скачать книгу бесплатно
История с камнем
В. О. Ронин
В своем литературном проекте «Приключения Эраста Фандорина» Борис Акунин собрал под стильными чёрно-белыми обложками «все жанры классического криминального романа»: конспирологический, шпионский, герметический, политический, великосветский, декадентский, диккенсовский, экзотический, театральный, технократический, ностальгический и даже идиотический детектив. Отчего-то в этом списке не нашлось места ироническому детективу. Разрешите мне заполнить сию лакуну и представить вашему вниманию «Историю с камнем». Это не совсем обычная история. Во-первых, это пародия, а, во-вторых, это история-пазл. Она сшита, как выразился по сходственному поводу великий О. Генри, «из пёстрых лоскутьев». Каждый лоскут – отдельный эпизод, самостоятельный сюжет, независимый отрывок. Прочитайте все фрагменты – соберите пазл!
В. О. Ронин
История с камнем
(постмодернистская дилогия)
С уважением – Г. Ш. и М. И.
Предэпиграф:
Никто не обнимет необъятного.
К. П. Прутков.
А я все-таки попробую.
В. О. Ронин
Salve!
Приветствую вас категорически, друзья мои!!!
Разрешите представиться – Владлен Орестович Ронин.
Начну ab ovo.
Писать пародию на Бориса Акунина, непросто, но крайне интересно. Меня давненько увлекала идея, примерить наряд аллюзиониста.
Сразу предупреждаю, это – не стёб, а именно что добрая, незлобивая пародия. Писанная с искренним уважением к творчеству знаменитого Автора.
В своем рассказе (правда, больше похожем на небольшую повесть) я попытался «объять необъятное» – попробовать свои силы во всех (ну, или почти во всех) жанрах и литературных формах, в коих до меня уже успел отметиться мэтр.
Получилось это у меня или нет – судить вам. Надеюсь, суд ваш будет не очень строг…
Сию краткую пролегомену хочу увенчать традиционной формулой, которой римские консулы завершали передачу полномочий своим преемникам:
«Fed quod potui, faciant meliora potentes».
Искренне ваш, В. О. РОНИН
Писано I Aprilis MMXVI annus, i
Постэпиграф:
Плюнь тому в глаза, кто скажет, что можно обнять необъятное!
К. П. Прутков
А я утрусь, улыбнусь и попробую сызнова!
В. О. Ронин
THE STORY OF THE STONE,
или
ДЕЛО НА ТРИ ЩЕЛЧКА
(литературные пазлы)
эпиграфическое хайку:
Секрет весьма прост,
Прочитай все фрагменты -
Получишь рассказ.
А Ларчик просто открывался.
И. А. Крылов
Случайности не случайны.
Мастер Угвей
I
Из дневниковых записей губернского секретаря Онисима Патрикеевича Ромашкина, личного помощника чиновника для особых поручений при его сиятельстве московском генерал-губернаторе г-на Ореста Ивановича Пандорина.
7 июля 1888 года,
1 час 06 минут пополуночи
Tip-top! Splendidly!! Greatness!!! И при этом highly originally…
(Тьфу ты, дьявол! Опять сорвался на english…
Последнее время – с тех самых пор как по совету «патрона» я подналег на заполнение пробелов в иностранной лингвистике – частенько ловлю себя на том, что ни с того ни с сего, чисто механически перехожу на язык Шекспира и Мильтона. Причем как в устной речи, так и в эпистолах…
Интересно, к чему бы это?..)
Однако, как любит выражаться личный камердинер его сиятельства князя Долгорукова Иван Григорьевич Ведьмищев, вернемся к нашим баранам, то бишь к сочинению of John H. Watson, m.d. (ой, опять!).
