скачать книгу бесплатно
Мужчина сжал челюсть.
– Чего вам надо? – процедил он сквозь зубы, с опаской глядя на Драйдена.
– Имя граф де Рианье вам о чем-нибудь говорит? – спросил Тьяго.
– Его семья давно поддерживает дом «Рубио-Хиль». Вино с его виноградников.
– Когда вы последний раз видели графа?
Мужчина усмехнулся, словно услышал глупость.
– Никогда я его не видел.
Тьяго бросил взгляд на Драйдена. Тот пожал плечом и положил-таки многострадальную бутылку на место.
– С патронами общаются только хозяева, – пояснил мужчина. – Но они не станут отвечать на вопросы наглых оборванцев.
– Они сейчас здесь? – спросил Тьяго.
– Сеньор Рубио в отъезде. А сеньор Хиль заходит лишь в конце месяца, когда надо проверить учетные книги.
Тьяго снова переглянулся с Драйденом. Не хотелось этого признавать, но похоже, отец Генри был прав, ничего они не узнали.
– Мою сестру похитили, – повторил он на выдохе. – Я должен ее найти.
На лице мужчины не отразилось и толики сочувствия.
– Как я уже сказал, ничего об этом не знаю. Оставьте расследования страже.
– Как вас зовут? – спросил до того молчавший Драйден.
– Эмилио Верде, – он приосанился. – А теперь прошу, покиньте магазин.
– Мы еще не прощаемся, Эмилио, – Тьяго просверлил его взглядом и развернулся к выходу.
Колокольчик звякнул, и перед ним распахнулась дверь. Внутрь вошел уже знакомый мужчина в черном.
– О, какая встреча, – Адан де Вега улыбнулся. – Но помнится, я дал вам другое задание.
– Мы уже уходим, – Тьяго дернул Драйдена за рукав и, проходя мимо аюданта, счел нужным склонить голову. – Монсеньор.
Уже на улице они увидели двух стражников, дежуривших у двери. Отойдя от них на расстояние, Генри шепотом спросил:
– Ты его знаешь?
– Познакомился сегодня утром. Аюдант Адан де Вега. Он расследует смерть Эрика.
– О каком задании он говорил? – поинтересовался Драйден.
Тьяго вздохнул. Он не привык скрывать что-либо от лучшего друга.
– Его интересует Кальдера, но я сам пока не понимаю всего, – уклончиво ответил он.
– Что ж, держи меня в курсе.
– Мне лучше вернуться к сеньору, – Тьяго посмотрел на дверь магазина.
Стражники, похоже, вошли внутрь.
– Жаль, что мы ничего не узнали, – Драйден наморщил лоб.
«У нас все еще есть имя де Рианье, – подумал про себя Тьяго. – И Кальдера…»
Распрощавшись с приятелем, он побежал обратно к дому сеньора. Кальдера хозяйничал на кухне, и уже с порога Тьяго почуял запах жаркого. На поминках он так ничего не съел, о чем живот ему напомнил тихим урчанием.
– Я не отпускал тебя на целый день, – хмуро проговорил сеньор, когда он появился в дверях.
– Я был в магазине «Рубио-Хиль», – ответил Тьяго. – Их вино было на том складе.
– И что? – Кальдера помешивал в котелке ложкой.
– Ничего, – он уселся на лавку. – Один из их патронов – граф де Рианье. Ему принадлежит склад и винодельни.
– Это все?
– Все.
Тьяго помрачнел и уставился на свои руки.
– Как прошла служба? – Кальдера принялся разливать жаркое по тарелкам.
Парень поднял голову и посмотрел на сеньора с подозрением. Неужели тот догадался о разговоре с аюдантом? Снова за ним следил?
– Тяжело хоронить близких, – добавил мужчина и поставил перед ним тарелку. Аромат защекотал нос. – Твое желание докопаться до правды мне понятно. Но на будущее ставь меня в известность о своих планах.
На мгновение Тьяго вспомнилось, как его частенько отчитывал Карлос. Отчим настаивал, чтобы пасынок докладывал, где был и куда собирался. И вот еще один контролёр на его голову.
Правда, с Кальдерой было сложнее. Сеньор дважды спас ему жизнь. Чтобы не отвечать, Тьяго отправил ложку в рот. Мужчина сел напротив него и тоже сосредоточился на обеде.
– Есть еще кое-что, – нарушил молчание Тьяго, когда в тарелке стало пусто. – Я сегодня говорил с аюдантом.
Кальдера сдвинул брови.
– Адан де Вега, – продолжил Тьяго, все еще не уверенный, что поступает верно. – Он просил меня шпионить за вами.
– Я знаю де Вегу, – мужчина откинулся на спинку стула. – Спасибо, что рассказал.
– Что мне теперь делать?
– Докладывать ему обо мне, – Кальдера улыбнулся краешком рта. – С церковью лучше не ссориться. Пока, во всяком случае.
– Почему пока? – удивился Тьяго.
– Ходят слухи, что между королем и Первым учеником не все гладко. Искатели забрали себе немало власти, и не всех это устраивает.
– Адан сказал, что занимается расследованием.
– Он не найдет твою сестру, – уверенно заявил Кальдера.
– Почему же? – Тьяго подался вперед.
Ему показалось, что сеньор намеренно отнимает у него последнюю надежду.
– Потому что в этой истории явно замешаны дворяне из верхнего города, – ответил Кальдера. – Они давно промышляют и магией, и вызовом теней. Но они же делают щедрые пожертвования, и церковь закрывает на все глаза.
