Сабрина Йорк.

Поцелуй шотландца



скачать книгу бесплатно

У Сюзанны Даунрей упало сердце. Мало того что она увидела не кого-то, а его, воплощение всех ее ночных кошмаров, мчащегося к ней с видом карающего ангела. Того самого мужчину, которого она хотела никогда больше не видеть. Мало того что он к ней прикоснулся, сгреб ее в охапку и прижал к своему твердому телу, пробудив воспоминания, сожаления и желания, которые она долго держала под замком. В довершение всего этого он ее не узнал! После всего, что они испытали вместе, после всего, что он с ней сделал… он ее не помнил!

Ей бы радоваться этому. Она должна бы быть в восторге. Прыгать от радости. Сюзанна совершенно не понимала, почему эта мысль причиняла ей такую боль. Но самое страшное было еще впереди. Потому что Эндрю, которого она вообще не желала больше знать, небрежно сообщил, что он собирается здесь задержаться. Она невольно представила, что может произойти, если он останется, и у нее засосало под ложечкой. Ее охватила паника. Ему нельзя оставаться! Она не может этого допустить. Видеть его, говорить с ним, изо дня в день терпеть его присутствие – она этого не вынесет.

Сюзанна скрестила руки на груди и всмотрелась в него, выискивая какие-нибудь признаки слабости. Но, к ее досаде, не нашла ни одного. Он стал намного выше, чем был, когда они встречались в последний раз. И шире. А его мускулы были… ее взгляд скользнул по его широкой груди… о да, мальчишкой он не мог похвастаться такими впечатляющими мускулами. А вот волосы у него всегда были очень красивые. Светлые, почти белые, и длинные, эффектно развевающиеся на ветру. В Перте девчонки сходили по ним с ума. Сюзанна же боролась с искушением выхватить кинжал и отрезать их все. Глаза у него были все такие же голубые, хотя сейчас, казалось, на них набежала тень. Все его лицо от длинного прямого носа до широкого лба и этих проклятых ямочек на щеках, по которым ей хотелось его ударить, было совершенным, словно оно было творением талантливого скульптора. Ее охватили гнев, ярость, досада и… что-то еще, что она не могла определить. Как такое вообще возможно, что он стал еще красивее? Годы явно пощадили его, и почему-то это бесило Сюзанну еще сильнее. Она не желала, чтобы он оставался здесь!

– Ты вполне можешь развернуться и ехать домой.

Сюзанне казалось, что она произнесла эти слова с нужной долей властности в голосе, но, по-видимому, это было не так. Он усмехнулся, и на его щеках появились те самые ямочки, которые она помнила даже слишком хорошо.

– Я не уеду. Мой брат поручил мне охранять эти земли, и он на меня рассчитывает.

У нее в груди что-то сжалось, словно сдавленное холодной рукой. В ее душу закралось пугающее подозрение.

– Твой брат?

– Даннет. Александр Лохланнах – мой брат.

О! Проклятье! Он Лохланнах! Ее свояк! Значит, что бы она ни говорила, что бы ни делала, это ничего не изменит. И даже не важно, уедет он или останется, они все равно навсегда связаны узами родства через ее сестру и его брата. Жаль, что шесть лет назад, когда он причинил ей столько боли, он не удосужился назвать свою фамилию.

Знай Сюзанна, кто он, она бы ни за что не стала уговаривать Ханну выйти замуж за члена этой семьи. Более того, она бы посоветовала ей бежать от них во всю прыть.

Он оперся на свой меч и самоуверенно улыбнулся:

– Меня зовут Эндрю.

Сердце Сюзанны сжалось. Она знала. Его имя она знала даже слишком хорошо. Она же так часто его проклинала!

– А вы, должно быть, Сюзанна? – спросил он вкрадчивым голосом. – Ханна говорила, что вы красивая, но я и подумать не мог, что настолько красивая.

«Неужели он стал еще нахальнее, чем был мальчишкой? Неужели это в человеческих силах?»

Она зло посмотрела на него и прошипела:

– Зачем вы сюда явились?