Поистине, «A Study in Scarlet» – гениальное произведение! После «Господина Лекока» Эмиля Габорио не читал ничего более увлекательного…
Признаюсь честно, когда «boss» презентовал мне для экзерсисов в английском свежий novel, доставленный в Первопрестольную курьерской почтой прямиком из Лондона, – (thanks старинным friends Ореста Ивановича по дипломатической службе), – я поначалу пришел в уныние. Думал, ни в жизнь не осилю сию тонкую серую книжицу. Прямо-таки силком заставлял себя вечерами, после службы, разбирать «басурманскую грамоту» (так продефинировала латинский шрифт Малашка).
А потом ничего – втянулся, втравился. Процесс перевода с английского весьма меня увлек (куда как интереснее и полезнее, чем изуверское «ушу-укушу» сатрапа Кусая). Да и от самого повествования порою оторваться не мог. Иной раз – так до первых roosters за книгой засиживался. Увлекательнейшее на поверку оказалось чтение.
Mr. Sherlock Holmes – бесподобен! Настоящий detective-gentleman! На нашего Ореста Ивановича немного похож. Такой же авантажный и несколько загадочный. Да и его science of deduction практически конгениальна манере «патрона» выстраивать свои знаменитые логические цепочки. Только без янтарных четок и без привычных «это раз, это два, это три».
(приписка на полях карандашом: «Не забыть вернуть Кусаю 97 коп.»)
Молодчина все-таки этот doctor Watson. Своей книгой он оказал доподлинно неоценимую услугу his companion. Ведь теперь о Шерлоке Холмсе узнает весь мир. И это – excellently!
Эх. Ну почему, скажите на милость, никто из наших российских сочинителей – ни, к примеру, г-н Крестовский, ни г-н Шкляревский – не догадается написать narrative о «патроне»?! Ведь может получиться куда как интереснее чем история про consulting detective с улицы Пекарей. Одно дело о пропаже бриллианта княгини N-ской чего только стоит…
7 июля 1888 года,
5 часов 12 минут утра
Эврика!
Нашел! Сыскал!! Докумекал!!!
Как там у классика?.. Ай да Ромашкин! Ай да сукин сын!
Я сам напишу story об Оресте Ивановиче!!! И назову его……………..
II
«Этюд в изумрудных тонах».
Сочинение г-на Р***.
(рукопись, найденная на квартире покойного чиновника XII-го класса О. П. Ромашкина в Скатерном переулке 10-го апреля 1889-го года)
Болезни бывают разные. Врожденные и приобретенные, хронические и наследственные, аутоиммунные и сердечно-сосудистые, урологические и даже, pardon, венерические.
И надо же было такому случиться, что из всего этого многообразия абсолютно невыговариваемых хворей и уму непостижимых недугов особа шестого класса (целый коллежский советник!), чиновник для особых поручений при его сиятельстве московском генерал-губернаторе, кавалер ордена Двойного Дракона, и прочая-прочая-прочая, Орест Иванович Пандорин изощрился подхватить…. обыденную ветрянку. И это в тридцать два-то года…
Злоключился сей досадный конфуз не иначе как на детском утреннике у графини Негуровой.
Что ж, как говорится, сам виноват. Ведь прекрасно знал о поветрии varicell-ы в первопрестольной (доктор Вернер в губернском собрании все уши прожужжал).
Так нет же, не смог найти в себе силы ответить графине отказом.
«Потому сьто гаспадзин – настоясий дзэнтельмен». Именно так прокомментировал легкомысленный поступок хозяина верный камердинер, китаец Куа Сай (в русифицированном варианте – Кусай, что, в принципе, вполне соответствовало «зубастому» характеру пандоринского цербера)…
И вот теперь «настоясий дзэнтельмен» сидит в своем флигеле на Большой Никитской, вынужденно бездельничает, хворает, сплинует (изъясняясь на «великом и могучем» – хандрит).
Сказать по чести, хворалось бы и хандрилось гораздо проще, кабы не огромное, в рост, настенное зеркало, висящее в коридоре. Не далее как со вчерашнего вечера этот незамысловатый предмет меблировки наводил на господина коллежского советника поистине Чайльд-Гарольдово уныние.