– А король об этом знает?
– Мне нравится, как ты мыслишь, Сантьяго, – мужчина улыбнулся. – Если хочешь взять верхний город штурмом, то сначала надо подготовиться. Я тебя научу. Но взамен потребую послушания и дисциплины. Беспрекословной. Что тебе важнее – решай сам.
Глава пятая – Кровь на камнях
– Единственный способ проникнуть в мир богатых и знатных – это стать им нужным, – объяснял Александр Кальдера. – К великолепному кузнецу, в какой бы далекой деревне он ни жил, приедут даже из столицы. Но он должен быть такой один на всю страну. Поэтому если ты хочешь прорваться в верхний город, то должен стать самым лучшим в своем деле. Ты должен быть уникален и хорош. Очень хорош.
– Но в каком деле? – спросил Тьяго. Он в отличие от Эрика никогда не знал, кем хочет стать, когда вырастет.
– Например, в моем, – Кальдера улыбнулся. – Я уже говорил, что среди дворян немало любителей потанцевать с тенями. Не всегда такие эксперименты заканчиваются добром. Поэтому частенько знатным сеньорам нужно иметь под рукой человека, способного загнать тени обратно в Бездну.
– Если вы и есть такой человек, – возразил Тьяго. – То почему живете в этом пыльном доме?
– Потому что предпочитаю свободу.
Тьяго понял, что сейчас был наилучший момент, чтобы спросить.
– Вы как-то упомянули, что похищение Элы – не единственный подобный случай. Что вы об этом знаете?
– Немного, – Кальдера поднялся из-за стола. – Пойдем, кое-что покажу.
Они поднялись на второй этаж. Сеньор отпер дверь в свой кабинет, куда Тьяго вошел впервые. Внутри был письменный стол и длинные полки, забитые какими-то коробочками и шкатулками, между которых лежали стопки книг и свитков.
Кальдера достал с полки кожаную папку и, вытащив несколько листов, положил их перед Тьяго.
Анна-Мария Хьяль, 12 лет, дочь кожевника, пропала 25 января 1624 года.
Вероника Лопес, 13 лет, сирота в приюте, пропала 21 июня 1624 года.
Сантана Крус, примерно 12-13 лет, бездомная, пропала 15 ноября 1624 года.
Мартина Бом, 14 лет, послушница в церкви, пропала 12 апреля 1625 года.
Элоиза Пириньо, 13 лет, дочь столяра, пропала 7 сентября 1625 года.
Под каждым именем значились адреса, где их последний раз видели.
– Что тебе кажется примечательным? – спросил Кальдера, глядя на него с интересом.
– Девочки двенадцати-четырнадцати лет. И даты… – Тьяго поднял глаза на сеньора. – Примерно каждые пять месяцев, хотя и не точно.
– А теперь посмотри на адреса, – мужчина указал на висевшую на стене карту.
Парень подошел ближе и по очереди нашел каждое из пяти мест.
– Все в нижнем городе и выбраны как будто случайно. Но что у девочек общего, – продолжал рассуждать Тьяго, – кроме возраста и бедности?
– А вот это уже отличный вопрос, – Кальдера потер свою бородку. – Признаюсь, до случая с твоей сестрой, я не был уверен, по моей ли это части. Но находки на складе подтвердили обратное.
Кальдера говорил об Элоизе так отстранённо, словно она была ульфуром с интересной мутацией, а не живым человеком.
– Моя сестра – не очередное любопытное дельце, – проговорил Тьяго, поворачиваясь к сеньору.
– Что еще ты узнал, кроме имени де Рианье? – не обращая внимания на его вспышку, спросил Кальдера.
Тьяго задумался. Про «Рубио-Хиль» он уже рассказал.
– Роза, девушка, которая видела Элоизу у мастерской Борильни, – вспомнил он. – Она сказала, что повозкой правила молодая женщина в дорогой одежде. Вероятно, тоже дворянка.
– Знатные дамы редко умеют управлять повозками, – заметил Кальдера. – Тем более в узком переулке.
Тьяго хмыкнул, одновременно и соглашаясь с сеньором, и не зная, что добавить.
– И еще вопрос, – продолжал мужчина, – нашла ли эта женщина твою сестру случайно или знала наверняка, в какое время и в каком месте ждать.
– Борильни, – Тьяго нахмурился. – Если он замешан, то клянусь…
– Не горячись, – Кальдера положил руку ему на плечо. – Голословные обвинения ничего не докажут.
Да, их поход в «Рубио-Хиль» это уже показал. Борильни точно так же захлопнет перед ним дверь.
– Должен быть способ, – Тьяго глянул на сеньора с надеждой.
– Я о нем тебе уже рассказал. Но эта дорога не быстрая и требующая немалого усердия.
Парень посмотрел себе под ноги. Подспудно он надеялся, что Кальдера сам предложит сходить к Борильни и надавить на художника. Да и зря что ли он носит пистолет за поясом? Но сеньор продолжал говорить о своем.
«Мне нужно рассчитывать только на себя», – подумал Тьяго и, вскинув подбородок, спросил:
– С чего мне начать?
– С помывки посуды на кухне, – Кальдера усмехнулся, но парень оставался серьезен, и мужчина продолжил: – Я выдам список книг на прочтение. Кроме того будем учить тебя стрелять, фехтовать и ездить верхом. Если готов, то начнем немедленно.