скачать книгу бесплатно
– Ага, – кивнула Стрелка. – В звании капитана.
– Кругом одни неразумные инопланетные существа… – вздохнул водитель, беря со стойки рюмку и залпом опрокидывая её в себя.
– Так подбросишь нас до Эйр-Йорка? – допытывалась Стрелка.
– Нет, – отрезал водитель. – Не хочу. Хватит с меня копов, ты ещё тут лезешь.
– Ну и дурак, – спокойно объявила Стрелка. – Я бы тебя пригласила. В гости. Может быть, – ехидно ответила Стрелка.
– В гости я к тебе прямо тут зайти могу, – хохотнул водитель.
Тур не выдержал, прыснул, подавился пивом и закашлялся. Изя с удивлением посмотрел на водителя. Стрелка, впрочем, тоже выглядела опешившей, она не ожидала такого ответа от подобного субъекта.
– Ну, попробуй, – наконец-то отреагировала она. – Рискни здоровьем, козёл.
Водитель промолчал.
– Тебя как зовут-то, козёл? – поинтересовалась Стрелка.
– Кирк Трэндел, – ответил водитель.
– А меня – Стрелка, – представилась она и заявила: – Козёл ты, Кирк Трэндел. Понял, нет?
– Это вы в «Самоваре» бучу устроили? – водитель словно бы и не замечал оскорблений Стрелки.
– Ага, мы, – кивнула Стрелка. – Потому что там козлов много было. Таких же, как ты.
– У тебя энциклопедия дома есть?
– Чего?! – ещё раз опешила Стрелка.
– Энциклопедический справочник, спрашиваю, есть дома? – повторил водитель.
– Нафиг он мне?! – удивилась Стрелка.
– А ты открой его на слове «хамка», – посоветовал водитель, – и увидишь там свою фотографию.
– Тьфу ты, козёл, – Стрелке тоже стало смешно, она не ожидала, что попадётся на такую древнюю и примитивную подколку.
– Говорят, вы в «Самоваре» хорошо повеселились, – водитель в упор не замечал оскорблений Стрелки. – Я только поэтому с тобой и разговариваю.
– Почему? – спросила Стрелка, прихлёбывая пиво. – Потому, что у меня нет энциклопедии или потому, что ты козёл?
– Потому, что мой напарник – Стекс Вашингтон, он сейчас отдыхает, нету его тут, – рассказал мне, как один русский экипаж астронавтов надрал задницу здешним отморозкам.
– Русский экипаж? – усмехнулся Фил.
– Ну да! – водитель обернулся и посмотрел на Фила. – У них, говорят, даже командир русский… ну, у вас, то есть.
– А я японец, – встрял Изя, и в голосе его звучал явный вызов.
Водитель замолчал, чуть ли не минуту внимательно изучал Изю, затем повернулся к стойке и залпом опрокинул в себя ещё одну рюмку.
– Первый раз вижу русского японца, – помотал головой водитель.
– Так что, Кирк, подбросишь нас? – опять начала гнуть свою линию Стрелка. – Заметь, я тебя уже козлом не называю, цени!
– Нет, я сказал, – ответил водитель. – Не обижайся, но не люблю я копов.
– Никто нас не любит, – вздохнул Тур.
Водитель согнулся набок, разглядывая Тура, потом повернулся к Стрелке.
– Этот с вами?
– Да.
– Тогда ладно, пусть живёт, – решил водитель.
– А почему ты копов не любишь? – Стрелка уже сидела на стойке бара, болтая ногами. Водитель смотрел на неё снизу вверх.
– Да на трассе тормознули меня, – принялся рассказывать водитель. – Три дня назад. Ехал я сюда, в Олд-Сити, а они тормознули. Копы, патруль. Документы, накладные, то, сё… Потом говорят, отойди от машины. А я же по правилам дальше трёх ярдов отходить не могу! А они мне: дальше отойди! А Вашингтон как раз заметил, что за барханом два байка торчат. Ну и начал стрелять. А потом я начал. Стрелять, в смысле. Нам-то ничего, мы это дело крепко знаем, а этим «копам» – им уже кранты. Их, оказывается, семеро было, ещё четверо в вездеходе прятались. Ну, мы всех семерых и уложили. Облазили там всё кругом, нашли ещё три тела, в форме копов, с документами. Это значит те самые, кто в вездеходе был, патрульные, то есть, настоящие копы. А живых никого больше нету, байки бесхозные только валяются. Ну, Вашингтон грузовик дальше погнал, а я остался копов ждать. Ну, приехали они, записали всё, сфотографировали, сняли с меня показания, погрузили трупы, уехали. А вчера в участок вызывали, бумаги подписать. А в бумагах указано, что нападавших четверо было. Ну, я и не стал подписывать. Неправда потому что. А они мне грозить начали. А я в лоб дал одному сержанту. И ещё одному. А у них сотрясение мозга получилось. Ну, меня и штрафанули по полной программе. Хорошо хоть, не посадили, сволочи… Вообще, что ни коп, то сволочь!.. То есть… я имел в виду патрульных. Ничего, что я всё коп, да коп?