Каждый раз, когда Орест Иванович ненароком (а то и преднамеренно) смотрелся в злополучное зерцало, казалось, оно вот-вот сардонически хмыкнет и, пародируя волшебную товарку из знаменитой сказки Пушкина, нарочито притворно-елейным голоском заверещит: «Ты на свете всех милее, всех румяней и белее…»
Хм. Белее…Орест Иванович тяжело вздыхал, супился, кривил губы коромыслом. Скорее уж – зеленее!
После того, как намедни физиономия чиновника особых поручений послужила полигоном для инновационных научно-медицинских изысканий доктора Вернера («Я буду лечить Вас, – экзальтированно вопил последователь Гиппократа, – по собственной революционной методе!»), Пандорин всего более походил на какого-нибудь новогвинейского автохтона – весь в мелких, словно мушиные испражнения, изумрудно-малахитовых крапинках. Бр-р! Миклухо-Маклаев папуас, да и только.
– Поверьте мне, любезнейший! – увещевал проклятый эскулап, с усердием художника-импрессиониста расписывая пандоринское чело «зеленкой». – По своим антисептическим свойствам раствор «бриллиантовый зелёный» на порядок превосходит spiritus vini и карболку! Попомните, моё открытие перевернет весь медицинский мир!
Как отнесется к революционному изобретению доктора Вернера врачебное сообщество – это ещё бабушка надвое сказала, а вот привычно-размеренную жизнь господина коллежского советника раствор из группы анилиновых красителей перевернул вверх тормашками. Сие уж точно…
Приглашение на вчерашний званый ужин к княгине N-ской пришлось отклонить. Это раз. А ведь там ни много, ни мало собирался весь beau monde Первопрестольной.
О службе так и вовсе придется позабыть. Если верить доктору Вернеру, как минимум на неделю. Это два.
Да какая к дьяволу служба! В таком ужасно-непрезентабельном виде лучше и вовсе не выходить из дому. Это – ровным счетом три.
Вот и остается – лежать на тахте, курить сигары, да перечитывать «Лунь Юй» великого мудреца Кун Фу-Цзы.
«Цзы-гун спросил: «Можно ли всю жизнь руководствоваться одним словом?» Учитель ответил: «Это слово – взаимность. Не делай другим того, чего не желаешь себе».
Пандорин отложил книгу, прокомментировал:
– Изрядно сказано. И это за пять столетий до Христа, за десять веков до Мухаммеда, и за два с лишним тысячелетия до категорического императива Канта. Впрочем, поговаривают, и в «Махабхарате», и в изречениях Сиддхартхи Гаутамы встречается «Золотое правило этики». – Орест Иванович поднялся с тахты, подошел к окну. – Благородные мужи всех эпох и народов приходят к одним и тем же выводам. Не иначе – это дхарма… А что ты думаешь по данному поводу, Кусай?
Последние слова были обращены к верному камердинеру, соляным столбом застывшему в дверях гостиной.
Китаец не отреагировал на вопрос, – он был далек от любомудрских настроений господина, – лишь протянул Пандорину пачку свежих газет.
– Посьта.
– Спасибо, Кусай. – Жертва «бриллиантового зеленого» вновь устроился на тахте, открыл свежий нумер «Московского бульварного вестника».
На заглавной странице самым жирным (жирнее не придумать) шрифтом было напечатано…………………………………………………………………………
III
«ТАИНСТВЕННОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ НА БРОННОЙ»
(«Московский бульварный вестник», № **, 14 июня 1888)
Сенсация! Сенсация!! Сенсация!!!
В Москве объявились ПОХИТИТЕЛИ БРИЛЛИАНТОВ!
И это вовсе не шутка. И уж никак не реклама романа Луи Буссенара о похождениях отважных французов в дебрях Южной Африки.
К великому сожалению, это – истинная правда.
«Эка невидаль, – скучающе зевнет какой-нибудь читатель-скептик. – Мало ли в Первопрестольной воров, грабителей, разбойников, да прочих специалистов по отъему драгоценных каменьев у господ обывателей».
Трудно поспорить с данным утверждением. Однако, похищение похищению рознь.