banner banner banner
База 24
База 24
Оценить:
Рейтинг: 4

Полная версия:

База 24

скачать книгу бесплатно

– И что были при этом в наркотическом опьянении. А мы не были в опьянении, мы на работу наниматься приходили, – добавил Тони.

– Кто фиксировал опьянение?

– Какой-то доктор Брюс, но он сам едва держался на ногах.

– Это неважно. Тут вы уже ничего не докажете. Сейчас вы трезвые, а на момент задержания были под кайфом, и на то есть документ…

– Сэр, никакого документа нет, – сообщил Джим.

– Как нет? Что, бланк с подписью эксперта отсутствует?

– Отсутствует.

– А куда же он делся?

– Мы его съели.

– Как это съели?

– В машине съели. Пока мы ехали в полицейское отделение, нам удалось вытащить все документы и съесть.

– А запись в блокноте?

– Блокнот мы перезагрузили.

– Ах вот как!.. – Адвокат заулыбался. – Был у меня один клиент, так он съел важную справку, украв ее со стола следователя… Ну ладно. – Адвокат хлопнул себя по коленям. – Раз нет документов, вам можно уходить домой.

– Домой? Так просто? – обрадовался Джим.

– Нет, не так просто. Если полицейские закусят удила, они заставят потерпевших повторить показания, а справку о вашем опьянении восстановят задним числом. Однако выпустить вас они будут просто обязаны. Поэтому мой вам совет – уезжайте из города на полгодика. За это время ваше дело развалится.

Адвокат вышел в коридор и попросил капрала принести документы, на основании которых против Тони и Джима были выдвинуты обвинения.

– С чего такая спешка, сэр? – спросил капрал, появляясь в адвокатской комнате.

– Мои подзащитные отказываются признавать свою вину и утверждают, что все обвинения против них надуманные.

– Ну, с этими все в порядке, – усмехнулся капрал, похлопав по красной папке. – Одну минуту.

Он раскрыл папку, но она оказалась пуста. Капрал закрыл ее и открыл снова, видимо подозревая здесь какой-то фокус, однако документы не появились.

– Ничего не понимаю. Они были тут… – Уилл Баттлер пожал плечами. – А! – Он хлопнул себя по лбу. – Наверное, в машине остались.

И капрал выбежал из комнаты, чтобы найти в машине пропавшие документы.

Он отсутствовал не более пяти минут, затем снова объявился перед задержанными и их адвокатом.

– Ничего не понимаю, сэр. Даже следов не осталось. Но у меня осталась запись показаний. – С этими словами капрал Баттлер похлопал по блокноту, следя за реакцией Джима и Тони. – Думаете, если сперли бумажки, то на этом для вас все закончилось, да?

С торжествующей улыбкой капрал нажал кнопку воспроизведения записи, однако блокнот издал только тихий свист, что говорило о безупречной чистоте его блока памяти.

– Что такое? Не может быть!

Капрал потряс блокнот и снова включил на воспроизведение, однако все было тщетно.

– Так. – Полицейский горько усмехнулся. – Обошли старого Уилла. Но не радуйтесь слишком рано. Сейчас я сяду в машину, разыщу потерпевших, и они заново повторят свои показания и подпишут их. За доком тоже дело не станет, он восстановит свои анализы. И тогда…

– Одну минуту, капрал, – перебил его адвокат. – Вы, конечно, можете проделать все, что вы тут наговорили, однако моих подзащитных нужно отпустить, поскольку сейчас они находятся здесь незаконно.

– Да, да, – согласился капрал. – Пусть убираются и погуляют еще несколько часов. Тем неприятнее будет для них расплата… Пусть убираются.

7

Так Джим и Тони оказались перед воротами полицейского отделения. Помедлив мгновение, они, не говоря ни слова, быстро пересекли проезжую часть и только на другой стороне улицы стали понемногу приходить в себя.

– Идем скорее домой, – сказал Джим. – Нам лучше убраться отсюда подальше.

Город между тем жил обычной жизнью. Прохожие бежали по своим делам, посетители летних кафе лениво жевали, сидя за столиками, а Джим и Тони были целиком погружены в невеселые мысли.

Делая поворот за поворотом, друзья миновали пару кварталов, и только потом ясность мысли вернулась к ним.

– Ты понял, что сказал адвокат? – спросил Джим.

– Конечно, понял.

– Нужно смываться из города.

– Нужно смываться. А куда?

– Воспользуемся предложением моего дяди и дунем прямо в Сан-Лоис.

– Ты что, перегрелся? – спросил Тони.

Джим ничего не ответил, поскольку других вариантов у них просто не было.

– Впрочем, может, ты и прав. Нужно ехать в большой город, там и затеряться проще.

– Смотри, Тони, тебе решать, но я бы не надеялся, что этот Квин и стерва Розали переменят свои показания.

– Да, Розали от своего не отступится, – согласился Тайлер. – За то, что я обозвал ее кривоногой, она будет мстить.

– Тогда давай сделаем так – сейчас разбегаемся по домам и собираем вещи. Билет до Сан-Лоиса в эконом-классе стоит около четырехсот реалов, и пятьсот пятьдесят у меня уже есть.

– У меня шестьсот пятьдесят.

– Молодец. Заплатишь за такси.

– А мы на такси поедем в аэропорт?

– На автобусе никак нельзя. Если нас начнут ловить, то проследить автобус будет проще.

– Ты думаешь, что нас прямо сразу начнут ловить? – усомнился Тони.