Эндрю не понял истинного смысла ее вопроса и ответил на него всерьез:

– Сюзанна, я приехал, потому что вам нужна наша помощь. Нападения на ваши земли участились, к тому же соседние лэрды становятся все агрессивнее.

Она чуть не зарычала от досады. Во-первых, потому, что он ухитрился так нараспев произнести ее имя, что у нее по коже пробежали мурашки – несомненно, от неудовольствия. А во?вторых, потому, что ей до смерти надоели мужчины и их позерство. От лэрда Стаффорда, их восточного соседа, который совершал налеты на их земли, до лэрда Скрастера, их соседа на западе, который занимался тем же самым. Но гораздо больше ее раздражал вот этот мужчина. Этот дерзкий ухмыляющийся самодовольный павлин, который к тому же слишком красив. Мужчина, который всегда делал все по-своему. Мужчина, который брал то, что хотел, а потом, когда ему это было больше не нужно, отбрасывал прочь ради чего-то нового и лучшего. Он приводил ее в ярость.

Поскольку Сюзанна молчала, он воспринял это как приглашение продолжать, хотя она вовсе не это имела в виду.

– Можно не сомневаться, что Стаффорд и Скрастер усмотрят в болезни вашего отца возможность…

– Мой отец не ослабел, – перебила Сюзанна. Она и в лучшие дни не отличалась большим терпением, а этот день уж явно не относился к числу лучших. Да, ее отец болел, он был болен уже довольно давно, а сейчас еще и восстанавливался после покушения на его жизнь, вероятнее всего устроенного подручными Стаффорда. Но слабым он не был.

– Когда они узнают, что эту землю взял под охрану Даннет и что у него есть силы ее удержать, им не останется ничего другого, кроме как отступить. Если только они не хотят полномасштабной войны.

Сюзанну раздражало, что он был прав. В самом деле, если Стаффорд увидит, что границы Рея охраняют люди Даннета, он сто раз подумает, прежде чем предпринимать очередное вторжение на их земли. И видит бог, она отчаянно нуждается в помощи.

После того как Ханна и Лана уехали, все их обязанности легли на плечи Сюзанны – в добавление к ее собственным. Она бы много дала за возможность переложить этот груз на кого-нибудь другого. На кого-то, кто знает, что делает. На того, кому можно доверять. Но не на него. Сюзанна не хотела, чтобы Эндрю Лохланнах оставался здесь, в ее доме, под ее крышей, поблизости от ее дочери. При одной мысли об этом у нее начинала болеть душа. Он должен уйти, двух мнений на этот счет быть не может. Пусть поворачивает и скачет обратно в Даннет. И чем скорее, тем лучше. Но если он действительно приехал в Даунрей и на самом деле собирается взять на себя ее обязанности по охране ее дома, то она превратит его жизнь в ад. Сюзанна поклялась себе в этом. Она заставит его убраться восвояси, во всяком случае, сделает для этого все, что в ее силах.

Глава 2

Сюзанна Даунрей смотрела на Эндрю и все больше мрачнела, она не скрывала своего недовольства. Эндрю знал, что когда он вмешался и не дал ей схватить вора, это ее рассердило, но он подозревал, что ее враждебность имеет под собой какие-то более глубокие причины. Жаль, что он не знал, чем она вызвана. Если и существовала на свете женщина, которую он не хотел разозлить, так это была она.

Ирония судьбы! Всего несколько минут назад он был абсолютно уверен, что никогда больше не встретит женщину, которая его хотя бы немного заинтересует. И вот пожалуйста, она перед ним. Женщина, которая его заворожила. И дело было не только в ее рыжих волосах и колючих зеленых глазах. Здесь было нечто большее. Например, чувство, которое он испытывал, держа ее в своих объятиях. Ее тепло. Возможно, ее запах. Он не знал, что именно это было, но на свободу вырвался поток желания, который он так упорно старался сдерживать.

Конечно, причиной ее притягательности могло быть то, что она напоминала ему Мари. Мари была родом из Кайрен Рея. Между ними есть несомненное сходство, наверняка они родственницы. Эндрю подмывало спросить Сюзанну об этом, но он удержался от искушения. Судя по выражению ее лица, сейчас было неподходящее время для таких расспросов.

