banner banner banner
Город Мёртвых
Город Мёртвых
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Город Мёртвых

скачать книгу бесплатно


– Вот видите, Ватсон, я же говорил, – Холмс ликовал как ребёнок, – мой дедуктивный метод ещё никогда меня не подводил! Впрочем, т-с-с-с! Кажется, мы здесь не одни. Взгляните-ка, дружище, вон туда, наверх.

Подняв взгляд Аве-Ватсон увидел наверху странное чёрное существо в глянцевом латексе с ног до головы. Всё его тело и голова были полностью обтянуты блестящим чёрным материалом, а может это он просто сам был такой, от природы. На месте глаз твари были одеты выпуклые, круглые очки, что делало его похожим на гигантскую чёрную лягушку. Ещё одной особенностью этого экспоната было то, что его колени разгибались в другую сторону, не как у людей, что делало его напоминающим гибрид жабы с кузнечиком. Чёрный кузнечикожаб с большой ловкостью своими тонкими ручками хватал мешки с трупами и кидал их в дыру в стене, из которой торчал хвост замысловатой, постоянно движущейся машины, похожей на конвейерную ленту. Особь накидывала мертвецов на транспортёр, и они уезжали куда-то внутрь, в неизвестность окна в стене.

– Прелюбопытнейший экземпляр, неправда ли, Ватсон? Надо его незамедлительно препарировать! Он мне просто необходим для опытов с химическими веществами. Вы только посмотрите, какой редкостный урод! Так и просится в анатомичку.

Шерлок сделал дружелюбное лицо и замахал гомункулусу приглашающими жестами.

– Эй, милейший, не изволите ли спустится? У нас к вам есть одно совершенно безотлагательное дело! – закричал Холмс существу.

Однако «милейший», видимо наученный горьким опытом, ни в какую не хотел быть препарированным опытной рукой экспериментатора-естествоиспытателя Холмса. С жутким криком-свистом, он тут же, как крот в землю, зарылся в гору трупов. По трупьей волне, оставляемой за ним, было видно, как создание с огромной скоростью прорывает в мешках подземный ход куда-то в неизведанные, мертвецкие дали.

– Вот какое невежество! Как не хотят некоторые существа послужить науке! Темнота, – разочаровано вздохнул Шерлок, – но, нет худа без добра, дорогой доктор Ватсон! Приглашаю Вас прокатиться весьма экстравагантным способом на интересном изобретении – трупной карусели.

С этими словами неунывающий Холмс уселся прямо на ленту транспортёра, положив под себя полы плаща, и поехал вместе с последним трупом прямо в разинутую пасть окна в деревянной стене. Ватсону ничего не оставалось, как последовать его примеру. Доблестные исследователи трупного конвейера отправились в путешествие из ниоткуда в никуда, вместе чёрными мешками, наполненными некогда живыми людьми, а теперь бездыханными полусгнившими телами усопших.

– Холмс, а Вы не считает такое отношение к мёртвым кощунственным? Бедные не упокоенные души, они же наверняка мечутся где-то между мирами, пока над их телами глумятся?

– Голубчик мой, дорогой Ватсон! Отдаю честь Вашей проницательности. Из Вас вышел бы неплохой теолог. Но мой опыт и интуиция подсказывают, что не всё так просто с этим адским конвейером. Есть в нём какая-то неразгаданная тайна, которую нам с Вами, дорогой доктор, ещё только предстоит разгадать, – ответил, едущий верхом на трупе-мешке, удобно расположившись и расправив свои длинные ноги в кожаных штанах, Холмс.

*****

Пока наши друзья катались на адской карусели, им удалось поближе разглядеть её конструкцию, придуманную и выполненную безумным инженером из преисподней. Транспортёр представлял собой механизм из деревянных валиков, цепей и прорезиненных площадок, приводимых в движение верёвочно-цепной, натянутой через деревянные и металлические валики, системой. Кроме того, трупный элеватор содержал большое количество хитроумных шестерёнок и струбцин, соединённых верёвками и цепями, наподобие часового механизма, беспрестанно двигающихся то в одну, то в другую сторону. Это и позволяло деревянным и железным валикам, между которыми были натянуты канаты и цепи, постоянно вращаться и проводить всю конструкцию в последовательное бесконечное движение. Сама лента транспортёра была сделана по принципу бесконечного каната, как в эскалаторе, при этом явно существовали оконченные участки, переходящие из одного в другой. Фантазия автора этой странной системы была, по всей видимости, весьма необычной и не имела больших представлений о механике, более того, отдельные её части не должны были работать с точки зрения физики не при каких обстоятельствах. Тем не менее, вопреки всему, механическая машина неумолимо выполняла свой бренный долг, и наваленные горой трупы уезжали в тёмную бесконечность коридора трупопровода, как его называли наши герои.

– Преинтереснейший механизм, Ватсон! Много я повидал разных инженерных сооружений, вспомнить только странную и поучительную историю инженера-гидравлика, господина Виктора Хадерли, его человеческий пресс и отрубленный палец. Но такого я ещё в своей практике не встречал. Взгляните только на эту часть.

Холмс как воздушный гимнаст свесился с транспортёра и разглядывал его движущиеся потроха. Вот уж чего-чего, а любопытства у детектива, тем более разогретого действием неизвестных таблеток, было не отнять.

– Даю голову на отсечение, такого не может быть! Не могут две рядом стоящие шестерёнки и подшипника крутится в диаметрально противоположном направлении. Ох, чует моё сердце, не обошлось здесь без чёрной магии, дорогой доктор. Поздравляю Вас, Ватсон, нас ждёт архинаинтереснейшее дело! Одна из самых увлекательных детективных историй, которую так ждал мой изголодавшийся мозг.

Из тёмного продолговатого деревянного коридора наши восседающие на трупах герои торжественно въехали в следующую залу. В ней конвейер смерти преобразовывался в некое подобие железной дороги. С двух сторон от этой «дороги» стояли возвышающиеся над трупопроводом настилы-перроны, а само место напоминало давно забытое, старое метро. Свод потолка в зале имел овально-полукруглую форму и частично был сделан из камня. На обеих сторонах перронов-возвышений работали замысловатые машины, управляемые странными людьми, одетыми в брезентовые плащи, огромные квадратные сапоги, противогазы с круглыми тёмными стёклами и брезентовые перчатки, на поясе каждого из которых висел револьвер.

Из узких щелей в полу перронов торчали зубчатые колеса, снабжённые рычагами и стрелками. Такие же колёса, только расположенные по типу карусели, горизонтально, крутились в нескольких местах зала-станции. Их беспрестанно крутили и разворачивали те самые люди в плащах, напоминающие немецких военных эпохи первой мировой войны.

Детективы с величайшим интересом разглядывали безучастных трудяг, которые были совершенно не удивлены и не обращали на Холмса и Ватсона абсолютно никакого внимания, занятые каждый своим делом. Эти угрюмые люди в военных костюмах химзащиты времён доисторического материализма имели довольно внушительные габариты: каждый обладал ростом метра под два, и даже через брезент проглядывала развитая мускулатура и огромного размера руки. Беспокоить их нашим друзьям как-то не очень хотелось, от греха подальше, в связи с чем Арес и Аве не стали привлекать их внимания и знакомиться.

В конце загробной станции метро с романтическим названием «Тупик Ильича», о чём свидетельствовала надпись на одной из грязных кафельных стен, выполненная на чистейшем немецком языке, наших героев ждал неприятный сюрприз. Это был очередной интереснейший средневековый механизм, ещё одно изобретение доктора Франкенштейна. Устройство это представляло собой металлический бокс, в который заходила лента трупопровода, по виду напоминающий мартеновскую печь. Внутри «печи» орудовали механические руки с зажатыми в них ножами, управляемые двумя «фашистами», как их прозвали про себя Аве и Арес. Видимо это были «фашисты» более высокого ранга, потому что одеты они уже были не в брезент, а в чёрную кожу, носили на головах форменные серо-чёрные фуражки, а все элементы их одежды были отделаны металлом и золотом. На груди высокопоставленных «фашистов» на цепях висели именные таблички, а на левом рукаве были приделаны офицерские знаки отличия в виде звёзд пентаграммы. Внизу, под «печью», горел огонь, в связи с чем туда приходилось постоянно подливать ведра с нефтью.

– Вот не добили мы вас в сорок пятом и двадцать втором, – с ненавистью процедил сквозь зубы Арес-Холмс.

