banner banner banner
Жемчужина востока
Жемчужина востока
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Жемчужина востока

скачать книгу бесплатно


Превозмогая усталость и голод, девушка старалась не впадать в отчаянье и внимательно запоминать все повороты и направления, которые она выбирала. Несколько раз ей приходилось возвращаться назад и начинать свой путь заново, но ощущение того, что ей удалось то, что не смог проделать ни одни вор, придавало ей сил, и Айне не сдавалась. Наконец, перед ней появилась лестница наверх. Выдохнув с облегчением, воровка стала подниматься, прислушиваясь к доносящимся звукам.

Коридор, в котором она оказалась был явно богаче и ближе к покоям султана, чем то место, откуда она спустилась в подвальный этаж. Поплотнее завернувшись в шейлу и опустив глаза, Айне поспешила в ту сторону, где по ее предположению могла находиться кухня. Где-то спереди послышались голоса и женский смех, обрадовавшись, девушка ускорила шаг, от чего браслеты на ее ногах стали мелодично позвякивать. Завернув за поворот, Айне увидела стайку девушек, разодетых в пестрые ткани.

– Не отставай, а то заблудишься! – неожиданно кто-то подтолкнул девушку в плечо, от чего она вздрогнула. – Мы по всему дворцу искать не будем… Давай, шевели ногами.

Незнакомая женщина подвела Айне к остальным девушкам.

– Ну все, пойдемте, наш господин ждет.

От этих слов у Айне свело судорогой колени, но путь назад ей был отсечен назойливой женщиной.

Где-то спереди открылись высокие двери, и вереница красавиц прошла внутрь. Айне в числе последних разглядела нарядную комнату, и сидящих по периметру богато одетых мужчин. Спереди на помосте восседал сам султан, а по обе руки от него двое сыновей. От ароматных запахов, ударивших в нос, заурчал живот, но никто этого не заметил. Танцовщицы стали занимать свои места, а Айне заприметила в углу небольшую дарбуку[4 - Дарбука – арабский барабан, напоминает перевернутую вазу.] и уселась на подушку рядом с ним, к счастью, еще пара девушек сели рядом с другими инструментами.

Подстроится под простой ритм оказалось не сложно, и вскоре Айне уже заинтересованно обводила взглядом ужинающих мужчин. Больше всего внимания привлекали молодые принцы. По правую руку от султана, как легко было догадаться, сидел будущий правитель принц Аскар. Он был заметно шире в плечах брата, а между его бровей даже сейчас, застыла суровая морщинка. Принц Латиф, наоборот, выглядел слишком расслабленным и с его губ не сходила улыбка. Оба брата были удивительно похожи и в тоже время с первого взгляда было ясно, что они отличаются и характером, и манерами.

Пока Айне разглядывала собравшихся, она не заметила, что и сама стала предметом пристального внимания. Темный взгляд принца Аскара изучал девушку. Переведя глаза, Айне неожиданно встритесь с принцем глазами и едва удержалась от того, чтобы не вздрогнуть, холодный и цепкий взгляд мужчины, казалось, с лёгкостью мог проникнуть в ее нутро и узнать все ее тайны. Кажется, девушка повела себя не учтиво, потому что брови наследного принца сдвинулись. Опомнившись, Айне опустила глаза в пол, надеясь, что принц простит ей ее оплошность.

Девушки исполнили еще несколько танцев и их группку под строгим надзором сопроводили в гарем. Айне не успела ничего предпринять, а двери гарема уже закрылись за ее спиной, оставляя девушку в полном замешательстве.

Глава 4

– Все новенькие, кто не успел еще разместиться подойдите ко мне! Ох, уж эти послы, прислали еще девиц, а нам тут и так продыху нет. Пошевеливайтесь, а то будете спать на полу. – звала одна из служительниц гарема. – Меня зовут Махмери, я помощница главного евнуха, господина Юзуф-ага. Если у вас будут возникать какие-то вопросы, обращайтесь ко мне.

– Только зря делаем лишнюю работу, – пробурчала одна из служанок, вытаскивающая скрученные в рулоны матрасы. – Скоро принц Аскар станет султаном и гарем будет переформирован.

