banner banner banner
Секрет дома с привидениями
Секрет дома с привидениями
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Секрет дома с привидениями

скачать книгу бесплатно

– Вы приехали помогать Фрэнку?

Кейти так и подскочила от звуков этого хриплого голоса. В углу, возле газового камина, сидела миниатюрная хрупкая старушка. Она была одета во всё чёрное и закутана в шаль, несмотря на жару. Тёмные глаза ярко блестели на круглом и морщинистом, как печёное яблоко, лице.

– Да. – Кейти протянула руку за стаканом с водой, который подала ей девочка.

– Ну, тогда передай от меня Фрэнку, что они всё равно придут, несмотря ни на что, – заявила старушка. – Их не остановишь – ни ты, дорогуша, ни я. Никто не остановит.

Для Кейти это звучало полной бессмыслицей.

– Спасибо за воду, – поблагодарила она и поспешила по коридору.

– А ты передай Фрэнку, что я сказала, барышня! – шелестел за спиной хриплый голос. – Передай!

За это время миссис Блейн успела перебраться на пятачок выжженной травы. Джей поставил друг на друга два чемодана, так что она смогла прислониться к ним спиной и сидела, закрыв глаза. Кейти поднесла стакан к её губам, и она жадно выпила всю воду.

– Спасибо, детка.

– Можете занести её в дом, если хотите.

Кейти подняла глаза: оказывается, девочка шла следом за нею. На полуденном солнце её нелепо уложенные волосы отливали огненно-алой медью.

– Мама, давай мы…

Но миссис Блейн медленно встала, оттолкнув их. Она уже не казалась такой бледной.

– Мне лучше, – сказала она. – Честное слово. Глупо получилось. Но всё равно спасибо, – она посмотрела вперёд. – Мы ведь уже почти поднялись?

– Давай я донесу эти пакеты, – сказала Кейти. И она поспешила подхватить их, пока мама не возразила. – Я отлично справлюсь, правда, – она взяла в другую руку чемодан, а Джей взялся за остальные. Он не произнёс ни слова, но уставился на высокую девочку так, будто увидел инопланетянку с Марса.

– Ох, чёрт, мои волосы, – девочка схватилась за свои букли. – Я пыталась попробовать что-то новое, – покраснев от смущения, выпалила она, – и теперь похожа…

Она умолкла. На физиономии Джея ясно было написано, на кого она похожа.

– У тебя очень симпатичная причёска, – заявила Кейти. – Я люблю рыжий цвет.

Но девочка лишь сердито поджала губы и промолчала. Джей повернулся и пошёл вверх, а миссис Блейн поспешила за ним с виноватой улыбкой.

– Та леди на кухне…

– Моя бабуля, – последовал резкий ответ.

– Она знала, что мы приехали к Фрэнку Пэндарре. Наверное, в таком маленьком городе все друг друга знают. – Кейти совсем не хотела, чтобы это прозвучало так, будто она осуждает местных жителей за назойливость. – Ну, то есть я бы хотела уточнить: что имела в виду твоя бабушка? О чём она говорила?

– Без понятия. – Девочка развернулась и пошла обратно по узкой дорожке. – Она иногда несёт всякую чушь. Не обращай внимания. – Она вошла в дом и захлопнула за собой дверь.

Кейти сердито прикусила губу. Они даже не познакомились. Со вздохом она вернулась на дорогу. Опять этот Джей всё испортил. Ему даже рот открывать не пришлось. Сейчас, на такой жаре, ей не хотелось спорить и объяснять Джею, что она об этом думает, однако Кейти пообещала себе, что непременно вернётся к этому разговору позже. Он только что помешал ей обзавестись новой подругой.

Чем выше они поднимались, тем дальше друг от друга стояли дома вдоль дороги. И город, и дорога кончались на самой вершине. Ухабистая дорога в обрамлении пушистых одуванчиков, усыпанная красным гравием, убегала прямо от них через луг и скрывалась в зелёной роще.

Джей бросил чемоданы и уселся на один из них. Миссис Блейн примостилась на втором.

– Дурдом какой-то! – выпалил парень. – Ты посмотри на этот луг! Та тётка на почте над нами издевалась!

– Хватит! – Миссис Блейн вытерла пот с лица. – Нас и так скоро хватит удар от этой жары, и нечего кричать. Кейти, пойди вперёд по дороге и посмотри, нет ли ещё домов за этой рощей. А мы подождём тут.

Кейти испуганно посмотрела на маму, но послушно пошла вперёд. Её шаги спугнули стайку мелких белых бабочек: они закружились в потоках тёплого ветра, как лепестки цветов. По левую руку острые пики странных алых холмов выстроились в ровную линию, исчезающую под покровом леса.

На краю леса Кейти задержалась. Дорога впереди была похожа на коридор, стенами которому служили тёмные сосны и белоствольные берёзы. Ну и чаща – только медведей не хватает! Или волков… Девочка постаралась взять себя в руки и пошла дальше, стараясь отделаться от ощущения, будто лесные своды смыкаются у неё над головой.

Она едва успела пройти поворот, как уловила некое движение. Перед ней промелькнул олень. Всё произошло так быстро, что Кейти лишь успела восхититься его удивительной грацией. Миг – и снова она одна, затаившая дыхание от восторга.

Она только что видела оленя! Даже Джей не сможет остаться равнодушным, когда услышит об этом!

Ещё два поворота – и роща закончилась так же резко, как началась. Перед девочкой снова открылся просторный луг, только здесь там и сям росли одинокие ивы, поникшие от жары, словно выцветшие зонтики. На дальнем краю луга перед ней высился полускрытый деревьями серый дом с массивным крыльцом, огибавшим одну из боковых стен. Ставни на окнах покосились, а лужайка перед крыльцом заросла сорняками. Если не считать упрямо упиравшихся в небо каминных труб, всё сооружение казалось ужасно ветхим.

На крыльце кто-то сидел в кресле-качалке. Кейти увидела, что этот человек встал, и стало ясно, – это старик. Он проковылял к лестнице и поднял над головой руку. Трудно было сказать: то ли он машет в приветствии, то ли грозит кулаком.

– Эй, девочка! – Голос у старика был ужасно хриплый. – А ну, иди сюда! Я кому сказал?!

Кейт невольно попятилась обратно в тень деревьев. Она ничего не могла с собой поделать. Только не этот дом, твердила она про себя. Только не этот тип с отросшей всклокоченной шевелюрой и лающим голосом. Их путешествие не могло закончиться вот так.

Кейти развернулась и побежала назад через лес, на ходу пытаясь придумать, что скажет маме.

«Я нашла нужный нам дом».

«Я видела дядю Фрэнка».

И тут в голове у неё загремели слова, которые пришли ей в голову ещё там, на остановке, когда она впервые увидела Новую Шахту сквозь пыльное окно.

«Джей был прав. Нам тут нечего делать. Нужно немедленно возвращаться в Милуоки!»

Глава 3

– Старина Фрэнки чуть не умер тут с голоду, совсем один! – Дядя Фрэнк снова сидел в своём кресле-качалке на крыльце и не умолкал ни на минуту с тех пор, как появились Блейны. – Вчера я звонил в город, заказал хлеб и суп на обед – и до сих пор ничего не принесли! Поэтому я обращаюсь к тебе, барышня. Заставь их пошевелиться наконец!

Кейти сидела на ступеньках крыльца, выполняя мамин приказ: «Побудь с дядей Фрэнком, пока я осмотрюсь». Судя по всему, быть с дядей Фрэнком означало сидеть и молчать. От попыток старика пригладить волосы пятернёй они растрепались ещё сильнее, и вся его тощая фигура содрогалась от возмущения. Просто удивительно, как в таком измождённом состоянии человек умудряется так громко жаловаться!

Несмотря на потоки слов, Кейти чувствовала себя ужасно одинокой в сгущавшихся сумерках. Лес на краю луга наливался мрачными тенями, к которым тянулись силуэты ближних ив. Ей казалось, что Милуоки с её прежними подругами остались в десятках тысяч миль отсюда.

Из головы никак не шла мрачная высохшая старушка, с которой она столкнулась по дороге сюда. Что там она шептала? «Передай от меня Фрэнку, что они всё равно придут, несмотря ни на что. Их не остановишь – ни ты, дорогуша, ни я. Никто не остановит». Кейти хотелось, чтобы дядя Фрэнк хоть немного успокоился – может, тогда он сумеет растолковать, что это значит?

– Ты бы лучше сама сходила в магазин, барышня. В этом доме давно нечего есть. – Старик так хлопнул рукой по подлокотнику, что Кейти подскочила. – Как бишь тебя зовут?

– Кейти. Кейти Джейн Карсон Блейн.

– Ну, вот и сходила бы с этим мальчишкой – как бишь его зовут?

– Джей. Он мой сводный брат, дядя Фрэнк. Он наверху – наверное, отдыхает. Понимаете, он устал. – Ей было неловко за то, как грубо вёл себя Джей, когда миссис Блейн пыталась их познакомить. – Завтра ему будет лучше.

– Какое мне дело! – Тощие руки сердито взмыли в воздух. – Вы двое спускайтесь в город и принесите поесть. И чем раньше, тем лучше.

Распахнулась входная дверь, и при виде миссис Блейн у Кейти вырвался вздох облегчения. Мама показалась ей оживлённой. Собственно, ради этого они и притащились в Новую Шахту – чтобы у мамы появилось дело, ради которого ей пришлось бы отвлечься от горестных мыслей. Дом дяди Фрэнка выглядел ужасно, а мама – ужасно занятой!

