скачать книгу бесплатно
Путь любви от Адама в будущее. Полуфантастическая поэма
Людмила Поликарпова
Адам и Ева, воплощаясь в разные исторические периоды (от Атлантиды до современности), имеют возможность оказаться в раю, но решают оставаться на Земле, пока люди будут нуждаться в их помощи для поиска ПУТИ ЛЮБВИ.
Путь любви от Адама в будущее
Полуфантастическая поэма
Людмила Поликарпова
Чем поэтичнее, тем истинней.
Новалис
Когда вам кажется: всё выдумал поэт,
То так оно и есть,
и в то же время нет:
Порой стихами истина вещает,
Фантазия реальность прозревает,
Воображенье – интуиции сродни.
© Людмила Поликарпова, 2021
ISBN 978-5-0055-2716-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ПРОЛОГ
Твореньем Евы из ребра целостность нарушена была, целостность первичного человека (Адама Кадмона).
Змей выбрал для искушения слабую половину.
Когда бы Ева целомудренна была,
её бы Змея лесть не соблазнила,
запретного плода она бы не вкусила,
с Адамом вечно бы в раю жила.
Но как она вообразить могла,
к чему ведёт порыв её к познанью,
Живя в раю добра. Её беда,
а не вина в том, что к познанью
зла змеиная дорога привела.
Змей в тело душу человека заковал,
Сыграв на любопытстве Евы,
И, совершив злодейство, ликовал.
Из рая изгнан был Адам,
вкусивший плод из рук беспечной девы.
Адам
– За что нас Бог изгнал из рая?
Ева
– Мне холодно. Я так несчастна.
Адам
– Он нас предупреждал.
Ева
– Я ноги исколола о шипы.
Адам
– Давай, я вытащу занозы.
Ева
– Бог нас не любит.
Адам
– Но, может быть, мы сами виноваты?
Пока Адам и Ева были детьми Божьими в Его Царствии Небесном, они любили Бога и друг друга. Поддавшись искушению, они вышли из поля Божественной Любви (может, тогда, а не в момент создания Евы, была нарушена целостность, скреплённая Любовью). И только в их сущностных глубинах сохранилось воспоминание о райском блаженстве.
При каждой новой встрече в их душах оживало это воспоминание, и они устремлялись друг к другу в радостном порыве, вопреки всем преградам: ни условности, сложившиеся в обществе, ни разница в возрасте и сословном положении, ни принадлежность к враждующим кланам, ни пространственные и временные расстояния не могли остановить этого восторженного порыва любви.
ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ
Царица Древнего Египта (Ева)
– Как дождь в пустыне ждут,
так жду ответных слов…
Твоя улыбка будет мне ответом.
Адам
– Я не могу принять твоих даров,
С другою связан я обетом.
Царица
– Как можешь ты перечить мне, царице?
Как можно дар столь ценный отторгать?
Ты не отвергнешь царственной десницы!
Мою любовь, прошу тебя, принять.
Адам
– Великая царица, извини,
Но сердцу, как ни силься, не прикажешь.
Коль сомневаешься, то на своё взгляни.
Над сердцем не владыки – и цари.
Адам, избегавший до этого взглядов царицы, смотрит на неё, и глаза их встречаются.
Два взгляда встретились,
Казалось бы случайно,
Любовью став на миг,
Покинув на мгновенье мирозданье.
Царица (Про себя)
– Что чувствую, не передать словами!
Из глаз его струится благодать:
То боги поделились светом с нами!
За это счастье можно всё отдать.
Через некоторое время.
Царица (Одна)
– Возникает предо мною
Уже много лет подряд
За столетий пеленою,
В отдалённом прошлом взгляд.
Я пытаюсь вспомнить:
Может быть, давно…
Раньше мы встречались,
В прошлой жизни? Но…
Вот виденье, впрочем,
Брезжит предо мной.
Но не знаю точно:
Может, не со мной
Всё это случилось?
Не могу понять.
Время быстрой лентой
Двигается вспять…
Про Атлантиду вспомнить не могу,
Воспоминанья вместе с нею утонули.
С тех пор тысячелетья промелькнули.
Лишь помню: ты стоял на берегу,
А облака неслись, деревья гнулись…
АТЛАНТИДА
Ева (Царица)
Бурная стихия!
Хмурясь и свистя,
Облака лихие
На меня летят.
Рокот моря ярый.
Ты – на берегу.
Сквозь порывы ветра
Я к тебе бегу…
Вдруг волна
Всё скрыла…
Я стою одна
На краю обрыва.
Страшная неведомая сила
В неизвестное безжалостно уносит
То, что мне дороже жизни было.
Сердце сжалось и пощады просит.
ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ (продолжение)
Царица (Ева)
«О сердце, что ж ты стонешь вновь?» —
Ведь я его нашла,
Во мне живёт любовь…
Он любит не меня!
Прекраснее меня твоя Жар-Птица,
Что ты готов ослушаться меня?
Я докажу, что я – Царица,
Что я могу любить…
и жертвовать, любя!
Могла бы я соперницу отправить
В далёкие края иль замуж за кого,
Но не хочу любимого печалить:
Для меня он дороже всего.