И хотя она и похожа на Мари, она не Мари. Да, у нее рыжие волосы, как у Мари, но у Сюзанны цвет более насыщенный. Хотя ее глаза такого же мерцающего зеленого цвета, у Сюзанны взгляд пронзительный, как у хищника, а глаза Мари смотрели невинно и нежно. И были полны любви. Ну и фигура тоже отличается. Мари была очаровательно округлой, а у Сюзанны фигура просто роскошная, с тонкой талией и широкими бедрами. А груди такие, что у него слюнки потекли. А ее длинные ноги, обрисованные этими вызывающими брюками… Брюками! Эндрю посмотрел на ее ноги, и поток его мыслей прервался. Он никогда прежде не видел женщину в мужской одежде и не был уверен, что такой костюм ему нравится. Но что он знал точно, так это что чувствует себя неловко. Это зрелище не должно быть привлекательным. Не должно?..

Мари была леди до мозга костей. Девушка с нежной душой, мягким голосом и милой улыбкой. Она бы никогда не стала скакать по полям в брюках, размахивая луком. Она бы не стала на него рычать, огрызаться и… кусать его. И уж совершенно точно она бы в него не выстрелила. Может, Сюзанна Даунрей и похожа на девушку, которую он когда-то любил, но они не одинаковые. И то, что он желал Сюзанну, было почти оскорблением памяти Мари.

Но помоги ему боже, он ее желал!

Когда к ним подъехали люди Эндрю, Сюзанна все еще молчала и продолжала хмуриться. Хеймиш, наблюдавший всю эту сцену, улыбался, как идиот. Эндрю испытал острое желание дать ему по физиономии и стереть с нее эту усмешку. А когда его друг переключил внимание на соблазнительную рыжеволосую особу, желание влепить ему пощечину только усилилось.

Хеймиш соскользнул с седла и неспешной походкой двинулся к ним, на ходу снимая перчатки для верховой езды. Эндрю знал Хеймиша всю его жизнь, и он не понимал, как так вышло, что до сих пор – то есть до того момента, как широко улыбающийся Хеймиш остановился перед Сюзанной Даунрей, – он никогда не замечал, какой он высокий. И как он красив, черт бы его побрал!

Сюзанна внимательно посмотрела на Хеймиша, и в ее глазах промелькнул интерес. Эндрю почувствовал кислый привкус во рту.

– Ну, привет, – промурлыкал Хеймиш.

Короткие волоски на загривке Эндрю встали дыбом. Хеймиш метнул в него притворно-льстивый взгляд.

– Я видел, как ты помешал ограблению, это было впечатляюще, – сказал Хеймиш. – Ты не познакомишь меня с этим… злоумышленником?

Когда он это говорил, его глаза смеялись, и было ясно, что он насмехается не над Сюзанной, а над Эндрю. Она быстро уловила его тон и одарила Эндрю полной превосходства улыбкой. Эндрю почувствовал, что его щеки заливает жар, но постарался не обращать на это внимания. Ну да, оказалось, что она вовсе не грабитель, но кто угодно на его месте ошибся бы. Он в этом не сомневался.

– Хеймиш Робб, это Сюзанна Даунрей.

Хеймиш оторопело заморгал, потом улыбнулся, а затем, запрокинув голову, расхохотался.

– Сю… Сюзанна Даунрей? – проговорил он в промежутках между приступами смеха. Потом посерьезнел и попытался придать своему лицу благопристойное выражение, но у него это плохо получилось. Имя леди явно его очень сильно позабавило. – Приятно с вами познакомиться, мисс Даунрей.

Он взял ее руку и, к вящему неудовольствию Эндрю, с преувеличенной галантностью ее поцеловал.

И она ему позволила это сделать!

Более того, она даже улыбнулась.

– Рада с вами познакомиться, Хеймиш Робб. Прошу вас, скажите, что это вы старший над людьми Даннета.

Эндрю нахмурился.

– Увы, я не главный. Наш бесстрашный лидер – Эндрю.

