banner banner banner
Магия тёмная и загадочная
Магия тёмная и загадочная
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Магия тёмная и загадочная

скачать книгу бесплатно

У юноши перехватило дыхание.

– Семья, – выдохнул он.

В этой паре слогов Кэтрин услышала надежду. Ей нужно было избавиться от нее, пока она не стала непоколебимой.

– Вы пробыли в земле долгое время, – сказала она. – Если у вас и была семья, они могут не… в общем, их может уже не быть в живых.

На лице юноши появился страх, заметный даже при таком тусклом свете. Его адамово яблоко дернулось.

– Как долго? – спросил он.

– Трудно сказать точно, но судя по тому, в какой части кладбища мы вас нашли… – Кэтрин замолчала. – Я бы сказала, лет двадцать или около того.

Юноша отступил на шаг, споткнулся и резко сел. Его трясло, а лицо было белым, как бумага. Гай присел рядом.

– Вам нужно имя, – мягко сказал он. – Пока вы не вспомните настоящее. – И когда юноша ничего не ответил, Гай добавил: – Мне нравится имя Оуэн. Как насчет него?

Юноша сгорбился, глядя куда-то вдаль.

– Думаю, это хорошее имя.

– Значит, решено. – Гай протянул руку. – А мое имя – Гай Нолан.

Оуэн мгновение поколебался, прежде чем сжать руку Гая в своей.

– Извините нас, Оуэн. Нам с мистером Ноланом нужно побыть наедине, – сказала Кэтрин, когда Гай помог ему подняться.

Гай поймал ее взгляд и кивнул:

– Конечно, мисс Дейли.

Кэтрин положила фонарь, не желая оставлять Оуэна в кромешной тьме.

Они с Гаем отправились в ночь, пробираясь через оголенные корни деревьев и плоские каменные надгробия, остановились достаточно далеко, чтобы их не услышали, но достаточно близко, чтобы не спускать глаз с юноши, стоящего в свете фонаря.

Подняв подбородок, она изучала лицо Гая. Тот снова надел шляпу на голову и закрыл глаза.

– Мой отец не заметит, если я приведу этого юношу в мастерскую, – сказал он. – Там он будет в безопасности.

– Это любезно с вашей стороны, мистер Нолан, но все же не решает проблему.

– Вы имеете в виду часы.

– Я имею в виду часы.

Она не могла придумать никакой другой причины, по которой этот гробовщик снова ожил. Если устройство не было похоронено вместе с ним, оно должно быть где-то на этом кладбище, иначе магия не подействовала бы. Она знала, какие ходят слухи, но не особо задумывалась о сущности часов, об их возможностях. Такая вещь будет цениться бесконечно высоко. Неудивительно, что она была так нужна Эйнсворту.

– Я не понимаю, как мы найдем их в темноте, мисс Дейли.

Кэтрин кивнула. И все же ее сердце начинало сильнее колотиться в груди при мысли о возвращении в типографию с пустыми руками.

Гай засунул руки в карманы пальто, понизив голос и продолжая:

– Возможно, со временем он вспомнит что-нибудь насчет этого. Я знаю кое-кого со связями в университете. У них может быть информация об этих часах.

– Кого? Студента?

– О, нет, он не студент. – Гай опустил глаза. – Он… он выкапывает тела для медицинского факультета.

У Кэтрин скрутило живот.

– Значит, расхититель.

Большинство людей считали эту практику ужасной. Кэтрин и ей подобные оставляли тела в гробах. По крайней мере, они утешали скорбящие семьи. Расхитители выкапывали трупы и продавали их анатомам, которым требовались тела для препарирования.

– Он может помочь, – заверил Гай.

Кэтрин снова посмотрела на освещаемое фонарем светлое пятно. То, что она там увидела – точнее, то, чего она не увидела, – заставило кровь застыть в жилах. Девушка схватила Гая за рукав.

– Где он? – вскрикнула она. – Где Оуэн?

Гай резко повернул голову.

– Ох, – выдохнул он.

В пространстве между грудой могильной земли и фонарем Кэтрин, где должен был стоять Оуэн, была только пустота.

Юноша исчез.

Глава седьмая

Кэтрин не должна была упускать его из виду.

