banner banner banner
Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы
Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Дирижабль осатанел. Русский дада и «адские» поэмы

скачать книгу бесплатно

На подъёмной машине как стихи на терцинах
Аж начищенный циник замялся звонка

Ты пришла из кондитерской и для венка
Шасть на стол как на мел карамель из глициний

    1924 [1925]

14. Борьба миров

На острове остроконечный дом,
И я в недоумении по том.
Лечу с него, иду в него потом.
Мы все летим, мы все туда пойдём.

Над городом заречный млечный климат,
Уздечка страха и его мундштук.
Над воротом брада неразделима,
И в ней дымит мундштук или кунстштюк.

Отшельника курится эрмитаж,
Ан вверх иль вниз, а не в мечты этаж.
Но чу, звонок на сенном небосклоне.
Ложусь плашмя: дрема ерыгу клонит.

И так ползу, приоткрывая дверь.
И ты вступаешь, верь или не верь,
Я отступаю в укреплённу дверь:
– Садитесь, говорю, последствие запоя. –

(Последнее для самого себя.)
Куда там! Ты уже дудишь, любя,
В миллион гобоев на моих обоях.

    1925

15.

Три раза прививали мне заразу.
Зараз-то сколько. Не могли зараз!
Хотели сделать меченую расу.
Я на террасу, ан с террасы. Класс!

Мне было девять, но я не был девий.
Теперь дивись. Под шкапом удавись.
Я жду в аду (в раю что делать Еве).
Что делать! – мой испытанный девиз.

Но чу, звонят. Я не могу понять!
Ты входишь, панна! Я не понимаю!
Что на тебя, что на судьбу пенять.
В губу пинать тебя нельзя, немая.

Я разнимаю рукава минут.
Минуть бы! Но уж ты упомянута.
Вы, собеседника пытаясь обмануть,
Его целуете случайно, фу-ты! ну-ты!

    1925

16.

Скажу не может сладкая морковь
Вас заменить. Вас о безвкусны розы
Сын Севера я полюбил морозы
И шасть на юг. Но шасть назад любовь
Однообразны и прекрасны грёзы
Коль шарики катятся. Венка кровь
За белым шаром шар морковный вновь
Овалы губ. Затем овалы-слёзы
Бесплодная вползает красота
На кафедру, за нею шасть! мечта
«За всэм» потом как завсегдатай – горе
И заспанный служитель человек
Сажает каждый нововшедший век
На синее сиденье прямо в горы

    I.1925

17. Орфей в аду

Гав гав! Ау ау! Миау мау! Кукареку!
О, караул! Но караул на башне.
Бль! бль! в воде, зачем я прыг[нул] в реку,
О о погиб (печальной Мойры шашни).

Реку Тебе, неостроумный голубь,
О боже! Можжевельная вода?
Ты мне для лека. Утонул я голый.
Иду на дно, должно быть, в ад? о, да.

Усаты духи шепчут у сосудов,
В которых парится неправедная плоть.
О Бог, скорей, о бок, Ты безрассуден.
Антропофаги жмут людской приплод.

Но о реку, ура, реку из речки.
Казалось, им необходим партнёр.
Сажусь играть, сдаю, дрожа (у печки).
Какая масть ко мне пошла, синьор!

18. Посещение первое

Ударила меня ты по карману
И посягнула на тугой кошель.
Мошну опустошила по обману,
Ан в калите определила щель.

Не нравится мне ан такой монтаж.
Но нрав при чём? Пред совершённым фактом
Я подымаюсь на большой этаж,
Весь озабочен предстоящим актом.

Не лёгким пожеланьем всяких благ.
Но я устал. Ан у дверей приляг.
Своим пальто покрывшись, засыпаю.
И вижу не совсем приятный сон.

На грудь ты наступила мне слепая,
Потом зовёшь: швейцар или гарсон!
Они явились, тяжело ступая.

И тащат вниз по лестнице, бия.
Но притворяюсь я отменно спящим.
Как счастлив я: не оскорблён бы я
Не стоящим вниманья настоящим.

Потом встаю и бац! швейцара в хрящ.
Мне радостно участвовать в боях!

    1925

19. Посещение второе

Я вам принёс в подарок граммофон,
Но Вы невосприимчивы к музыке.
С акцентом немца говорите: ффон,
О прокляты двунадесят языков.

Я завожу по лестнице его,
Он ан взывать, взывать проникновенно.
Открылись все парадные мгновенно.
Прёт население, не помня ничего.

Меня ударило поспешное вниманье.
И лестницы заняв амфитеатр,
Они пластинок шепчут мне названья
И чинно внемлют, как мальцы средь парт.

И нежно дремлют. Только Вы одне
Идёте за бесчувственным консьержем,
Но ан консьержа в ейной ложе нет:
Он дремлет, рупора обнявши стержень.

(Был страшный лев музыкою повержен.)

    1926 [1925]

20. Реминисценция первая

Я ждал любовь и аккуратно верил.
Я слишком добр: она обманный пёс.
Закроешь дверь, она сидит за дверью,
Откроешь дверь, её уж чёрт унёс.

Мне стало скучно хитростью тягаться
С котом. И вот четвероногий стол
Пришёл ко мне и лёг в углу пластом,
Не стал лягаться, можно полагаться.

Непритязательный не безобразит зверь.
Я посылаю, он бежит к любимой.
Нет разбитней собачки и резвей,
И верной столь же, сколь же нелюдимой.

Но ан сегодня не вернулся он,
Его ты гладишь жидкою рукою,
И он, забыв про верности закон,
Слегка трещит дубовою доскою.

21. Реминисценция вторая

Георгию Адамовичу

Стоит печаль, бессменный часовой,
Похожая на снегового деда,
Ан мертвецу волков не страшен вой,
Дождётся он безвременной победы.

Мы бесконечно медленно едим,
Прислушиваясь к посторонним звукам,
От холоду ползёт по снегу дым,
И дверь стучит невыносимым стуком.

Дрожь суеверная, присутствие любви.
Отсутствие, спокойный сон и счастье.
Но стёкла вдруг, звеня, летят на части,
Хлад прыг в окно, и ан, как чёрт, привык.

Он прыгает по головам сидящих,