Он махнул рукой в сторону Эндрю, но этим жестом он не включал его в их круг, а, наоборот, исключал его. Эндрю почувствовал неприятное напряжение в затылке. Сюзанна пренебрежительно фыркнула.

– Эндрю? Человек, который только что позволил уйти вору, которого я выслеживала несколько недель? – Она не делала секрета из своей неприязни к Эндрю. – Очень мило, – процедила она.

С этими словами Сюзанна повернулась и пошла поздороваться с Рори. По-видимому, они были старыми знакомыми, и, по-видимому, Рори обязательно надо было обнять. Обнять! Потом эти двое, треща, как сороки, пошли осматривать украденную корову.

Эндрю не был ревнивым, но он быстро идентифицировал это чувство – темную смесь досады и желания. И злость на другого мужчину – любого другого мужчину, – завоевавшего ее внимание. Пытаясь заставить себя оторвать взгляд от Сюзанны, Эндрю напомнил себе, что это не должно иметь значения. Он приехал сюда с единственной целью – одной-единственной. Вот только ему потребовалось какое-то время, чтобы вспомнить, в чем, собственно, эта цель заключалась, – и это его тоже раздосадовало.

– Ну, что ж, – заметил Хеймиш, – это было интересно.

Он наблюдал за Сюзанной, пока она садилась на коня. Наблюдал слишком уж внимательно, по мнению Эндрю. Впрочем, он не мог винить друга, зрелище и впрямь было довольно захватывающее, если учесть, что Сюзанна была в брюках. Он сдержал желание врезать другу. Но затем Хеймиш прошептал:

– Я и не думал, что так быстро найду номер девяносто восемь.

Эндрю живо представил, как Хеймиш целует Сюзанну Даунрей, и его желудок словно связало узлом. Он издал звук, похожий на рычание.

– Не забывай, зачем мы здесь.

– О, я помню. – Глаза Хеймиша смеялись. Он снова натянул перчатки и вскочил в седло. Эндрю сделал то же самое. – Мы здесь, чтобы защищать от разбойников бедняжек Даунреев. И, позволю себе заметить, ты начал эту миссию прекрасно.

– Заткнись!

Хеймиш повел бровями.

– Кого бы я с удовольствием защитил, так это ее… – Он кивнул в сторону пришпорившей коня Сюзанны Даунрей. Она поскакала во главе отряда – прямая спина, рыжие волосы развеваются на ветру. – Никогда не встречал такой… пленительной женщины.

Эндрю невольно крепче сжал поводья. У него не было причин для этого всплеска острой досады, которую он испытал. У него нет никаких прав на Сюзанну, на самом деле он даже не хочет иметь с ней ничего общего. Но и у Хеймиша нет на нее никаких прав. А вот он явно хочет, чтобы были. Когда он разглядывал Сюзанну со спины, у него загорались глаза. Эндрю пришло в голову, что это зрелище слишком возбуждающее. Женщинам не следует позволять сидеть в седле таким манером. И у женщины не должно быть таких бедер, которые покачиваются при каждом шаге коня. И определенно ей не следовало сидеть на коне верхом. От этой мысли его кожа покрылась липким потом.

– Она не девица, – сказал Хеймиш, словно рассуждая вслух.

Эндрю взглянул на него со злостью. Он сам не знал, почему злится. Хотя нет, знал.

– Откуда тебе это известно?

– Рори упоминал, что у нее есть дочь.

От этой новости Эндрю почувствовал легкую горечь где-то в глубине горла. Конечно, она не нетронутая девочка. Великолепная, роскошная, бесстрашная женщина. Мужчины должны за ней стадами бегать. Но только не он.

– Значит, она замужем?

Эндрю хотелось верить, что в его голосе не было и намека на безутешное горе.

– Вдова.

– Вот как.

Эндрю замолчал и присмотрелся к Сюзанне, к наклону ее головы, покатой линии плеч, дразнящей копне волос. Не замужем. И не девственница. Вероятно, она доступна.

Хеймиш усмехнулся. Усмешка была поистине дьявольской. Он вообще был большим мастером дьявольских усмешек.