– Сегодня никто никуда не идёт, – заявила миссис Блейн. – В буфете полно консервов, дядя Фрэнк. Нам этого хватит до завтра.

Кейти показалось, что дядя Фрэнк расстроился.

– Это всё мальчишка-разносчик из магазина. Он всё от меня прячет. Я искал, но не нашёл ни крошки.

– Наверное, он старался сделать, как лучше, – возразила миссис Блейн, окидывая взглядом двор. Её улыбка нисколько не потускнела, несмотря на убогий вид вокруг. – Уже почти пять часов, – заметила она. – Скоро будем ужинать. Ты можешь идти, Кейти. Я хочу поговорить с дядей Фрэнком.

– Я разберу чемодан. – Кейти только рада была убраться отсюда.

Прихожая с отделанными панелями стенами была просторнее, чем её спальня дома. У стены примостились старинные часы высотой в добрых два метра, с застывшим маятником. За ними в темноту уходила лестница, а в противоположной стене двустворчатые двери открывались в длинную гостиную. Вид у неё был такой, будто туда годами не ступала нога человека.

Кейти на цыпочках пробежала по коридору, ведущему в столовую. Дальше была кухня, с широким столом, застланным клеёнкой, крашеными полками, чуланом, газовой плитой и – чудо из чудес! – совсем древней дровяной печкой. Кейти не удержалась: отворила дверцу духовки и заглянула внутрь, чувствуя себя настоящей ведьмой из сказки.

В кухне царил полумрак, застоявшийся воздух был горячим и душным. Кейти захлопнула духовку и вернулась в столовую, а потом заглянула в приоткрытую застеклённую дверь библиотеки. «По крайней мере, книг тут хватает», – сказала она про себя, проводя пальцами по рядам корешков. Но даже книги её не обрадовали. Этот дом подавлял заброшенностью, ветхостью и… чем же ещё? Она не могла отделаться от странного предчувствия: что-то случится! Этот дом, забытый посреди луга в вымирающем городе, был полон мрачных тайн.

Наверху сумрачный коридор делил пополам второй этаж. Кейти сунулась было в первую же открытую дверь, но задержалась: в конце коридора ей почудилось какое-то движение. Там кто-то есть! Кто-то невысокий, темноволосый, в джинсах и футболке. Кейти со всхлипом вздохнула. Это надо же было догадаться повесить так зеркало в полный рост! Придётся запомнить, иначе она каждый раз будет обмирать от испуга, поднимаясь наверх.

В хозяйской спальне стоял мамин чемодан. Чемодан Кейти нашёлся в соседней спальне поменьше. Там стояли продавленная кровать, платяной шкаф с кривым зеркалом и тумбочка. Синий ковёр насквозь пропылился, а обои с розочками пошли пузырями в углах. Кейти распахнула настежь два окна и раздвинула занавески в надежде впустить сюда хоть немного воздуха.

В дверях появился Джей и заявил:

– В этом сарае нет даже кабеля. Как тебе нравится: застрять посередине полного нигде, да ещё без телика?

У Кейти тоскливо сжалось сердце. Она тоже будет страдать без телевизора, но всё же меньше, чем Джей.

– Слушай! – Он бесцеремонно плюхнулся на кровать и застонал, когда в спину вонзились пружины. – Давай ты поговоришь с ней – ну, с твоей матерью? – Кейти заметила, что он абсолютно серьёзен. – Уже всем понятно, что её затея провалилась. И нам тут нечего делать. Этот старикашка вовсе не выглядит больным, и вдобавок он вам не родня. Так с чего она носится с ним, стоит ему заговорить о сиделке? Это просто глупо.

Кейти осторожно опустилась на кресло-качалку с дырявым сиденьем.

– Много лет назад Фрэнк был для мамы как родной, – сказала она. – Мама была совсем маленькой, когда его сын погиб из-за несчастного случая. А его жена умерла задолго до этого. И мама говорит, что дядя Фрэнк очень изменился, когда потерял сына. Наверное, ему было очень тяжело. Он писал им пару раз, но больше никогда не появлялся в Милуоки.

– Ну вот пусть и топает в дом престарелых. – Джей резко сел. – Так многие делают.

– Может, он и отправится туда, когда-нибудь позже, – сказала Кейти. – Но ему бы хотелось как можно дольше оставаться в собственном доме. И ты же знаешь, как мама хотела уехать этим летом из Милуоки…

– А я не хотел! – Джей зло хлопнул по подушке и несколько раз чихнул, вдохнув пыли. – Мы собирались отремонтировать байк Дуга Крокера и ещё планировали кучу дел. – Он сердито уставился на Кейти. – Ты и сама не хочешь здесь зависать, ведь так? Скажи честно!

