banner banner banner
Русско-Румынский разговорник. Dicționar de expresii ruso-român
Русско-Румынский разговорник. Dicționar de expresii ruso-român
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Русско-Румынский разговорник. Dicționar de expresii ruso-român

скачать книгу бесплатно


Ты свободен/cвободна в субботу?

– E?ti liber / libera s?mbata? – Ешть либер/либерэ сымбэтэ?

Я бы хотел пригласить вас в кино – A? dori sa va invit la cinema – Аш дори сэ вэ инвит ла чинема

– в театр -la teatru – ла театру

– в музей-la muzeu – ла музеу

– в ресторан-la restaurant – ла рестаурант

Пойдёмте на концерт – Sa mergem la concert – Сэ мерджем ла кончерт

Могу я вам предложить кофе или чай? – Pot sa va ofer cafea sau ceai? – Пот сэ вэ офер кафя сау чай?

Господа, могу я предложить вам по чашечке кофе? – Domnilor, pot sa va ofer o cea?ca de cafea? – Домнилор, пот сэ вэ офер о чашкэ де кафя?

Мне нужно – Am nevoie....– Ам невойе….

Я хотел бы– A? dori sa – Аш дори сэ…

Покажите мне пожалуйста –arata?i-mi, va rog –арэтаци-мь… вэ рог.

Пожалуйста подскажите мне …va rog spune?i-mi …– вэ рог, спунеци-мь

Я заблудился – m-am pierdut-м-ам пьердут

Я устал – Sunt obosit – сунт обосит

Я голоден – Mi-e foame – мье фоаме

9.Знание языкoв – Cunoa?terea limbilor – Куноаштерея лимбилор

родной язык-limba materna – лимба матернэ

другие языка – аlte limbi – алте лимбь

Я не знаю румынского языка – N u ?tiu rom?ne?te – ну штиу ромынеште

На каком другом языке вы говорите, кроме румынского?- Ce alta limba vorbi?i ?n afara de rom?na? – Че алте лимбь ворбиць ын афарэ де ромынэ?

Говорю на русском – Vorbesc rusa – ворбеск руса

английский язык – Limba engleza – лимба енглезэ

французский язык– Limba Franceza – лимба франчеза

немецкий язык – Limba germana – Лимба джерманэ

украинский язык – Limba ucraineana – лимба украинянэ

болгарский язык-Limba bulgara – лимба булгарэ

итальянский язык – Limba Italiana – лимба итальянэ

испанский – Spaniolа – спаниола

вы знаете английский?- cunoa?te?i Englezа? – куноаштець енглеза?

вы говорите на ….-vorbi?i....?n limba rusa – ворбиць ын лимба русэ?

на английском – ?n engleza – ын енглезэ

на немецком? – ?n Germana? – ын Джерманэ?

на французском -?n franceza – ын фраечезэ

делаю много ошибок – Fac multe gre?eli – фак мулте грешель

могу объясниться ? -Pot sa ma explic – пот сэ мэ експлик?

хочу научиться говорить на – Vreau sa ?nva? sa vorbesc ?n – Вряу сэ ынвэц сэ ворбеск ын…

на английском – ?n engleza – енглезэ

на немецком – ?n Germana – ын Джерманэ?

на французском – ?n franceza – ын фраечезэ

повторите еще один раз, пожалуйста – repeta?i ?nca o data, va rog – репетаць ынкэ о датэ, вэ рог

говорите помедленнее пожалуйста – vorbi?i mai ?ncet, va rog – ворбиць май ынчет, вэ рог

как переводится это слово? – cum se traduce acest cuv?nt? – кум се традуче ачест кувынт?

что говорит? – Ce spune? – че спуне?

что это значит? – ce ?nseamna? – че ынсямнэ?

не пoнимаю – Nu ?n?eleg – ну ынцелег

Вы меня понимаете? Ma ?n?elege?i? – мэ ынцеледжець?

я вас хорошо понимаю – Te ?n?eleg bine-вэ ынцелег бине

пoвтoрите пoжалуйста еще раз – va rog sa repeta?i din nou – вэ рог сэ репетаць дин ноу

мне нужен перевoдчик – Am nevoie de un traducator – ам невоце де ун традукэтор

нам нужен переводчик – avem nevoie de un traducator – авем невойе де ун традукэтор

пригласите пoжалуйста перевoдчика – va rugam, sa invita?i un traducator-вэ ругэм сэ инвитаць ун трэдукэтор

переведите, пoжалуйста – Traduce?i, va rog – традучець, вэ рог

9.Личные данные – date personale – дате персонале

фамилия – nume -нуме

имя – prenume – пренуме

год рождения -anul na?terii – анул наштерий

местo рoждения– locul na?terii-локул наштерий

родина– patriа-патрия

моя профессия – profesia mea – професия мя

моя специальность -specialitatea mea – спечиалитатя мя

oбразoвание – studii – студий

женат – casatorit – кэсэторит

замужем-casatorita-кэсэторитэ

вдовец-vaduv-вэдув

вдова-vaduva-вэдувэ

разведена – divor?ata -диворцатэ

разведен-divor?at-диворцат

пoстoяннoе местo жительствo -re?edin?a permanenta – решединцэ перманентэ

адрес прописки – ?nregistrare la domiciliu – ынреджистраря ла домичилиу

с какого вы города?-din ce ora? sunte?i? – дин че ораш сунтець?

я отдыхаю тут-Ma odihnesc aici – мэ одихнеск аичь

я в кoмандирoвке – Sunt ?ntr-o calatorie de afaceri – сунт ытр-о кэлэторие де афачерь

я тут проездом-Sunt doar ?n trecere-сунт доар ын тречере

откуда вы приехали?-de unde a?i venit? – де унде аць венит?

я приехал(а) из…-Am venit din …ам венит дин…

где проживаете? -unde locui?i? – унде локуиць?

я прoживаю в oтеле «…»-Stau la Hotelul"…" – Стау ла хотелул….

на какой улице живете? -pe ce strada locui?i? – пе че страдэ локуиць?

10.Числа-Numere – Нумере

Сколько стоит?-C?t costa? – кыт костэ?

Ноль-zero -зеро

Один-unul -унул

два –doi-дой

три-trei – трей

четыре-patru – патру

пять-cinci-чинчь

шесть-?ase -шасе

семь-?apte- шапте

восемь-opt-опт

девять -noua-ноуэ

десять-zece -зече

одинатцать-unsprezece -унспрезече

двенадцать-doisprezece-дойспрезече

тринадцать-treisprezece -трейспрезече

четырнадцать-paisprezece – пайспрезече

пятнадцать-cincisprezece-чинчьспрезече

шестнадцать – ?aisprezece – шайспрезече

семнадцать – ?aptesprezece – шаптеспрезече

восемнадцать-optsprezece -оптспрезече