– Какая жалость, что ты дал обет не соблазнять женщин.

Проклятье! И зачем только он рассказал об этом обете Хеймишу?! Впрочем, если подумать, ему вообще не следовало никогда ничего рассказывать Хеймишу. Особенно после того, как он выпил слишком много виски. Потому что сейчас, здесь, находилась женщина, за которой ему бы очень хотелось приударить.

Этот внезапный всплеск возбуждения задел Эндрю, потому что с тех пор, как он дал этот обет, прошло совсем мало времени. Можно было бы ожидать, что его решимости хватит на более длительное время. Конечно, она и правда напоминала ему Мари. Вероятно, все дело было в этом, только в этом и ни в чем больше.

– Ты ведь поклялся больше не соблазнять женщин, не так ли?

Эндрю посмотрел на друга со злостью, хотя вряд ли можно было винить Хеймиша в том, что он повстречал ее вскоре после того, как объявил, что клянется жить в безбрачии.

– Ну да.

Он полностью отказался от женщин. И он не должен ее соблазнять, как бы ни искушали его ее развевающиеся волосы. Как бы ни манили его ее фигура, ее сердитый взгляд, ее аромат… От следующего вопроса Хеймиша у него внутри все взбунтовалось.

– Так ты уверен, что не собираешься соблазнить очаровательную Сюзанну?

– Не собираюсь!

Эндрю подумал, что он не хотел, чтобы его ответ прозвучал так резко. А может быть, и хотел…

– Ты уверен?

– Да! – почти прорычал он.

– Тогда… – Хеймиш посмотрел на него и толкнул локтем в бок.

Эндрю был хорошо знаком этот взгляд, он не раз видел эту искорку в глазах друга, но раньше его не бросало при виде нее в холодный пот. Эндрю стиснул зубы. Он не знал, почему при мысли, что Хеймиш и Сюзанна будут вместе, ему становилось дурно. Его душа кричала: «Нет!» Но голос разума звучал громче. Он пробормотал:

– Как хочешь.

Стоило только ему произнести эти слова, как он тут же о них пожалел. Что было нелепо, ведь он не имел никаких прав на Сюзанну и не желал иметь. Обжигающее желание обладать этой ершистой воинственной женщиной с острыми, слишком острыми стрелами и колючками к ним в придачу, мешало ему. Он приехал сюда не затем, чтобы соблазнить женщину. На самом деле он поклялся себе вообще отказаться от этих игр. К тому же она была сестрой жены его брата. Уже одно это невероятно осложняло любой флирт. И все же Эндрю ничего не мог с собой поделать, он думал об этом всю дорогу до прибрежного города Кайрен Рей.

Их путь пролегал по живописному, пестреющему полевыми цветами лугу. Сюзанна скакала обратно в замок, все еще внутренне кипя после столкновения с Эндрю. Ей не верилось, что он снова здесь, во плоти, реальный, осязаемый. Снова вошел в ее жизнь. Она мысленно чертыхалась. Но почему она не может выкинуть из головы воспоминания о том, какой он крепкий?

Перед ее мысленным взором все еще стояла картина: он с выражением ярости на красивом, слишком красивом лице мчится во весь опор вниз по склону холма, его длинные белые волосы развеваются на ветру. Ее сердце подпрыгнуло и забилось громче. А потом, когда она поняла, что это не игра ее воображения, что он в самом деле здесь, ее сердце ушло в пятки. Вот уж кого она меньше всего на свете хотела видеть, так это его.

Шесть лет назад, когда она поехала в Перт навестить родственников матери, она была глупой девчонкой. Она позволила его обаятельной усмешке и ямочкам на щеках ее обмануть. Она клюнула на его сладкие речи о том, какая она особенная и чудесная и что она – любовь всей его жизни. Она поверила в эту чепуху. И он ее соблазнил. Уже одно это было унизительно, но потом она узнала, что его слова были ложью. Что она была не единственной девушкой, которую соблазнил этот красивый парень. Когда ей предъявили доказательства, когда она сама увидела, как он целует Кирсти Ганн, – она была уничтожена. А Кирсти еще и хвасталась этим и насмехалась над Сюзанной. Она говорила, что Сюзанна дурочка, если подумала, что такой парень, как Эндрю, на самом деле хочет ее. Кирсти сказала, что они вместе над этим смеялись.