– Наш султан уже много лет не приглашал к себе никого из наложниц, такой большой гарем ему ни к чему, а оставит ли кого-нибудь из них принц? Говорят, что скоро будет отбор. У принца Аскара суровый нрав, вот если бы младший принц Латиф стал султаном, думаю, гарем бы остался в целости.

– Тише, за такие разговоры можно и палками по спине получить.

– Кому интересны женские пересуды…

– Пустые уши и злые языки всегда найдутся. Давай лучше быстрее закончим работу.

Вскоре, Айне расположилась в комнате с еще двумя наложницами. Девушки смотрели друг на друга настороженно, а блеск украшений из-под платка Айне, явно вызывал у них зависть. Сил разбираться с проблемой сейчас у девушки просто не было, слишком много переживаний она испытала за последнее время, к тому же еще и от сильного голода сводило живот, потому, Айне плотнее завернулась в шейлу и легла спать, отвернувшись к стене.

Утро в гареме начиналось с гула женских голосов, смеха и коротких перебранок. Когда Айне поднялась, двух других девушек в комнате уже не было. Айне собрала свою постель, попутно обдумывая, куда спрятать украденные сокровища. Оставлять их при себе было слишком опасно, но и в комнатке не было ни одного укромного местечка. От размышлений Айне отвлек ароматный запах, в гарем принесли завтрак, и девушка решила отложить свою проблему на потом, так как терпеть голод не было уже никаких сил.

Обитательницы гарема расположились небольшими группками за низкими круглыми столами. Новенькие девушки, подаренные послами, сидели отдельно и постоянно удосуживались недобрых взглядов от других жительниц гарема, в воздухе отчетливо чувствовалась озлобленность и желчь. Изголодавшиеся по мужскому вниманию, женщины строили планы на молодого принца, и готовы были зубами и ногтями выцарапывать себе место под солнцем. По крайней мере, именно это читалось в глазах многих из присутствующих. Айне передернуло от давящей атмосферы, но выбраться из гарема было не просто, значит нужно было подстраиваться под заведенные порядки и стараться выжить. Присоединиться к новым девушкам она не могла, они проделали вместе длинный путь и хорошо знали друг друга. Оставалось только решиться на дерзкий поступок и подсесть к старожилам.

– Доброе утро, здесь не занято? – Айне опустилась на подушку не дожидаясь ответа.

– Не слишком ли ты дерзкая? – не приветливо ответила одна из наложниц.

– Во все нет, вы не так меня поняли. Я всего лишь хочу быстрее понять правила и устои гарема, чтобы никому случайно не причинить неудобство. Если держаться обособленно, то можно, по незнанию, совершить не мало ошибок. – как можно учтивее ответила Айне.

– Это разумно. Да и смелость, это не всегда плохо, – улыбнулась одна из женщин за столом. – Угощайся.

Айне приступила к еде, стараясь на набрасываться на все сразу, тем временем женщины продолжили неторопливый разговор.

– Во дворце грядут большие перемены, многие из них затронут и гарем, но я считаю, что это к лучшему. Наш господин уже несколько лет не приглашал к себе наложниц, мы только танцуем и бездельничаем, в такой жизни мало радости.

– Зато мы все были уверены в завтрашнем дне. А что теперь? Что будет с теми, кто не приглянется принцу Аскару?

– Кого-то выдадут замуж, кого-то подарят…

– Не хотела бы я для себя такой участи. Подарят какому-нибудь старику и что тогда? Здесь в гареме мне хорошо и спокойно.

– Говорят, у принца Аскара строгий нрав. Хотя, чего еще ждать от вояки? Не удивлюсь, если он разгонит весь гарем.

– Такое мало вероятно, все-таки он мужчина, и весьма видный. Думаю, в гареме, наоборот, забурлит новая жизнь.

– А кто-нибудь слышал, какие женщины ему нравятся?

– Говорят, он любит статных и фигуристых, с выдающимися формами. Особенно ему нравятся экзотичные чужеземки.

– Тогда наши дела плохи.

– Может быть, есть возможность заполучить его расположение своими талантами?

– Таланты могли бы заинтересовать принца Латифа. Говорят, его вкусы куда более многообразны. Как жаль, что султаном станет не он.

– Говорят, принц Аскар предан, как пес, а принц Латиф хитер, как лиса. Уж не знаю, кому из них я бы хотела попасть в услужение.

