скачать книгу бесплатно
– Зовите меня просто Майк.
Вивиан Уорнер села немного прямее и сплела пальцы.
– У меня есть несколько проблем. Надеюсь, одна сразу исчезнет, как только я вас представлю. Я живу здесь изолированно, и все вокруг знают, что я одинокая вдова, и двое мужчин сильно осложняют мне существование. Я их не боюсь, я не чувствую от них угрозы, но они меня сильно донимают. Тан знал, что уезжает надолго, и мой отец предложил ему нанять для меня телохранителя. Тан согласился. Он понимал, что я могу стать заманчивой целью. Так что у меня есть телохранитель – он и его жена тоже живут в этом доме. Таким образом, он всегда рядом.
– Генри и есть телохранитель, верно?
– Да, – удивленно ответила Вивиан. – А Тан рассказывал вам про телохранителя?
– Нет. Генри не похож на дворецкого.
– Вы наблюдательны. Генри Пейн и его жена, Милли, живут в этом доме на третьем этаже. Я считаю, что Генри сможет лучше выполнять свои обязанности, если будет жить со мной в одном доме.
– Согласен.
Вивиан улыбнулась.
– Его жена, Милли, мой ассистент и помогает с деловой стороной моего искусства. Что касается моих проблем, то Тан ничего о них не знал. Я не хотела, чтобы он на другом конце света волновался обо мне и двоих мужчинах, с которыми я и сама могу справиться. Если вы будете здесь работать, я думаю, что как минимум две проблемы точно исчезнут – ведь они не возникали, когда Тан был дома. Первая касается одного моего работника.
Она провела рукой по своим светлым волосам. Майк понял, что это проявление нервозности – ведь ни одна прядь не выбилась из ее прически.
– Тан всегда говорил, – продолжила Вивиан, – что Леон Мейджор ладит с лошадьми лучше любого ковбоя. Тан поручил Леону заниматься проблемными лошадьми, которых желал оставить, так что я не хотела бы расставаться с Леоном. Слейду я все это не рассказывала. Слейд неважно себя чувствует, он пожилой человек, и я не хочу его беспокоить. Кроме того, Леон – не угроза. Он скорее помеха. После смерти Тана он приходил ко мне пару раз. Сначала я думала, что это по поводу ранчо или бизнеса.
– А оказалось, что нет, – сказал Майк, и Вивиан кивнула.
– Я попросила его больше не приходить. Я сказала, что все вопросы он может решить со Слейдом, нашим управляющим. До сих пор Леон выполнял мое требование, а если вы согласитесь стать управляющим, я думаю, эта проблема вообще исчезнет.
– Какова же другая проблема?
– Она, к сожалению, крупнее. Мой сосед, Клинт Вудсон, знает, что я вдова и не умею управлять ранчо. Он разведен и хочет встречаться со мной. Еще я знаю, что ему нужно это ранчо.
– А вы заинтересованы в продаже?
– На таких условиях нет. Может, спустя время я и соглашусь, но я не хочу что-то делать из спешки, а потом сожалеть об этом. Если я не продам ему ранчо и откажусь ходить на свидания, он, как я надеюсь, угомонится. До настоящего момента ни Леон, ни мой сосед не переходили определенные границы, так что надобности привлекать Генри не было. Одно то, что он есть, является достаточной гарантией. Видите ли, мистер Моретти, я не встречалась ни с одним мужчиной после Тана, да и не хочу. Есть и другие мужчины, которые навещают меня. Одни просто друзья, которые из любезности, зная, что я овдовела, приглашают меня выйти в свет. Другие создают кучу проблем, но я с этим справляюсь. Клинт стал звать на свидание с того момента, как Тан поступил на военную службу. После смерти Тана он стал звонить и заезжать гораздо чаще. В дом я его не приглашаю, да и Генри всегда поблизости. Иногда он приходит, когда Генри уезжает в город, как будто знает, что того нет, но я ему не открываю. Я не боюсь Клинта. Он просто раздражает меня, и у меня нет желания с ним общаться. Он приносит подарки, и я отказываюсь их принимать. Тогда он оставляет их на крыльце. Я отдаю их в благотворительный фонд в городе и прошу, чтобы ему выразили благодарность, но это его не останавливает. Мне так не удалось убедить его, что не хочу встречаться с ним и продавать ему это ранчо.