Весь механизм печи, как стало ясно чуть позже, служил для того, чтобы освободить труп от чёрного мешка и одежды. Как фантик с конфетки или кожуру с банана он сдирал с трупов всё их облачение набором ножей, мех.рук, замысловатых шестерёнок и прочими атрибутами фантазии безумного инженера. Остатки одежды и мешков, вместе с частью тел и органами трупов, которые безжалостные ножи периодически от них отрезали, в виду не идеальности конструкции, летели вниз, в мартеновскую печь, где они и сгорали в раскалённом пылающем мазуте.

– Ну в эту чудо-печку нам с Вами, Ватсон, попасть нельзя не при каких обстоятельствах. Потому что, если она случайно отрежет нам какой-нибудь жизненно-важный орган, поверьте мне, будет весьма болезненно.

Холмс вскочил с трупа и ловким движением сильных аристократичных рук подтянулся на краю перрона. После этого он закинул туда своё длинное худое тело, и вуаля – детектив уже стоит на платформе, по-джентельменски протягивая Ватсону сильную дружескую руку, чем тот тут же не преминул воспользоваться. Уже стоя на перроне станции загробного метро, невдалеке от «чудо-печки» и двух её хозяев – офицеров-фашистов, Шерлок посетовал:

– Очень любопытно было бы познакомится с автором этого гениального произведения искусства, взглянуть ему в глаза и обсудить Витрувианского человека Леонардо Да Винчи.

– Отчего же именно его? – недоумённо спросил Ватсон.

– Подрастёте – поймёте, дорогой друг, – уклончиво ответил детектив, и наши друзья смело направились в сторону печного механизма, раздевающего трупы, как початки кукурузы от кожуры.

Глава 3.

Труднее всего раскрыть преступление,

совершенное без всякой цели.

Холмс и Ватсон быстро приближались к разделочной мясорубке с печью с целью детального её изучения. Два громадных фашиста, не обращая на них ни малейшего внимания, продолжали крутить рычаги и колеса управления. Только изредка из глубины противогазов доносилось глухое:

– Шприцен, шприцен!

– Я, Я!

Наши герои немецкому были не обучены, а по сему не понимали этих странных слов. Когда же они вплотную приблизились к немецким офицерам, один из них внезапно гаркнул:

– Ihre Papiere!

– Что? Папиру? Да нет, дружище, папиры нет. Это те не к нам. Мы не курим, и вам не советуем, – доходчиво пояснил ему Арес.

Однако фашист оказался настойчивым и явно не удовлетворился таким ответом, он тут же схватился за висящий на боку парабеллум.

– Ihre Papiere! – повторил угрожающе немец.

– Да не кипешуй ты так, рожа нацистская. Не понимаю я по-вашему. Si vis pacem, para bellum. Хочешь мира – готовься к войне! – Арес выложил весь свой скромный запас немецкой разговорной речи и смело шёл на открытый конфликт, видимо на генном уровне сработала ненависть ко всему немецкому.

– Слушай, по-моему, он документы хочет, – предположила Аве.

– А, ну так бы и сказал. А то папиру, папиру ему подавай. Ну где я в этой глуши тебе папиросы достану? Короче, паря, усы, лапы и хвост – вот все мои документы. Ты это видел? – Арес-Холмс наглядно продемонстрировал откормленной немецкой роже свой значок шерифа.

Немец внимательно изучил значок, видимо с большим недоверием. Затем он подошёл к висящему рядом допотопному телефону с ручным дисковым номеронабирателем, начал вращать диск, а потом кому-то докладывать, прикрывая трубку рукой. Наверное, чтобы никто не догадался, что он там сливает начальству. Немчура всё что-то выяснял по телефону, из которого за версту слышался треск и потусторонние шумы, периодически недоверчиво поглядывая на Ареса и Аве в костюмах Холмса и Ватсона. Потом он вытянулся в линейку:

– Jawohl, Herr major! – прокричал немец в трубку невидимому собеседнику, – Bitte kommen Sie vorbei.

Это он уже сказал, обращаясь к нашим друзьям, по всей видимости разрешая проход.

– Ну вот так бы сразу! Битте-дритте, фрау мадам, – вежливый Холмс пропустил вперёд даму-Ватсона перед недоумевающим фашистом.

