, я потолстею. Вам не понравится.
Она смотрела на меня пару мгновений, потом рассмеялась.
Кажется, я покраснел. А принцесса вернулась к еде.
– Не бойся. Это совершеннейшая глупость: толстых магов не бывает. Бывают худые маги, даже тощие. Но толстеть мы не умеем. Колдовство тянет из нас силу, а еда прекрасно ее восполняет. Ты наверняка чувствуешь голод в этом доме сильнее, чем раньше? Это оттого, что здесь на каждом шагу заклинания. Ты не колдуешь, но закрываться от них еще не умеешь, и они, выражаясь вульгарным языком, сосут твою энергию… Ты меня понимаешь?
– Нет, госпожа, – честно признался я.
Она вздохнула:
– Хорошо. Тогда сделаем так: я приказываю тебе есть досыта. И не пытайся солгать, что ты уже сыт. Обмануть меня невозможно, ты очень скоро это поймешь. Я ненавижу ложь. Обо мне думай все что угодно, это твое дело. Но лгать не смей.
– Да, госпожа.
Она потерла переносицу.
– Как-то у нас с тобой не складывается. Элвин, я не хочу тебя пугать, но если продолжишь в том же духе, ты себя убьешь. Во дворец я тебя не повезу: до тебя там доберется мой чудесный кузен, а он еще безумнее меня. Поэтому, пожалуйста, делай, как я говорю.
Я поймал ее взгляд и улыбнулся как мог очаровательно.
– Конечно, госпожа. Все, что пожелаете.
– Я желаю, чтобы ты ел. И раз уж разговор зашел об этом, я хотела спросить: ты фехтуешь?
Пожалуй, задай она этот вопрос раньше, в первый день, я бы удивился. Сейчас я просто ответил:
– Госпожа, всех мальчиков из низшего сословия учат обращаться с клинком и мушкетами на случай, если начнется война. Это обязательная часть школьной программы.
И чтобы ее сдать, мне приходилось буквально не спать ночами: работу на фабрике никто не отменял и библиотечные книги нужно было вернуть в срок.
– Но войны не было уже лет пятьдесят, – нахмурилась принцесса. – Или я что-то путаю?
– Сорок восемь, госпожа. Но прошлый раз мы чуть не проиграли, лишь народное ополчение спасло Остров. Поэтому нас учат фехтованию.
– И мушкетам. Я поняла. – Шериада задумчиво покатала по пустой тарелке (когда она успела все съесть?) последнюю горошину. – Каким клинком ты владеешь?
Вопрос поставил меня в тупик.
– Шпагой, конечно. Как говорил школьный наставник, ее даже идиот освоит, а с мечом вы попробуйте еще попляшите. Он имел в виду, конечно, полутораручный.
– Бастард, – кивнула Шериада, услышав мой ответ. – Полагаю, под полутораручным мечом ты имел в виду его? Что ж, значит, только шпага… А кинжал?
– Госпожа, это было почти пять лет назад. Кинжал… – Я запнулся. Кинжал наш наставник почему-то не жаловал. – Нам показывали, но…
– Ясно. Я найму тебе учителя фехтования. Тебе нужен партнер по меньшей мере твоего роста, значит, я не подойду. К тому же будет печально, если я прибью тебя ненароком.
Я улыбнулся на этот раз свободнее. Конечно, она шутит: даже в плохие для Острова времена женщины не брались за оружие. Ни один мужчина этого не потерпит, это просто… Как надеть брюки.
Впрочем, в брюках Шериаду я как раз видел.
– Как прикажете, госпожа. Но могу я спросить, зачем?
Может, у нее фетиш – чтобы мужчина обязательно фехтовал. Знавал я капризы и почуднее.
Шериада бросила на меня косой взгляд и пожала плечами:
– Поверь, пригодится. Мне казалось или ты сказал, что читал те книги, которые я оставила?
– Да, госпожа, читал.
– И каков главный закон в Нуклии?
– Сила. – Когда я это прочел, то невольно подумал, что у нас так же. У аристократов есть деньги, при необходимости они покупают наемников, и сила экономическая становится физической. Юридическая тоже имеется – в суде к высшему сословию прислушиваются охотнее, чем к беднякам.
Шериада, когда я ответил, покачала головой:
– Нет, не так же. Ты понимаешь это абстрактно, а нужно прямо. Важнее в Нуклии тот, кто колдует лучше. Дело в магии – этой переменной в твоем мире нет. Представь, что ты щелкнешь пальцем, и на Большую Землю сойдет могучая волна. Как тебе?
Я возразил, что сначала эта волна смоет Остров. Не так уж далеко от нас до Большой Земли.
Принцесса улыбнулась:
– Верно. Хорошо, что ты это понимаешь. Я сотни раз видела, как идиоты-ученики сначала создают волну – а потом сами же в ней и тонут. Но давай пофантазируем. Итак, на твой Остров надвигается вражеская армия. Ты владеешь магией. Что ты сделаешь?
– Любой магией, госпожа? В сказках для колдовства нужно пойти к волшебному источнику…
– Никуда не нужно идти. И да, любой, на какую тебе воображения хватит.