Майк кивнул.
– Когда я вступлю в должность, мы даже близко не подпустим его к ранчо. Будем останавливать перед главными воротами и говорить, что вы не принимаете посетителей. Можно также поставить в известность местного шерифа, чтобы не было какого-либо недопонимания. Подумайте об этом.
– Мне не надо думать. Будет превосходно, если все это получится. Я еще подумывала сменить код, однако с тем количеством людей, что живут здесь и работают, он легко сможет раздобыть его. Кстати, поэтому у нас ворота открыты постоянно.
– Можно нанять сторожа. Или поручить охрану кому-нибудь из постоянных работников, желающих подзаработать.
Вивиан кивнула:
– Посмотрим, что из этого получится. – Помолчав, она снова заговорила о соседе: – Как только Тан уехал в действующую армию, Клинт начал усиленно дружить с моим отцом. Видите ли, у них есть общие знакомые. Мой отец работает в гостиничном бизнесе, но еще у него есть и нефтяная компания, так что они с Клинтом часто пересекаются в деловых кругах. Все это я рассказываю к сведению. Хочу, чтобы вы были в курсе. С папой я как-нибудь справлюсь.
– Ему сообщить – дело двух секунд, – заверил ее Майк.
Его слова принесли ей явное облегчение, и на ее губы вернулась улыбка.
– Тан написал очень длинное, детальное и яркое письмо о том, насколько он вам доверяет и насколько я могу вам доверять.
Майк посмотрел ей в глаза и спросил себя, сколько еще раз ему придется напоминать себе о том, что Тан доверял ему.
– Тан был другом и прекрасным человеком, которому можно было доверить жизнь. Сожалею, что он не вернулся домой.
Вивиан отвела взгляд.
– Я тоже сожалею. Я скучаю по нему.
Она долго молчала, глядя в сторону. Майк тихо ждал. Наконец она снова заговорила:
– Когда вы сможете приступить к работе? Признаюсь, вы нам нужны уже сегодня или как можно быстрее.
– Я могу приступить завтра. Я военный, поэтому путешествую налегке. Могу сразу и заселиться.
– Превосходно. Пока Слейд здесь, вы будете жить в гостевом доме. Когда он уедет, мы обставим дом управляющего, как вам захочется, и вы сразу же переедете.
– Меня все устраивает, – сказал Майк.
На мгновение на лице Вивиан отразилось сомнение, будто она решала, сказать что-то или нет. Майк спокойно ждал.
– Я хочу вас кое о чем спросить. Если вы не согласны, то скажите «нет».
– Хорошо. Спрашивайте, – ответил он, гадая, что у нее на уме.
– После того как вы проработаете здесь несколько недель, сможем ли мы поужинать в каком-нибудь ресторане, где нас все увидят? – Вивиан глубоко вздохнула. – Вы не обязаны соглашаться, просто я думаю, что, если люди увидят нас вместе, Клинт и еще несколько мужчин, которые меня донимают ухаживаниям, отступят. И Клинт перестанет настаивать, чтобы я переехала и продала ранчо. Мы могли бы сходить в загородный клуб в Далласе – ужин, конечно, за мой счет, в клубе это делают автоматически. – На ее щеках появился румянец. – Вы не обязаны идти. И это не входит в ваши обязанности. К тому же, если у вас есть женщина…
– Успокойтесь, миссис Уорнер. Я легко могу сводить вас на ужин. – Майк постарался, чтобы его голос прозвучал уверенно. Он понимал, что она права: ухажеры отступятся, если увидят ее с другим мужчиной. – И у меня нет женщины. Вы назначаете время и место для ужина, так как лучше меня знаете местные порядки, – добавил он.