– Да я не думаю, Тайлер! Я это знаю! Ты что, не видел, как капрал забегал, словно ему задницу горчицей смазали!.. Просто ты длинный, и до тебя как до жирафа все доходит!..

– Я не длинный, я – высокий.

– Хорошо, высокий. Ты согласен действовать немедленно?

– Да уж лучше перебдеть…

Джим Симмонс оказался прав. Капрал рыл носом землю, чтобы «восстановить справедливость». Он пожаловался лейтенанту Рольфу Слесаренко, рассказав, как над ним посмеялись два молодых арестанта.

– Сожрали, я в этом уверен, сэр. Вытащили у меня из кармана два протокола и справку от дока Брюса и сжевали. А потом сломали мой блокнот, напихав в него спичек.

Капрал нарочно придумал про кражу из кармана и про поломку блокнота, поскольку эти детали в его рассказе должны были здорово разозлить Рольфа Слесаренко.

Несмотря на утреннюю ссору с женой, лейтенант вошел в положение капрала и немедленно освободил его от всех других заданий, потребовав найти мерзавцев, которые подняли руку на престиж городской полиции.

– Что там у них было первоначально?

– Попытка изнасилования в состоянии наркотического опьянения.

– Думаю, нужно расширить обвинительную базу. Подбрось-ка им еще какого-нибудь дерьма.

– Можно пришить им терроризм, сэр. Свалим на них несколько делишек со взрывами машин.

– Мы же хотели списать это на банду зеландцев, – вспомнил лейтенант, разглядывая прожженный сигаретой носовой платок.

– Зеландцы свое и так получат, сэр, а взрывы мы скинем на этих молокососов. Нужно же нам устроить себе праздник.

– Хорошо, Уилл. И еще одно – когда ты поймаешь их, я хочу увидеть этот фокус с поеданием бумаги. Думаю, килограмма два они осилят, если давать им воды.

8

Захватив двоих своих подчиненных, капрал погрузился с ними в мини-вэн, и группа снова помчалась на улицу Риорда, к ресторану «Пеликан».

Помимо того, что на мини-вэне была включена сирена, капрал вынуждал водителя, Берта, нарушать все правила и лично орал на мешкавших водителей, выставляя в окно красное от злобы лицо.

Промчавшись по кратчайшему маршруту, мини-вэн заскрипел тормозами напротив «Пеликана», и из машины выскочил капрал Уилл Баттлер. С разгону толкнув дверь клуба «Аллегро», капрал влетел в зал и застал там нескольких приятелей хозяина, которые, видимо, собрались отпраздновать открытие заведения.

– Где мистер Тодореску? – строго спросил полицейский.

– А что случилось, офицер? – спросил кто-то.

– Заткнись и отвечай на вопросы. Где Тодореску? Зови хозяина и его подружку… Розали, кажется.

– Одну минуту, офицер. Я их сейчас позову, – ответил перепуганный гость и под дружное молчание остальных посетителей выскочил в смежное помещение.

Вскоре в зале появились Квин и Розали.

– Ну что, офицер, этих придурков уже посадили в тюрьму? – первой спросила она.

– К сожалению, мы потеряли протоколы с вашими показаниями.

– Как потеряли? – удивился Квин.

– Арестованные сожрали эти документы, стремясь уйти от наказания.

– Что значит – сожрали, офицер? – все еще никак не мог понять Квин.

– Как вы кушаете лапшу, так они съели документы! – начал выходить из себя капрал.

– До чего же это подло с их стороны, офицер! – возмутилась Розали. – Ведь кушать важные бумаги незаконно. Я права?

– Конечно, мисс Мартинес, но, чтобы восстановить бумаги, вы должны повторить свои показания. Мистер Тодореску, было бы неплохо, если бы вы выключили музыку и выпроводили отсюда посторонних.

– Конечно, офицер. Конечно. Ради торжества справедливости я готов на все.

Вскоре гости были выпровожены, музыка выключена, а Квин и его подружка повторили свои показания, в которых появились отсутствовавшие прежде детали. Капрал Баттлер тут же распечатал протоколы и дал их «пострадавшим» для подписи.

– Спасибо за сотрудничество, – поблагодарил он, убирая документы в папку. – И еще, мисс, вы, наверное, знаете адреса, по которым проживают преступники?

– Конечно, знаю, офицер. Они проживают на Бельевой улице. Симмонс в доме три, квартира восемь, а Тони, сволочь, в двенадцатом доме в тридцатой квартире.

Быстро попрощавшись, капрал выскочил из клуба и побежал к машине.

– Как дела, босс? – спросил сидевший за рулем Берт.

– Гони к доку Брюсу! – крикнул капрал, тяжело плюхаясь на сиденье.

– Это на улицу Паскаля, что ли? Или на Паскаля у него любовница живет?

– Нет, любовница у него на улице Профессора Клаузевица живет, – заметил третий полицейский – Микеланджело.

– Хорошо, где он, по-вашему, должен отсыпаться – у любовницы или дома? – попытался уточнить капрал.

– Да где угодно. Можно позвонить ему на персональный код.

– Нельзя на код. Тогда узнают, что он не на работе, а нам дока подставлять никак нельзя. Нам с ним еще работать.

– Правильно, босс, – согласился Берт. – Тогда начнем с Паскаля – это ближе всего.

– Поехали на Паскаля. Только поторопись, Берт, если эти мерзавцы сбегут из города, найти их будет очень трудно.

– Не слишком ли много чести для двоих мальчишек? – спросил Микеланджело.

– Нет, Мики, они задели мою профессиональную гордость. К тому же мы с лейтенантом хотели списать на них взрывы машин… Так что поторапливайся.