– Не важно, с тем или с другим, лишь бы остаться во дворце…

За обсуждением сплетен, завтрак прошел быстро, правда, Айне слушала в пол уха, ее новости гарема не волновали, девушка надеялась выбраться раньше, чем принц устроит смотрины. После трапезы наложниц стали распределять на занятия.

– Эй, ты, новенькая, а ну-ка иди сюда, – окликнула Матифа Айне, которая собиралась улизнуть в комнату. – Ты умеешь читать и писать? Девушки из гарема должны быть образованы. Ну-ка прочти, что тут написано?

Служанка сунула под нос Айне какой-то сверток с письменами, но девушка лишь растерянно уставилась на надписи.

– Понятно, безграмотная, пойдем со мной, отведу тебя в комнату, завтра пойдешь сама, и смотри мне, не прогуливай занятия, а то накажу!

Вскоре, Айне оказалась в небольшой комнате, где за низкими стоиками сидело еще с десяток девушек. По их скучающим лицам было ясно, что занятия они не особо любили.

– Старик снова опаздывает. Надеюсь, однажды, он и вовсе не придет. – проворчала одна из наложниц.

– Найдут другого, для нас все одно…

– Может новый учитель будет помоложе, от монотонного голоса нашего старика меня всегда клонит в сон. От таких занятий нет никакого прока.

– Может быть дело не в учителе, а в ученице?

– Держи свой язык за зубами, пока они все у тебя на месте.

– Тише, там кто-то идет!

Прозвучавшие шаги, были слишком бодрыми и четкими для пожилого человека, но Айне не поддалась любопытству и не стала оборачиваться, ожидая, пока учитель займет свое место за центральным столом.

Взмахнув подолом одежды, мужчина легко опустился на подушку.

– Ваш уважаемый учитель плохо себя чувствует, поэтому, сегодня я его заменю, но это будет наш с вами секрет. – принц Латиф улыбнулся так, словно дарил свою улыбку каждой находящейся в комнате девушке.

В ответ раздался восторженный вздох. Принц быстро просмотрел разложенные на столе свитки, но информация в них явно не заинтересовала его.

– Учиться намного легче, когда обсуждаешь интересные темы. Давайте поговорим сегодня о драгоценных камнях. Начнем с самого твердого – элма[5 - Элма (elma) – «твердейший», персидское название алмаза.]. Смотрим внимательно как он пишется. – принц вывел надпись на специальной табличке и поднял ее, чтобы всем было видно. – Этот камень является символом света и жизни, а также спасает от яда. Смарагд[6 - Смарагд – древнее название изумруда (зеленый камень).] – символ плодородия, украшения с ним особенно ценят те, кто желает зачать, это камень жен. Самадж-асмур[7 - Самадж – асмур – рубин, «отражающий чуму» на персидском.] – камень страстной любви, его дарят друг другу возлюбленные, но, кроме этого, он помогает от падучей болезни и других зараз. Сапир[8 - Сапир – сапфир (синий камень).] – символ власти, камень, позволяющий видеть истину. Все эти камни дарует нам земля. Но есть один волшебный камень, который образуется там, где концы радуги касаются морских волн. Морские перлы[9 - Перл – жемчуг.] – это символ процветания, а есть те, кто считают, что из этого камня можно сделать эликсир молодости. Перлы бывают белыми, желтоватыми, голубыми, розовыми и чарующе черными…

На этих словах принц пристально посмотрел в глаза Айне, от чего девушка сильно смутилась.

Глава 5

Несмотря на то, что посещение младшим принцем занятий было тайной, уже через десять минут весь гарем шептался об этом. Не осталось незамеченным и внимание мужчины, которое она обратил на новенькую наложницу. Даже пристальный взгляд вызывал здесь зависть и ревность, от чего многие девушки постоянно недобро посматривали на Айне, пытаясь понять, что же в ней такого, что могло заинтересовать принца? Пожалуй, только если глаза, действительно напоминающие таинственные черные перлы.

Айне такое внимание лишь расстраивало, ограничивая ее перемещения по гарему. Казалось бы, вокруг столько девушек, но быть незаметной, когда за тобой придирчиво следят невозможно. На обед она подсела к тому же столику, и, на этот раз, кажется, ее здесь ждали.

