banner banner banner
Шварцкау
Шварцкау
Оценить:
Рейтинг: 4

Полная версия:

Шварцкау

скачать книгу бесплатно

– Но они там – дальше на восток – бегают, – добавил Баркли, показывая рукой.

– А до реки еще далеко?

– Метров триста, и мы, считай, уже на месте.

– Но там еще колючий кустарник типа ежевики, – напомнил Подольский.

– Да сколько там этого кустарника! – отмахнулся Баркли. – Давай помогу, Джек.

– Не нужно, я сам, – сказал Джек, закидывая ремень на плечо.

– Давай хоть коробки с патронами понесу.

– Ну понеси…

Джек снял с пояса сумку с двумя обоймами и передал Баркли.

– Ох ты, какие тяжелые! – удивился тот, перехватывая сумку поудобнее.

– Давай туда, – предложил Подольский, указывая на возвышавшееся вдалеке дерево. – Там самое глубокое место, эту рыбину в прошлый раз мы там и видели. Так, Барк?

– Да вроде… – пожал плечами Баркли и зашагал вперед, загребая ногами влажный песок. Джек двинулся следом, посматривая по сторонам и прислушиваясь к доносившимся откуда-то справа выстрелам из малокалиберных пушек.

– А вы уверены, что это рыба? – спросил он минут через пять.

– А что же еще? – удивился Баркли, оборачиваясь. – Здесь ничего туземного не осталось. Разве что этот песок…

– У меня дома рыбы никогда не бывало, мы ловили сапиг.

– Кого ловили? – переспросил Подольский.

– Ой, лучше ты его не спрашивай, он тебе про червей начнет рассказывать, как они их ловили и ели! – предупредил Баркли, который уже слышал истории Джека.

– Червей? – скривился Подольский. – Нет, про червей не надо. Я даже лягушек пробовать брезгую, а уж это…

Песок закончился, потянулись заросли невысокого, но очень жесткого кустарника с колючими вьющимися ветвями. Кустарник рос на некогда заиленной поверхности, кое-где ботинки Джека утопали в грязи. Он с удовольствием вернулся бы назад, но оба капрала к компромиссам склонны не были и смело ломились сквозь заросли, ругаясь на колючки и стрелков второй роты, которые пару раз положили снаряды у самой реки.

– Совсем нюх потеряли! – обругал их Подольский.

– Может, хоть рыбу в реке поглушат, тогда нам останется только собрать! – заметил Баркли, а Джек лишь пожал плечами. В рыбалке он почти ничего не смыслил.

16

Реку Джек увидел неожиданно. Шедший первым Баркли вдруг подался вправо, и стал виден поворот реки с небольшим рукавом, который охватывал заросший камышом песчаный остров. Вода в реке была зеленоватой у берега, а дальше, у поворота, казалась синей и, как показалось Джеку, очень холодной.

– Глубоко здесь? – спросил он, останавливаясь на краю обрыва.

– Прямо перед нами метров пять, может, чуть меньше, – сказал Баркли. – Но тут не везде так, в других местах значительно мельче.

– Вы проверяли, что ли?

– Как тут проверишь? Просто мы видели, как эта рыбина поверху шла и в мелких местах чуть приподнималась, что-то вроде плавника видно было.

– Точно! Вон оттуда шла и вон туда! – подтвердил Подольский, показывая пальцем во всех направлениях, так что Джек окончательно запутался, не понимая, с какой стороны ждать появления цели.

Далеко на обрывистом берегу показался «грей» второй роты. Остановившись, он ударил из пушки по какому-то приставшему к берегу бревну, отчего вода поднялась фонтаном и над всей рекой разнесся резкий звук выстрела.

– Эй, да они нам всю рыбалку испортят! – воскликнул Баркли.

– Сейчас я разберусь, – сказал Подольский и, сдернув с ремня рацию, стал вызывать коллег на открытой волне.

– Эй, «иволга» или кто там у вас?

– Чего надо? – ответили ему.

– Кто там из пушки по воде садит?

– Какая машина?