– Я… – Кейти отвернулась, не желая выдавать свои чувства, – я не знаю, – наконец сказала она. – Всё сразу пошло не так, как я представляла, но в любом случае сейчас мы не можем бросить дядю Фрэнка.

Она улыбнулась как можно приветливее, в надежде вызвать ответную улыбку у Джея.

– Может, ты тоже найдёшь здесь, чем заняться, – предположила она. – Просто надо сперва осмотреться. Кто знает, может, нам здесь ещё и понравится.

– Ни за что. – Джей даже сжал кулаки. – Лучше я просто сбегу домой.

– Ты не можешь!

– С чего это ты так уверена? Сиди здесь сама и протухай, если так хочется, малявка! А у меня на лето свои планы!

Разговор был окончен. И он совсем не походил на то, как говорят между собою брат и сестра. Джей выскочил из комнаты, а Кейти откинулась на спинку кресла. Девочка невольно скривилась, когда дверь грохнула так, что содрогнулись стены.

Глава 4

Несмотря на все жалобы на невыносимый голод, дядя Фрэнк едва прикоснулся к супу, который мама Кейти приготовила на ужин. Дядя Фрэнк сидел за столом и дремал. Даже Джей не мог больше отрицать, что старик болен.

Миссис Блейн положила рядом с тарелкой блокнот, собираясь составить список дел.

– Прежде всего необходимо навести чистоту в доме, – заявила она. – Вы двое завтра можете начать со своих спален, а потом поможете мне внизу. Здесь всё нужно привести в порядок и проветрить.

– Ну вот, только уборки не хватало! – Кейти искоса глянула на Джея, но тот вообще её не слушал. – Мама, ты же не заставишь нас пахать целый день! Я собиралась пройтись по городу и посмотреть, есть ли здесь другие ребята.

Одна девочка здесь точно жила, Кейти помнила о том, как они встретились по пути на холм, только вот проблема: она не желала дружить с Кейти.

– Конечно, ты успеешь пройтись, – заверила дочку миссис Блейн. – Но сначала немного поможешь с уборкой. – И она обратилась к Джею: – А ты чего нос повесил? О чём задумался?

Джей молчал, не поднимая глаз от тарелки. Кейти заёрзала от неловкости.

– Ты же понимаешь, что я не собираюсь заставлять вас работать дни напролёт, – продолжала миссис Блейн, делая вид, что ничего не замечает. – Я хочу, чтобы вы как следует отдохнули этим летом. Вы сможете гулять – исследовать окрестности, как вам угодно. На новых местах всегда интересно.

Джей кивнул и проглотил ложку супа.

Дядя Фрэнк со звоном уронил свою ложку в тарелку.

– Он заснул, – прошептала Кейти. – Мама, он почти ничего не ел.

Миссис Блейн взяла дядю Фрэнка за руку, и его взлохмаченная седая голова вздрогнула.

– Ты не хочешь пойти спать? – ласково спросила она. – Если сейчас нет аппетита, я приготовлю перекус позже.

– Устал, – пробормотал старик, оглядываясь с таким видом, будто не узнаёт никого за столом. Он встал, неловко оттолкнув кресло, и миссис Блейн кинулась ему на помощь.

Каково это: чувствовать себя старым, немощным, рассеянным, неспособным поспевать за тем, что творится вокруг? Внезапно Кейти вспомнила, что собиралась его кое о чём спросить. Это была загадка, разрешить которую мог только сам дядя Фрэнк.

– Дядя Фрэнк, по пути к вам мы встретили вашу старую знакомую. Это была худая пожилая леди, которая живёт неподалёку.

– Нэнси Трелони, – чертыхнувшись, буркнул старик. – Явилась сюда со своей семейкой из Корнуолла в тот же год, что и я. И всю жизнь прожила в том доме. Вот так.

– Да-да, и она просила вам кое- что передать, – затараторила Кейти. – Она сказала так: «Они всё равно придут, несмотря ни на что». И ещё сказала: «Их никто не остановит». Что бы это могло значить?

Старик резко выпрямился, и в глубоко запавших тёмных глазах засверкали отвращение и гнев.

– Вечные сказки выжившей из ума деревенщины! – рявкнул он. – Я не желаю слушать эту чушь, ясно тебе? – И внезапно он поник. – Она всегда была сумасшедшей, эта Нэнси, – сказал он. – Болтает глупости без конца. Не обращай на неё внимания. – И дядя Фрэнк, шаркая, пошёл вон, поддерживаемый под локоть миссис Блейн, наградившей дочку весьма суровым взором.

– Ну и как тебе это? – Кейти едва дождалась, пока они отойдут подальше. – Видел, как он вскинулся, когда услыхал, что ему передала та старушка?