Если бы просьба исходила от кого-то другого, он бы вежливо отказался. Но это была жена Тана, и она привела веские доводы.
Майк посмотрел на Вивиан, и его сердцебиение участилось. Он знал: каждый раз при встрече с ней он будет разрываться между сильнейшим влечением и пониманием того, что она для него недоступна. Она – жена Тана. Сколько уже раз он напомнил себе об этом? Как же легко утонуть в этих больших глазах и забыть весь мир и то, ради чего он здесь.
– Если все решат, что мы встречается, думаю, Клинт перестанет настаивать на продаже. Но это всего лишь просьба, и если вы откажетесь, я пойму, – снова повторила Вивиан.
– Как я сказал, я не против пригласить вас на ужин, – вежливо солгал Майк, улыбаясь ей.
У Вивиан был вид, будто у нее камень упал с плеч, Майк же почувствовал, что ему на плечи свалился еще один.
– Также еще поможет, если вы будете называть меня Вивиан.
– Я заметил, что Генри называет вас миссис Уорнер.
– Он сделал это из уважения к вам и потому, что вы тут новый человек. Он и его жена зовут меня просто Вивиан, и Тан разрешил им называть его по имени. Тан не любил формальности.
– Думаю, пока я буду звать вас миссис Уорнер, а после ужина – Вивиан.
Он кивнула.
– Спасибо, что согласились на ужин. Итак, мы идем на ужин в выходные через неделю. У меня билеты на благотворительный бал. Танцевальный ужин в загородном клубе в Далласе. Вам потребуется смокинг.
– Я достану смокинг, – улыбаясь, сказал Майк.
– Хорошо. Клинт тоже член этого клуба, поэтому велика вероятность, что он там будет. – Вивиан пожала своими изящными плечами. – Кажется, он знает, где я бываю, и тоже там появляется.
– Вы не заметили, может, за вами кто-то следит, когда вы за пределами ранчо? Он мог нанять частного сыщика.
– Нет, но я и не обращала особого внимания. – Она улыбнулась ему. – На самом деле я редко бываю за пределами ранчо, потому что я пишу. У меня выставка в этом месяце.
– Что ж, вам не стоит переживать из-за Клин-та. Думаю, я смогу от него избавиться.
– Спасибо вам, Майк. Это такое облегчение. По его поручению мне звонили какие-то риелторы, а еще адвокат, представлявший его. Это будет замечательно, если он исчезнет из моей жизни.
– Полагаю, добиться этого не составит труда, – сказал Майк, уже подозревая, что его самая большая проблема – это сохранять дистанцию между ним и Вивиан.
– Если хотите, я сейчас представлю вас Слейду. Он нас ожидает. Он пообщается с вами и покажет все вокруг.
– Тан сказал, что у Слейда проблемы со спиной. Неужели он все еще может работать и передвигаться?
– Да, слава богу. Он не в состоянии делать многое из того, что привык, но все равно работает. Делает даже больше, чем должен. Тан написал ему и рассказал, что вы разбираетесь в управлении ранчо. Он рад, что вы здесь. Мы все рады. – Вивиан начала вставать с кресла. – Я позвоню ему, и мы пройдем в его кабинет.
– Подождите минуточку, миссис Уорнер, – попросил Майк. – Перед смертью ваш муж попросил меня вам кое-что передать. У него для вас подарок. Он хранил его в своих вещах. Сражаясь, мы постоянно перемещались и брали мало вещей с собой, но этот подарок всегда был при нем. Он не в подарочной упаковке. По возвращении домой я думал упаковать его. Возможно, стоило бы, но я вспоминал, через что мы прошли, и решил, что для вас будет важно получить его в том виде, в каком он прошел с Таном через все трудности. Так что я передаю его вам таким же, как получил, – сказал Майк, вставая. – Мне кажется это правильным.
– Мы были женаты меньше года, – сказала Вивиан, наблюдая за тем, как Майк вытаскивает сверток из кармана куртки. Он протянул его ей, и она взяла его ледяными пальцами.
– Это было у Тана?