– «Грей»…

– Ну, я тут, – сквозь завесу помех отозвался другой голос. – Ты там ныряешь, что ли?

– Нет, мы чуть выше, но вообще-то ты представляешь для нас опасность.

– Опасность для вас представляет ихтиоформ! – радостно сообщил первый голос, и в эфире захихикало сразу несколько абонентов.

– Первая рота, наверное!

– А кто же еще сюда припрется? Только они – везде первые!

– Короче, хорош ржать! Смотри не накрой нас на берегу – мы возле дерева! – сказал Подольский и выключил рацию.

«Грей» с обрыва отсалютовал им пулеметами и снова выстрелил, отчего фонтан поднялся на середине реки.

– Что делают, придурки… – покачал головой Баркли. – Они нам всю рыбу распугают.

– А про каких там формов они говорили? – спросил Джек, вставляя в винтовку обойму.

– Ихтиоформы. Нас ими уже полтора года пугают, все говорят – скоро арконы запустят ихтиоформы, так что будьте внимательны у водных преград.

– Это такие земноводные роботы, скорее всего автоматы, – пояснил Подольский и глянул вниз, столкнув в воду небольшой камень. – Они должны нападать из воды, проводить рейды и снова прятаться на глубину.

– А они большие? – спросил Джек, невольно косясь на темную воду.

– Не думаю. Не больше твоего «таргара».

– Понятно, – сказал Джек и посмотрел на шагающего по берегу «грея». До него еще было метров двести.

– Ну что, я готов. Как вы собирались действовать?

– Мы собирались действовать без придурков из второй роты, – пояснил Баркли и, приподняв кепи, почесал макушку. – Подождем, пока пройдет этот «грей», а потом…

– Эй, я там что-то увидел! – взволнованно произнес Подольский, нагибаясь над обрывом.

– Где? – спросил Баркли.

– Там внизу что-то прошло под водой и к середине реки двинулось…

– Какое по форме?

– Не знаю. Темное, вон даже вода разошлась.

Джек с Баркли стали внимательно следить за поверхностью реки.

– Это может быть от ямы возмущения, – сказал Джек.

– Как это? – не понял Баркли.

– Ну, вода попадает в яму и закручивается…

Не договорив, Джек замолчал. Теперь и он заметил какое-то движение, как будто большая сапига сделала выход к поверхности и снова ушла на дно. Да что там большая – гигантская!

Похоже, что пилот «грея» тоже увидел это. Машина остановилась, и ее пушка часто застучала, вспарывая толщу воды бронебойными снарядами, а спустя мгновение с того места, которое обстреливал «грей», вспучивая воду, поднялось невиданное, похожее на гигантского краба чудовище. На одной из его «клешней» полыхнул огонь, и снаряд крупного калибра разорвал «грея» пополам. Его ходовая часть улетела прочь, а сорванный корпус скатился в реку и его понесло течением.

Джек сам не помнил, как упал на землю и подтянул к себе «рапиру». Потом приподнялся, чтобы взглянуть на чудовище и увидел огромный зрачок крупнокалиберного орудия. Сверкнула вспышка, стомиллиметровый снаряд ударил в обрыв и, пройдя под Джеком, выскочил из толщи земли и разорвался возле одинокого дерева.

Подхватив винтовку, Джек тотчас откатился в сторону, и следующий снаряд обрушил высокий берег, отчего поднялись грязные брызги и на Джека посыпались огромные комья земли вперемешку с корнями трав.

Джек инстинктивно закрыл собой винтовку, сохраняя хоть какую-то возможность сопротивления, однако он боялся, что сейчас противник возьмет поправку и выстрелит еще раз. Но выстрелы ударили издали: сначала один, потом грянул дуплет «чино», и совсем рядом что-то взорвалось с такой силой, что ударная волна сорвала с прибрежных кустов листья.

За первым взрывом последовал еще один, послабее, и над рекой взметнулись куски брони и покореженная оснастка.

Джек не закрывал рот и старался дышать часто, чтобы не потерять слух. Он ждал новой канонады, но обстрела больше не было, и вскоре кто-то коснулся его плеча:

– Эй, Джек…

Джек обернулся. Комья земли скатились ему за шиворот, и плечи передернула судорога.

– Ты ранен? – встревожился Баркли.

– Нет, вроде… А где Подольский?

– Он в порядке, только слышит плохо. Там, под кустом, отлеживается.

Баркли показал куда-то за спину, где отсутствовала большая часть обрывистого берега и над водой висели обнажившиеся корни.

– Ты точно в порядке?

– Да, – кивнул Джек, приподнимаясь, и сел на взрыхленную землю.

– Тогда я пойду к Подольскому, что-то он снова свалился…

Джек посмотрел на солнце и улыбнулся. Он тоже слышал не очень хорошо, звуки приходили к нему какими-то сжатыми пакетами, как в кодировочной станции.

Ух-бух, ух-бух…

Что это такое? Может, показалось? Но нет, звуки сопровождались сотрясением земли и, покрутив головой, Джек увидел возвышавшегося на кустами «гасса».

– Эй, осторожно! – крикнул он и услышал свой голос в прежнем пакетном дроблении: эй-ост-рож-но…

– Эй, поосторожнее!

Это уже был Баркли. Он проведал Подольского, вернулся к Джеку и теперь размахивал руками, показывая пилоту «гасса», что здесь люди.

Поначалу казалось, что пилот его не слышит и не видит, но это было не так – Джек знал, что даже у самых больших машин очень хорошие аудиофильтры.

Робот остановился, открылась толстая бронированная дверца, и выглянувший пилот крикнул:

– Раненые есть?!

– Нет, мы в порядке! – ответил появившийся Подольский и покачнулся.

Пилот захлопнул дверцу, развернул машину, и она зашагала прочь, подминая узловатые ветки колючего кустарника.

Джек поднялся на ноги и посмотрел на реку, с которой теперь поднимались клубы пара. Подойдя ближе к обрушенному берегу, среди грязной, взбаламученной воды он увидел остов пораженной вражеской машины. Видимо, это и был ихтиоформ, робот на длинных, трехзвенных опорах с плоским, как тело краба, корпусом.

Сейчас в нем зияли две устрашающего вида пробоины, левый манипулятор был сорван, а правый – с основным орудием, уткнулся стволом в песок заросшего камышом острова.

– Это была такая горячая баба! – раздался голос капрала Подольского. – Она подбрасывала меня чуть ли не до потолка! Ощущения были такие, что…

– Ладно, Войтек, про баб позже, – сказал Баркли и, подмигнув Джеку, похлопал Подольского по плечу. – Позже расскажешь, а сейчас пойдем к машине.

– Нет, я хочу спуститься к воде и прополоскать рот! – потребовал Подольский каким-то не своим голосом и, соскочив на рыхлый обвал, заскользил к воде.

– Что это с ним? – спросил Джек, обмахивая с винтовки землю.

– Это от легкой контузии, – пояснил Баркли. – С ним уже было такое после «Машинерии». Про баб начинает рассказывать, про жарких, жестких, нежных и всяких прочих баб.

– Очень женщин любит?

– Не больше других, но вот контузия… Пойду за ним, а то как бы в воду не сиганул, дурак.

Тем временем на обрывистом берегу чуть ниже по течению собрались едва ли не все машины второй роты. Пилоты выглядывали из кабин, однако спешиваться не торопились – в реке мог оказаться еще один ихтиоформ.

Скоро, подламывая кусты, подкатила танкетка с двумя механиками, а потом и эвакуатор. Он развернулся, с его платформы размотали трос, который потащил за собой один из механиков. Подстраховавшись спасательным жилетом, он смело вошел в воду и начал грести. Когда его стало сносить сильным течением, за ним, затаив дыхание, следили все, в том числе и Джек. Вскоре механику удалось встать на дно, он подтянул за собой трос и стал по мелководью осторожно приближаться к поверженной машине, то и дело приседая и заглядывая под завалившийся корпус.

Джек понимал механика, тот пытался выяснить, действительно ли перед ним автомат или это пилотируемая машина.