
Полная версия:
Сказка о попе и о работнике его Балде

Александр Пушкин
Сказка о попе и о работнике его Балде

Иллюстрации к сказке Мария Филиппова
Иллюстрации к комментарию Анастасия Ростова
© ООО «Проспект», 2024
© Книга в книге, 2024
* * *

Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Толоконный лоб – дурак. Толокном называли зерновую муку, которую не мололи на мельнице, а толкли – разбивали в корыте толкушкой (толстой деревянной палкой).

2
Взыскаться – искать.
3
Исправно – хорошо и старательно.
4
Щёлк – щелчок.
5
Полба – пшеница.

6
Розь – рознь, разница.
7
Авось – может быть, а вдруг. Понадеяться на авось – понадеяться на удачу.
8
Накладно – невыгодно, дорого.
9
Подворье – дом и постройки рядом с ним.
10
Проворье – ловкость, сноровка.
11
До́ светла – выражение «от светла до светла» означает «от зари до зари» или «от рассвета до заката». Балда успевал все дела сделать до вечерней зари, до захода солнца.
12
Облупить яйцо – почистить от скорлупы.
13
Попадья – жена попа, священника.

14
Поповна – дочь попа.
15
Попёнок – сын попа.
16
Тятя – отец, папа.
17
Нянчиться – ухаживать, кормить, переодевать, воспитывать.
18
Дитятя – ребёнок.
19
Приголубить – ласково относиться к кому-то, говорить добрые слова.
20
Повадливый – склонный к чему-то, настроенный на что-то.
21
Заказать службу – приказать что-то сделать.
22
Невмочь – не по силам. Поп с женой хотят дать Балде задание, которое он не сможет выполнить.
23
Точь-в-точь – именно так, как приказано, выполнить со всеми тонкостями.
24
Расплата – оплата за труд.
25
Оброк – помещики с крепостных крестьян брали дань – продукты или деньги – за то, что крестьяне пользовались принадлежащей помещикам землёй.

26
Недоимка – долг.
27
Мóрщить море – поднимать на море бурю.
28
Корчить – заставлять сгибаться от боли.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги