скачать книгу бесплатно
Цветоносные смыслы. Стихи
Викторио Николо Подолини
Сборник стихов этого автора необычен своей стилистической направленностью для поэзии 21-го века. В нём нет привычных жизненных коллизий, человеческих отношений и чувств. Это философская концепция поэзии с элементами религиозной устремлённости духовного познания жизнеутверждающего процесса. В сборнике присутствует импровизация трансцендентного мышления. Автор ищет пути версификационной конструкции миросозерцания, стремиться создать многоэтапность этических качеств в поэтическом искусстве. Часть стихов опубликована в сборнике «Лимбы».
Цветоносные смыслы
Стихи
Викторио Николо Подолини
© Викторио Николо Подолини, 2021
ISBN 978-5-0053-4641-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
«Цветоносные мысли»
Здраствуй дорогой читатель! Хочу представить тебе на суд свои стихи-загадки, что бы ты открыл для себя тайнопись оттенков и деталей духовной красоты, и проник в подсознание рождающейся мысли, освежающей разум. С огромным желанием я открываю дверь в этот мир грёз. С благодарностью ваш Витторио Подолини.
Пруд
Среди лугов таится пруд,
Он обрамлён зелёной кущей.
Вода темна пруда, и гуща
Льёт бликов чистых изумруд.
В его глубинах рыбы ход
Ведут среди илистых терний,
И утром, и зарёй вечерней
Клубя теснины тёплых вод.
Здесь над волною стрекоза
Звенит прозрачными крылами,
А под густыми камышами
Сом дремлет, засмежив глаза.
Здесь цапля тонкою ногой
Шёлк снежных лилий бередит,
Квакушки делают кульбит,
Спасаясь пёстрою толпой.
Тинится тихо и смиренно
Пруд посреди родных долин,
В зонтах цикуты, средь осин,
Колыша воды постепенно.
Он, словно тайная обитель,
Хранится в зелени лугов,
Как кров таинственных богов,
Как рая кущ привычный житель.
Стопы
(брахиколон)
Бил
дождь,
лил
в прах,
вил
страх
злой
вождь.
Был
луг,
мил
цвет,
плыл
свет,
как
дух.
Стыл
пруд,
бил
карп,
Нил
Шарп
знал
труд.
Спел
плод
прел
в прах,
пел
враг,
мой
рот!
Строки
Платон тоскует в Академе,
Сократ цикуты принял яд,
Дитя родилось в Вифлееме
И ищет Гефсиманский сад.
В пещере овцы Полифема
Зов Одиссея ждут в ночи,
На деве галльской диадема
Точит кровавые лучи.
В пустынях орды Чингисхана
Сбирают огненную дань,
Пылят копыта средь бархана,
И мертвые, куда ни глянь.
Дерутся храбрые русины,
Германских вый прогнулась сталь,
А у реки с сухой осины
Струится крови жирной аль.
Из слов рождается поэма,
Из вереницы ярких строк,
Была бы мысль, была бы тема
И жизни жертвенный поток.
Сад
Есть сад в невиданной стране,
Где всё покрыто мглою.
Там некто в смутной тишине
Стучит своей пятою.
Он в том саду растит плоды,
Как купола у храмов,
И множит тесные гряды
Убийц, воров и хамов.
Зловонит дух из той страны,