– Ничего, – отмахнулась Стрелка, и спросила: – А чего ты подписывать не стал-то?
– Понимаешь, мне вот чего не понравилось, – сказал водитель. – Байка два, а трупов семь. Ну, то, что они патруль грохнули, это понятно. Но на двух байках только четверо могли к трассе подъехать. А остальные трое тогда откуда взялись? Они-то кто были? Да и копов только три тела было. А ведь патруль всегда четыре или пять человек. Или бывает, чтобы трое, а?
– Бывает, что даже двое, – подал голос Фил, вспомнив вездеход лейтенанта Хартона. – Всякое бывает.
– Бывает, говоришь? – задумчиво переспросил водитель через плечо. – Нет, всё равно не получается что-то, – он почесал в затылке. – Два байка – четверо байкеров. А вездеход патрульный как раз шесть копов взять может. Всего, значит, десять. И у нас десять. А этих лишних, которые на двух байках поместиться не смогли бы, их по документам вроде бы и нету. Вот и думай тут…
– А чей патруль? – спросил Филипп. – Эйр-Йоркский?
– Из Нью-Рима…
– Кирк! Эй, ты чего тут торчишь?..
К стойке подошёл высокий чёрный парень, почти точная копия Кирка Трэндела, только с поправкой на цвет. И даже татуировка у него была похожая: «Вашу мать я вспомню не раз», только ярко-белого цвета.
– О! Стекс! – Кирк обменялся с подошедшим рукопожатием. – А я тут отдыхаю, с копами – видишь? – беседую, виски пью.
Подошедший Стекс тревожно оббежал взглядом команду, остановился на Филиппе, скользнул взором по майорским нашивкам и спросил:
– Проблемы?
– У кого? – улыбнулся Фил.
– Да перестань ты, Стекс! Они не на службе, мы просто отдыхаем, – пояснил Кирк. – Это как раз те русские, что в «Самоваре» надавали по соплям ребятам Олафа Стоунсона.
– Понятно, – Стекс окаменел лицом. – А ты знаешь, Кирк, что двое из парней Олафа умерли?
– Как?! – опять поперхнулся пивом Тур.
Стрелка соскочила со стойки и испуганно посмотрела на Стекса. Изя опустил руку и аккуратно поставил бокал с пивом на стойку. А у Фила внутри всё похолодело.
– Не может быть, – сказал он.
– Сходи в полицию, проверь, – посоветовал Стекс.
– Да и хрен с ними, с придурками этими! – воскликнул Кирк. – Подумаешь – двое откинулись! Подонки они все! У Олафа что ни человек, то подонок! А эти копы нормальные, хорошие ребята, и она вот тоже ничего. Я им тут рассказал, чего с нами на трассе было…
Стекс вздрогнул, как от удара в челюсть.
– Ладно, Кирк, нам ехать пора. Пошли, – он схватил Кирка в охапку и потащил его в сторону двери.
– Не нравится это мне, Филя-сан, – заявил Изя. – Очень не нравится.
Фил посмотрел на Изю тяжёлым взглядом.
– Кажется, ребята, мы влипли, – сказал он.
– Нет, Филя-сан, это только так кажется, – возразил Изя. – В баре мы не очень сильно подрались, никто после этого умереть не мог. Это всё неправда.
– А чего же он тогда!.. – взвилась Стрелка. – Сука! Всё настроение изгадил, тварь!
– Ребята, скажите мне, – так же спокойно продолжал Изя. – Вы больше ничего не запомнили из этого разговора?
Стрелка с Туром недоумённо переглянулись и посмотрели на Изю. А Фил уже понял.
– Патруль из Нью-Рима, – сказал он.
– Да, Филя-сан, – кивнул Изя. – Из Нью-Рима.
– Какой патруль, вы о чём?! – Тур обалдело крутил головой.
– Тупой ты, – заявила Стрелка. – Даже я уже догадалась.
– О чём?!
– Кирк рассказал, что их остановил нью-римский патруль, – пояснил Фил. – А нью-римский патруль, как и патруль Олд-Сити, несёт дежурство только на Южной трассе.
– Ну, знаю я это! И что?
– Что делал грузовик «Ташико-Морок» на Южной трассе? – холодно спросил Фил. – Что он вёз из Нью-Рима в Олд-Сити? Произведения искусства? Новые записи симфонического оркестра? Коллекционные вина? Эксклюзивные ювелирные изделия? Что?
– Чёрт, не допёр я сразу, – расстроено почесал затылок Тур. – Этот гад как сказал про умерших, у меня всё из башки вылетело…
– Не у тебя одного, – согласилась Стрелка. – Потому и сказал.
– Меня ещё одно беспокоит, – задумчиво проговорил Изя. – Этот Кирк обмолвился, что они со Стексом обшаривали барханы. А как они попали за линию силовой защиты? И про подорванные столбы он ничего не говорил.
– У них были полицейские жетоны, – сделал вывод Тур.
– Разумеется! – фыркнула Стрелка. – Без жетонов не отключить силовую установку. Не через КПП же они тащились!
– И что теперь будем делать? – поинтересовался Тур.
– Ничего, – ответил Фил. – Домой поедем, нагоняй получать. Вон, Тим уже за нами прилетел… Эй, Тим! – Фил помахал рукой озиравшемуся возле дверей Роккуэлу. – Мы здесь!..
* * *
Новость, принесённая Тимом Роккуэлом, была конечно неприятной, но не столь неожиданной, как могло показаться. Фил ожидал чего-то подобного. В отличие от остальных, которые всё ещё надеялись, что им удастся избежать репрессий со стороны капитана Лучано.
– Как – арестовали?! – возмущалась Стрелка. – Это же наш корабль! Как они могли арестовать его?!
– Ну, не знаю, как, – раздражённо отвечал Тим, – но только меня даже на площадку не пустили.
– Ладно, разберёмся, – Фил махнул рукой и направился к выходу. – Пошли.
– Погоди, – остановил его Тим. – Я же на одном флаере. И со мной ещё Джексон, мы вместе на пятую припёрлись, не бросать же мне было его там. Так что, свободных мест только два. Я отвезу двоих, потом вернусь за остальными.
– Ох, мама дорогая, роди меня обратно, – произнёс Фил по-русски. – Ладно, летите. Мы с Туром здесь подождём. Стрелка! Изя! Давайте с Тимом. А мы ещё выпьем. Правда, Тур? Вон как раз и столик освободился.
– Счастливчики, – завистливо посмотрела на них Стрелка.
– На чужой каравай рот закрывай, – сказал по-русски Тим.
– Эх! – Стрелка со вздохом обняла его за плечи. – Учить тебя ещё и учить, дубина ты стоеросовая!
– Какая? – переспросил Тим.
– Стоеросовая, – повторила Стрелка. – Это такое звание пехотинца-дровосека, приравнивается к званию майора сил космической полиции. Ладно, пошли быстрее, тебе ещё за ребятами возвращаться надо.
– Ничего, – успокоил её Тим. – Я вам флаер отдам, сами вернётесь. Надоело мне уже мотаться туда-сюда…
Помахав рукой на прощанье Фил с Туром переглянулись и уселись за освободившийся столик недалеко от дверей.
– Пить будем? – спросил Фил.
– Неохота что-то, – поморщился Тур. – Настроения совсем нет.
– Ну, тогда давай кофе закажем, – предложил Фил. – Должен же тут быть кофе. Нам ещё не меньше сорока минут здесь торчать.
– Да и кофе чего-то не хочется, – капризно заявил Тур. – Из головы не идёт тот водитель… как его там? Он тупой, конечно, как пробка, тупее меня даже, но приятеля своего заложил по полной программе.
– А может, и не закладывал он его, – задумчиво пробормотал Фил, глядя в стол. – Может быть, он с нами поближе познакомиться хотел, вот и разоткровенничался.
– Нафига ему поближе знакомиться?! – удивился Тур.