– Да, для вас. Мне кажется, он раздобыл его, когда мы были в Европе. Не знаю, в каком городе. Он рассказал мне о свертке, только когда попросил передать его вам.
У Вивиан не получилось раскрыть сверток.
– Позвольте мне, – предложил Майк, доставая маленький нож и разрезая веревку. Их пальцы снова соприкоснулись, и Майка словно обожгло огнем. Он перевел взгляд на Вивиан и увидел удивление на ее лице. Как только их глаза встретились, он поспешил отвернуться и занялся свертком.
Когда Вивиан увидела подарок, у нее перехватило дыхание. Золотая цепочка с крупным бриллиантовым кулоном переливалась на свету. Ожерелье выглядело старинным. Вивиан сжала кулон в кулаке. Майк отошел к окну, чтобы дать ей побыть одной. Он вспоминал взрывы снарядов, запах крови, грохот орудий. Он вспомнил Тана и тосковал по другу.
– Здесь записка, – сказала Вивиан.
Майк не обернулся. Он услышал, как она разворачивает бумагу. Потом наступила тишина. Он понял, что она плачет по любимому мужу.
– Простите, – прошептала Вивиан.
– Не стоит. Мы все по нему скучаем, включая Ноя и Джейка, двух других друзей. Тан передал вам этот кулон, потому что любил вас. Он был хорошим человеком, а хороших всегда оплакивают.
Майк снова сел в кресло.
– Я всегда думала, что он вернется ко мне. Я была уверена, что он выживет, – сказала Вивиан так тихо, что Майк едва слышал. – Но я ошиблась.
Майк встал.
– Я принесу вам воды, – сказал он и вышел в холл.
Спустя мгновение из одной из комнат вышел Генри:
– Я могу вам помочь, мистер Моретти?
– Просто Майк, Генри. Она сказала, что вы телохранитель. Вы ведь военный, не так ли?
– Да, сэр. Морская пехота.
– Я оставил ее ненадолго, сказав, что схожу за водой. Я передал ей подарок и записку от Тана. Это… В общем, она в шоке.
– Я сам принесу воды. Присаживайтесь, Майк.
Майк улыбнулся и почувствовал в Генри друга.
Через несколько минут вернулся Генри с двумя стаканами и кувшином на подносе. В кувшине звенели кубики льда.
– Один для вас, сэр.
– Генри, не надо обращаться ко мне «сэр».
– Да, сэр. Мало кто за пределами ранчо понимает, что я отнюдь не дворецкий. Наверное, так лучше. Как вы знаете, она богата и живет изолированно.
– Ясно. Отнесу ей воды. Ей, наверное, уже лучше.
Генри придержал дверь и тихо закрыл ее за Майком. Вивиан стояла у окна и повернулась, когда Майк вошел.
– Выпейте воды, – предложил он.
– Спасибо. Это застало меня врасплох, – сказала Вивиан, беря стакан. – Я любила его и скучаю по нему.
– Понимаю. – Майк поставил поднос на стол, взял другой стакан и глотнул воды.
– Если вы готовы, то я звоню Слейду и уточняю, готов ли он встретиться с вами.
– Конечно, давайте.
Пока она говорила по телефону, Майк осмотрелся. У стены стоял стол, а напротив камина – диван, обитый синим старинным бархатом. Высокое, от пола до потолка, окно выходило на огороженный сад с клумбами из красных роз, цветущими яблонями, спиреей и гиацинтом. Майк перевел взгляд на Вивиан. Ее одежда скрывала фигуру, но у Тана была фотография, где они вдвоем на пляже. Майка еще тогда восхитили ее длинные ноги, изящные изгибы тела и улыбка, способная растопить лед.
Вивиан повернулась к Майку:
– Слейд готов. Пройдемте? Тут недалеко.
– Конечно, – сказал Майк.
Она прошла мимо него, и он уловил легчайший аромат экзотических духов. Он придержал для нее дверь, а потом догнал ее и пошел рядом по просторному холлу с пальмами в горшках и элегантными стульями и креслами.