Она бросилась к могиле, схватила фонарь и высоко подняла его над головой. Это было так же бессмысленно, как светить в колодец, – тьма вокруг была непоколебимой, почти осязаемой, и Оуэн мог оказаться где угодно среди деревьев и каменных изваяний.

– Он не мог уйти далеко, – сказал Гай, подходя к ней. Он осмотрел пустую могилу, затем повернулся к входным воротам. В полумраке украшавшие их острые наконечники, подсвеченные уличными фонарями, отбрасывали тени. Кэтрин крепче сжала фонарь. Она пошла по тропинке, вглядываясь между рядами надгробий.

Гай Нолан последовал за ней.

– Бедный парень. Он, вероятно, до смерти напуган.

– Да, я тоже так думаю.

Она направилась ко входу на кладбище, все ближе к грохоту экипажей, приглушенным крикам и смеху из дверных проемов питейных заведений.

Оуэн, как и предполагал Гай, ушел совсем недалеко. Когда они подошли к главным воротам, Кэтрин обнаружила, что тот стоит сбоку от забора. Руки обхватили прутья ограды, лоб прижат к железу. Гай двинулся вперед и положил юноше руку на плечо. Прикосновение, казалось, каким-то образом вернуло его к реальности – он судорожно вздохнул, как будто собирался расплакаться.

– Что мне делать? – Его голос был немногим громче, чем шепот. Он повернулся к ним лицом, но, казалось, смотрел куда-то в другую сторону, глаза блуждали вдалеке. – Куда мне идти?

– Вы можете остановиться у меня, – сказал Гай.

Кэтрин в ответ махнула фонарем.

– Нам нужно засыпать могилу, – тихо напомнила она. – До восхода солнца.

Костяшки пальцев Оуэна побелели, он все еще сжимал забор.

– Даже не просите меня об этом.

– Мы с мистером Ноланом вполне можем справиться сами. И чем раньше мы это сделаем, тем скорее выберемся с этого холода. – Кэтрин посмотрела на Гая.

Засыпать могилу землей было не так сложно, как раскапывать. Поэтому внимание Кэтрин переключилось с могилы на юношу, который когда-то в ней лежал. Оуэн стоял и смотрел на них, обхватив себя руками и дрожа.

– О, милостивый! – воскликнул Гай. Он отложил лопату, чтобы снять пальто и шляпу, и подтолкнул их к Оуэну. – Такими темпами можете смертельно заболеть в ту же ночь, когда вернулись к жизни.

На этот раз Оуэн взял предложенные вещи. Он закутался в пальто, оно сидело на нем свободно – Гай был на пару дюймов выше, с более широкими плечами. Оуэн засунул руки в карманы и уткнулся подбородком в воротник пальто, сделавшись еще меньше.

– Значит, я действительно умер. – Его голос дрожал. – Я действительно… я действительно был мертв.

– Но теперь вы живы, – напомнила Кэтрин. – Разве это не чудо?

– Не чудо, – фыркнул Оуэн. – Магия.

– Не наша магия. Это что-то очень могущественное, раз смогло вернуть вас таким, каким вы были.

Гай бросил еще одну кучу земли в медленно заполняющуюся яму.

– Мисс Дейли, но вы ведь предпринимали попытку разбудить его, – сказал он.

Все, что она сделала, так это поднесла к нему литеру. Гай повернулся к ней, держа в руках лопату.

– Возможно, ваша магия сработала словно искра, – продолжил он.

Она отвернулась. Только Богу известно, что Эйнсворт может сделать, если узнает. Она определенно не могла ему ничего рассказать. Часов не было там, где они должны были быть, но их магия вернула гробовщика к жизни.

Небо над каменными памятниками осветили первые лучи солнца. Кэтрин не спала всю эту ночь и лишь немного спала в прошлую; она почувствовала, как веки слипались, а разум затуманивался, голова кружилась и все становилось каким-то размытым. Она посмотрела на Гая в сине-черном свете грядущего утра. Он вытер глаза и устало ей улыбнулся.

– Пойдем, – сказал он, когда они закончили. – Пора по домам.

Они оставили свои лопаты за оградой кладбища. Направляясь к часовой мастерской, троица прошла мимо мусорщиков и тушивших уличные фонари фонарщиков. Гай остановился у мастерской и вынул из кармана брюк ключ.

