banner banner banner
Английские предлоги
Английские предлоги
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Английские предлоги

скачать книгу бесплатно


11.2. Кто-то работает или сражается вместе с кем-то другим.

Sir Francis Drake fights alongside us…

Сэр Фрэнсиз Дрейк сражается рядом с нами…

12. Among

Предлог among употребляется когда:

12.1. Кто-то или что-то окружено кем-то или чем-то.

…I could see him standing among the trees.

…я мог видеть, как он стоит среди деревьев.

…we tore him up and rushed among the trunks.

…мы вызволили его и скрылись среди деревьев.

I stood among the rocks watching them…

Я стоял среди скал, наблюдая за ними…

He felt his way among the furniture…

Он пробирался между предметами мебели…

12.2. Кто-то является членом какой-либо группы, организации или клиентуры.

…Martina Navrotilova, Chris Evert and dozens of others among our list of more than 500 clients…

…Мартина Навротилова, Крис Эверт и десятки других в нашем списке в более чем 500 клиентов…

During the war, Deming was among a different group of statistical experts…

Во время войны, Деминг входил в разношёрстную группу экспертов-статистов…

12.3. Что делится среди всех.

…and the distribution of land and resources among the nations of Europe…

…и распределение земли и ресурсов среди народов Европы…

13. As

Предлог as употребляется когда:

13.1. Мы указываем, кем или чем кто-то или что-то является, или какую функцию он, она или оно выполняет.

When Geneen first took over as chairman of the International Telephone and Telegraph Company…

Когда Гиниен впервые возглавилв качестве председателя Международную Телефонную и телеграфную Компанию…

Both countries refuse to use the exchange rate solely as an anti-inflationary weapon…

Обе страны отказываются использовать их курс обмена валюты только лишь в качестве оружия против инфляции.

13.2. Что-то сравнивается.

They’re Indians dressed up as Eskimos.

Они – индейцы, одетые как эскимосы.

…and it was as Diana, goddess of the moon…

…и это было подобно появлению Дианы, богини луны…

14. At

Предлог at употребляется когда:

14.1. Кто-то что-то делает в каком-то месте. Акцент делается именно на действии, а не на местонахождении.

That means he’s gone. He’s at the cemetery.

Это значит, что его больше нет. Сейчас он на кладбище.

O. K., I was at Ronny Templeton’s house…

Ну, хорошо, я была у Ронни Темплтона…

When I was at Yale Law School…

Когда я учился в юридической школе в городе Йел…

…when he was seventeen and studying at Cambridge.

…когда ему было семнадцать, и он учился в Кембридже.

14.2. Мы сидим за столом или стоим у окна, двери, на углу улицы.

…and seated himself at his desk…

…и уселся за свой стол…

What were you doing at that window?

Что вы делали у того окна?

…was standing at the door.

…стояла у двери.

…stopped the cab at the corner of Cavendish Square…

…остановил кеб на углу сквера Кавендиш…

14.3. Что-то делается или происходит за приёмом пищи.

At breakfast, however, I informed him…

За завтраком, однако, я проинформировал его…

…it was only this moment at breakfast…

…это был только тот момент за завтраком…

14.4. Что-то даётся в чьё-либо распоряжение.

They give him to me at human services…

Они дают мне его для оказания услуг…

14.5. Указывается время.

His absence was discovered at seven o’clock…

Его отсутствие обнаружили в семь часов…

…the train which leaves Waterloo at 9.50…

…поезд, который покидает Ватерлоо в 9.50…

14.6. Обозначается возраст.

…who graduated from Yale at 19…

…который окончил Йельскую школу в возрасте 19 лет…

How James Cook, at thirty, had attained…

Как Джеймс Кук, в тридцать лет, достиг…

14.7. Обозначаются цена, уровень, ставка.

…to make themselves useful in any way at a payment of fifteen dollars a month.

…предложить использовать себя для любых работ за плату в пятнадцать долларов в месяц.

…and shouted at the top of his voice.

…и крикнул, что было сил.

Well enough at any rate for him to strangle her while she was nude in her own flat.

В любом случае это неудивительно, что он задушил её, когда она находилась голой в своей квартире.

14.8. Обозначаются частотность, скорость.

He hurried at his top speed down Baker Street…

Он мчался, что было сил по Бэйкер Стрит…

She went up to London at intervals…

Она время от времени ездила в Лондон…

14.9. Обозначается агрессивное действие.

I can’t forget the look in his eyes when he ran at me this morning…

Я не могу забыть выражение его глаз, когда он набросился на меня этим утром…

It sped right at Morton, knocked him flat and…

Она на полной скорости поехала на Мортона, сбила его с ног и…

Mangler growled ferociously and leapt at Murphy…

Мэнглер свирепо зарычал и прыгнул на Мёрфи…

You see the size of that gun he fired at us?

Ты видел размер того оружия, из которого он в нас выстрелил?

14.10. Обозначается реакция на что-то.

…he grew impatient at the delay.

…задержка его раздражала.

‘Yes,’ he snapped, already annoyed at the interruption.

‘Да,’ отрезал он, уже раздражённый тем, что его прервали.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 1 форматов)