– Неужели и правда, сам младший принц пришел к вам на урок? – поспешила с вопросом одна из наложниц.

– Это так. Принц оказал нам большую честь.

– И явно незаслуженно, лучше бы посетил занятия музыки, чем безграмотных девиц, – фыркнула другая.

– Может быть он посетит все занятия и отберет себе прислужниц?

– Это было бы слишком хорошо для правды.

– Говорят, что принц уделил тебе особое внимание?

– Он всего лишь посмотрел на меня, не более того… – смущенно ответила Айне.

– А какого внимания ты еще хотела? Что бы он пал к твоим ногам?

– Давайте не будем ссориться. Зависть ни к чему хорошему не приведет.

– Тебе легко говорить, ты уже не молода и будешь только рада выйти замуж, а что делать нам?

– Принять свою судьбу. Другого выбора все равно нет.

– Если сложа руки смотреть, как тебя обходят соперницы, то хорошей судьбы ждать не придется. Я хочу понять, почему принц обратил свое внимание именно на нее. Что в ней такого? Грудь маленькая, бедра не широкие, сама низенькая и худенькая. Только и есть, что большие глаза.

– Порою, достаточно и одного взгляда, чтобы вспыхнула искра в душе.

– Глупости, принцы должно быть слишком пресыщены женщинами, чтобы засматриваться на их глаза.

– Ты ешь каждый день, и все же, испытываешь голод. Вот и мужчины, сколько бы они не утоляли свою страсть, она вспыхивает вновь.

– Ты мудра. Не зря когда-то была фавориткой султана. Поделилась бы с нами, как добиться внимания.

– Фаворитка, это слишком громко сказано. Я хорошо делаю массаж, и нашему господину это нравилось. Наш господин уже тогда был в возрасте, его уже не так прельщала женская красота. Ему нравились мои крепкие руки, хорошо продавливающие его мышцы. Но потом моих навыков и сил стало не хватать. Тогда господин нашел лекаря мужчину. Но, хороший массаж, оценит любой из принцев, если хотите, я могу обучить вас.

– Думаю, это прекрасная возможность удержать интерес принца…

– Чтобы появилась такая возможность, нужно чтобы принц тебя еще выбрал, а здесь столько девушек, можно состариться, а так и не получить приглашение.

– Жизнь наложницы, это танец мотылька у ночной лампы. Потому, я рада возможности выйти замуж и познать радость материнства. Свою юность я и уже подарила султану, пусть моя зрелость останется для меня.

Девушки за столом притихли, обдумывая слова более взрослой и опытной наложницы, конечно, каждая из них мечтала стать фавориткой, завоевать любовь будущего султана и долгие годы купаться в роскоши и почете, но жизнь в гареме показывала им, что так бывает только в фантазиях. Конкуренция в серале слишком высокая, а мужчины слишком непостоянны. Отличались только размышления Айне, девушка была рада, что судьба наложницы – не ее участь. Быть свободной воровкой куда лучше, чем целыми днями просиживать в гареме, надеясь однажды получить свой счастливый шанс. Вот только, как вернуть себе свободу?

После обеда, Айне не знала куда себя деть. Девушке в гареме разбились на группки, кто-то играл в нарды, кто-то вышивал, некоторые тихонько играли на музыкальных инструментах. Сначала Айне привлекла игра в нарды, но поняв, что наложницы играют без материального выигрыша, Айне сразу же потеряла интерес к этой забаве. В итоге, девушка подсела к группке наложниц, в которой одна из женщин что-то рассказывала.

– Говорят, в сокровищнице султана хранится волшебное ожерелье, когда-то оно принадлежало Богине одного древнего народа. Та Богиня подарила ожерелье своей верной жрице.

– И что же волшебного в ожерелье?

– Оно дарует любовь и спасает от бедствий.

– Любовь? Любого мужчины? Если бы заполучить это ожерелье, то принц сделал бы меня своей женой!

– Не любого мужчины, а того, что предназначен судьбой.

– Но, раз он и так предназначен судьбой, то какой смысл в ожерелье?

– Очень часто людей разделяет статус, обстоятельства, собственная слепота. Это ожерелье помогает мужчине понять, кто его истинная и сделать правильный выбор.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)