Оуэн посмотрел в темное окно.

– Вы часовщик?

– Да. – Тон Гая был решительным, в нем невозможно было скрыть гордость. – Моя семья проработала здесь три поколения.

Оуэн молча смотрел на часовой механизм за стеклом.

– Вспоминается что-нибудь? – спросил Гай, отпирая дверь.

После паузы Оуэн покачал головой:

– Вроде нет.

Кэтрин зашла внутрь после них. В мастерской было темно. Тиканье часов делало это место жутким в полумраке. Ночью здесь все казалось другим, каким-то странным и незнакомым.

– Наверху есть свободная комната. Если ее можно так назвать, – сказал Гай Оуэну. – Вы можете остаться там на ночь.

Он взял у него пальто и шляпу и оставил их на вешалке у двери.

– Спасибо, – ?поблагодарил Оуэн. Он взглянул на Кэтрин.

Даже в тени она разглядела любопытство в его глазах и заговорила, прежде чем это превратилось в вопрос.

– Я живу в «Инверкарн Хроникл». Это в нескольких кварталах отсюда. – Девушка повернулась к Гаю: – Если можно, зайду к вам завтра.

– Конечно, мисс Дейли.

Кэтрин хотела сказать что-то еще. Что-то вроде «Спасибо» или «Приношу свои извинения». Она заплатила ему, чтобы он осмотрел часы, которые они так и не нашли. Теперь с этим юношей, который ничего не помнил о своей прошлой жизни, они оказались в затруднительном положении. Не говоря уже о часах. Но сказала только:

– Тогда спокойной ночи.

С фонарем в руке, она вышла на улицу. Кэтрин была такой уставшей, что в глазах танцевали пятна. Она подошла к типографии, дверь со стоном открылась под ее рукой. Прессы, отбрасывающие по всему полу тени, были неподвижны. На сушильных стеллажах, возвышающихся над головой призрачными силуэтами, лежали листы бумаги. Кэтрин поднялась наверх и приоткрыла дверь в свою комнату. Бриджит спала, отвернувшись лицом к стене. Не желая ее разбудить, Кэтрин переставляла ноги так, чтобы половицы не скрипели. Она поставила фонарь на стол и переоделась в ночное белье.

Ей было нужно всего несколько часов отдыха, прикрыть глаза хотя бы на мгновение.

Ложась спать, она еще раз стала обдумывать все, что произошло на кладбище.

Пока сон не утянул ее в темноту.

Глава восьмая

Кэтрин сидела за типографской кассой, выбирала литеры и помещала их в линию, образующуюся на наборной верстатке. При этом ее руки почти не дрожали – сомнительное достижение. В любой момент Джонатан Эйнсворт войдет и обнаружит, что у нее нет того, за чем он ее посылал. Эта мысль словно держала сердце девушки в кулаке, сжимающемся все сильнее с каждым ударом.

Она пристально посмотрела на свою наборную верстатку. Большой палец удерживал строку на месте, литеры лежали зазубринами вверх. В некрологе сообщалось, что женщина – Элизабет Клири, двадцати шести лет, – поздней ночью умерла от чахотки. Кэтрин переложила литеры в печатную форму. В этом городе было много смертей, о них писали в каждой газете. Жизни гасли, словно свечи, а тела опускались в землю, чтобы оставаться там до тех пор, пока их не придут выкапывать расхитители – или пока их не вернет к жизни магия.

На общественном кладбище теперь не хватало еще одного трупа.

От мягкого звона колокольчика над дверью Кэтрин напряглась. Эйнсворт сегодня пришел ранним утром – ей следовало этого ожидать. Она отложила верстатку, живот скрутило.

Когда они встретилась взглядами, он нахмурил брови.

– Мисс Дейли, в мой кабинет, пожалуйста, – сказал он, и Кэтрин изо всех сил пыталась успокоить нервы, пока следовала за ним по лестнице.

Она зашла за ним в кабинет, закрыла дверь и ждала, пока он устраивался в кресле. Он посмотрел на нее, и Кэтрин решила быстрее покончить с этим.

– Там не было часов, сэр, – доложила она. – Я раскопала могилу, но часов там не оказалось. Гроб был пуст.