Страдая от разбитого сердца и не в силах пережить это унижение, Сюзанна уехала, сбежала из Перта, не сказав никому ни слова. Она вернулась домой, где чувствовала себя в безопасности, где мужчины обращались с ней с подобающим уважением, которого она требовала, – туда, где ни один мужчина больше не причинит ей боль. На протяжении следующих лет она старалась стать сильнее и обустроить для себя место в этом мире. Про этого неверного мальчишку она почти перестала вспоминать. А теперь он здесь. Приехал и останется на неопределенный срок. Эта перспектива приводила Сюзанну в ужас.

Доехав до конюшни, она спрыгнула с коня и, не обращая внимания на гостей, бросила поводья Йену. Потом стремительно вошла в замок и поднялась в кабинет отца. Ее переполняло возмущение.

Вообще-то Даннет и так уже прислал своих людей, когда женился на Ханне. Зачем ему понадобилось посылать еще больше? К тому же без предупреждения? Взять на себя защиту Даунрея, не удостоив их предварительно даже чисто формального «с вашего разрешения»? Что еще хуже, он прислал не кого-нибудь, а его!

Отец сидел за письменным столом, вокруг него была разложена его работа, но он не работал, он спал. По комнате разносился его храп. Сюзанна остановилась, скрестила руки на груди и посмотрела на него. Она старалась сдержаться, чтобы не фыркнуть, но все-таки фыркнула. Достаточно громко, чтобы разбудить отца. Он заворчал, его ресницы задрожали, и он открыл глаза. Когда его взгляд упал на Сюзанну, он широко улыбнулся. Но ее это не смягчило.

– Сюзанна, дорогая, ты вернулась. Ну что, удалось поймать каких-нибудь разбойников?

«Каких-нибудь разбойников! Ха!»

– Папа, ты просил Даннета прислать еще людей?

– Что?

Отец потер глаза, пытаясь принять невинный и удивленный вид. Но ему не удалось обмануть Сюзанну, она заметила в его глазах проблеск вины.

– Ты его попросил? Ты попросил Даннета прислать больше людей?

– Я послал ему письмо и написал о недавнем нападении. Рассказал про этого ублюдка Кейта.

Сюзанна стиснула зубы. О, как бы она хотела добраться до Кейта! Это он пытался отравить ее отца. Отравить! Эта мысль приводила ее в бешенство. К счастью для него, он успел удрать до того, как она смогла обрушить на него свой гнев.

– Так ты просил Даннета прислать еще людей?

– Возможно, я об этом упоминал.

– О-о! – Сюзанна круто развернулась и принялась нервно ходить по комнате. – Папа, ты же знаешь, что у нас все под контролем.

– Так ли?

От этих слов отца у нее внутри что-то сжалось. За защиту земель отвечала она. И сейчас она не могла избавиться от чувства, что провалила эту миссию. После последнего нападения она вдвое увеличила число людей, выходящих на дежурство. Кроме того, она начала расследование, чтобы выявить других предателей и врагов, которые могли затесаться в их ряды. Когда Сюзанна узнала, что их предали, причем люди, которых они приняли к себе, дали им убежище, она пришла в смятение. Ее задело и возмутило, что Кейт, Гекки и Джок – Джок! – оказались не честными и порядочными людьми, какими казались, а змеями, которых подослали к ним, чтобы подорвать их оборону. Но хуже всего, что нападению подвергся ее отец. Ее отец! Его чуть не убили. Горечь, поднимавшаяся в ее горле, вероятно, была вызвана не страхом, а возмущением. Сюзанна не могла допустить, чтобы подобное повторилось. Просто не могла. И единственный способ обеспечить его безопасность – держать все под полным контролем. Знать обо всем, что происходит, и управлять всеми событиями.



скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7

Поделиться ссылкой на выделенное