*****

Холмс и Ватсон шли мимо разделочной печи, с интересом разгадывая её ржавые потроха и конструкцию. Она как бы совсем не соответствовала уровню инженерной мысли средневековья, потому что имела в себе зачатки примитивных сервоприводов. Внезапно безумная разделочная машина-печь обрывалась, и сразу за ней друзья обнаружили огромную воронку. Трупотранспортёр заканчивался, а его лента, огибая механизм с нижней стороны, возвращалась к исходной точке. Едущие по ней, уже освобождённые от мешков и одежды трупы, падали куда-то вниз, в трубу трупопровода, похожую на жерло гигантской мясорубки.

– Да, Ватсон… А это ещё интереснее, чем я думал, – воскликнул Холмс, – быстрее, мой друг, нам срочно нужно туда, на другой конец трубы!

– Ой не надо было Вам, Холмс, таблетки неизвестные глотать. Неизвестно чего туда намешали, – с сожалением вздохнул Ватсон, но добровольно-принудительно последовал за своим старшим товарищем.

Холмс же, со свойственным ему энтузиазмом, начал освещать конец комнаты и выискивать выход из неё, чтобы продолжить путь. Как известно, кто ищет тот всегда найдёт, и на пыльной деревянной стене в тусклом свете спичек, он нащупал давно не открывавшуюся ручку двери и незамедлительно за неё потянул. Ручка поддалась. За ней обнаружился узкий проход и старинная лестница, ведущая вниз.

– Вот видите, Ватсон! Мой дедуктивный метод как всегда работает! – восхищённо вскричал Шерлок.

– Гениально, Холмс, – покачав головой саркастически сказала Аве.

Детективный дуэт бесстрашно, в свете последних догорающих спичек, начал спуск по иссохшей, трухлявой лестнице, которая того и гляди должна была обвалиться. После того как они преодолели несколько пролётов вниз, лестница всё-таки рухнула, и наши друзья вверх тормашками полетели вместе с её останками вниз. Приземление, конечно, не было мягким. Холмс с Ватсоном больно шлёпнулись на пятые точки в трухлявую гору ветоши. А сверху на них сыпались обломки лестницы.

– Да, Ватсон… На обратном пути мы этой дорогой уже не сможем воспользоваться, – Холмс решил сыграть в капитана Очевидность и зажёг очередную спичку.

Увиденное в тёмном подвале повергло Ватсона и Холмса в шок, а Аве в теле Ватсона ещё и заставило издать высокий бабий крик ужаса. Везде на полу погреба-подвала живым ковром ползали мыши, которые отскочили от вспыхнувшего огонька спички и нюхали воздух, смотря вокруг слепыми глазками. Мыши были повсюду, они живой рекой перемещались, лезли друг на друга, пищали и обнажали острые маленькие зубки. Это было явно какое-то мышиное гнездо. В тёмной глубине погреба притаилась крупная грузная тень какого-то существа, по всей видимости весьма недружелюбного и дюже вонючего. А мягкой ветошью в свете спички оказался толстый слой мышиного помёта, которым был щедро усеян весь пол подвала.

Бесстрашный Холмс поднял заметно трясущуюся руку со спичкой в сторону тёмного существа в углу подвала, его тремор становился всё заметнее с каждым сантиметром открывающегося пространства. Тусклый огонёк выхватил кусочек угла из темноты и осветил находящуюся в нём огромную, размером с волкодава, гигантскую королеву-мышь. Живот гигантской матери-мыши были вздут, видимо она была постоянно беременной, а всё её мерзкое брюхо было усеяно сосками для вскармливания своих мерзких мышиных детёнышей. Явно недовольная светом, гигантская мышь разинула зубастую акулью пасть, сверкнула красными ненавидящими глазками и подняла левую лапу, на которой оказались почти человеческие пальцы. Она указала на Аве и Ареса и издала пронзительный, оглушающий визг. После этого жеста вся мышиная армия, несмотря на свет, как море хлынула в их сторону. Оба товарища по несчастью заметались в испуге от этой страшной картины, не желая быть растерзанными мелкими серыми существами, защищающими свою мать-мышь. Они начали пятиться назад, и когда мышиная армия уж наступала им на носки ботинок, и им приходилось стряхивать её со штанов, Аве и Арес спинами уткнулись в деревянную стену подвала, которая, к их великому счастью, оказалась трухлявой. Пробив её спинами, они вывалились сквозь прогнившую дыру в смежное помещение, оставив в темноте стены сотни красных, ненавидящих мышиных глаз, сожалеющих о сбежавшей добыче.